Ocultar thumbs Ver también para VNA2 Serie:
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

INSTALLATION AND OPERATION
Pump Model:
Pump Serial No.:
Pump Date Code:
Motor H.P.
Date of Installation:
Owner:
Installer:
Installer Phone Number:
293 WRIGHT STREET, DELAVAN, WI 53115 WWW.AERMOTOR.COM
PH: 800-230-1816
© 2013 Pentair Ltd. All Rights Reserved.
Models VNA2 Series Multi-Stage
Horsepower Range: 1 - 2 H.P.
60 Cycle
Single Phase Installations
Owner's Record
Voltage
OWNER'S MANUAL
Vertical Jet Pumps
Phase
AE757-1 (REV 01/16/13)
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para aermotor VNA2 Serie

  • Página 1 Owner’s Record Pump Model: Pump Serial No.: Pump Date Code: Motor H.P. Voltage Phase Date of Installation: Owner: Installer: Installer Phone Number: 293 WRIGHT STREET, DELAVAN, WI 53115 WWW.AERMOTOR.COM PH: 800-230-1816 AE757-1 (REV 01/16/13) © 2013 Pentair Ltd. All Rights Reserved.
  • Página 2: Electrical Safety

    Safety READ AND FOLLOW ELECTRICAL SAFETY SAFETY INSTRUCTIONS! Capacitor voltage may be hazardous. To discharge motor capacitor, hold insulated handle This is the safety alert symbol. When you see this screwdriver BY THE HANDLE and short capacitor symbol on your pump or in this manual, look for terminals together.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Troubleshooting ....................14 Repair Parts ....................15-16 Limited Warranty AERMOTOR warrants to the original consumer purchaser (“Purchaser” or “You”) of the products listed below, that they will be free from defects in material and workmanship for the Warranty Period shown below. Product...
  • Página 4: Installation

    Installation BEFORE YOU INSTALL YOUR PUMP Dirt and Scale Plug Pump and Pipes! NOTE: For proper performance, pump MUST be matched to ejector and to well depth. Use shallow well installation for wells up to 25 ft depth to water and deep well ejector for depths up to 130 ft. Step 1.
  • Página 5 Installation PIPING IN THE DEEP WELL Pump Pump See Figures 7 and 8. Gasket Gasket Adapter Flange Adapter Flange NOTE: Deep well installations are either single pipe (2” wells) or double pipe (4” and larger wells). In a double pipe installation, the larger pipe is the suction pipe and the smaller pipe is the drive pipe (very deep wells Threadless Coupling may use suction and drive pipes of the same diameter).
  • Página 6 Installation SINGLE PIPE EJECTOR INSTALLATION Pump mounted Single pipe installations require (see Figure 8): on Casing Adapter a. Galvanized steel pipe b. Leather packer-type ejector with built-in foot valve c. Turned couplings (supplied with packer-type ejector) d. Well casing adapter. Step 1.
  • Página 7: Important

    Installation PRESSURE TANK INSTALLATION – DEEP WELL The Pressure Tank provides a reservoir of water under pressure and main- Standard Tank tains cushion of air pressure to prevent pipe hammering and possible damage to plumbing components. When water is drawn off through house Air Volume fixtures, the pressure in the tank is lowered and the pressure switch starts Control...
  • Página 8: Electrical

    Electrical Disconnect power before working on pump, motor, pressure switch, or wiring. Your Motor Terminal Board (under the motor end cover) wiring if line voltage is 230 Volts or if you have a single and Pressure Switch look like one of those shown below. voltage motor.
  • Página 9 Electrical Connection Procedure: Step 1. Connect the ground wire first as shown in Figure 12. The ground wire must be a solid copper wire at least as large as the power sup- ply wires. Step 2. There must be a solid metal connection between the pressure switch and the motor for motor grounding protection.
  • Página 10: Operation

    Operation PRIMING THE PUMP NEVER run pump dry. Running pump without water may cause pump to overheat, damaging seal and possibly causing burns to per- sons handling pump. Fill pump with water before starting. NEVER run pump against closed dis charge, to do so can boil 1 0 0 water inside pump, causing hazardous pressure in unit and possibly scald- ing persons handling pump.
  • Página 11 Operation Step 4. Once unit has primed and pressure stabilized, slowly open (turn counterclockwise - Figure 14A) regulator valve until pressure fal- ters (pressure gauge needle flutters; pump may become noisy - see 1 0 0 Figure 14B). At this point, close (turn clockwise) regulator valve slightly until pressure stabilizes.
  • Página 12: Maintenance

    Maintenance PUMP DISASSEMBLY/ASSEMBLY Step 1. Turn off power at disconnect switch. Disconnect power lines from pressure switch. Step 2. Remove the two cap screws holding the pump to the flange adapt- er. Don’t disturb the piping in the well. Step 3. Remove the adapter flange gasket and scrape the surfaces clean. Step 4.
  • Página 13 Maintenance Step 3. Make sure that the shaft keys are in place on the shaft. If they are not, squeeze them in place now with slip joint pliers. Do not tap them or hit them with a hammer; you could bend the shaft (see Figure 21).
  • Página 14: Troubleshooting

    Troubleshooting SYMPTOM POSSIBLE CAUSE(S) CORRECTIVE ACTION Motor will not run Disconnect switch is off Be sure switch is on. Fuse is blown or circuit breaker tripped Replace fuse or reset circuit breaker. Starting switch is defective DISCONNECT POWER; Replace starting switch. Wires at motor are loose, Refer to instructions on wiring (Page 8).
  • Página 15: Repair Parts

    Repair Parts 1 0 0 Repair Parts – Multi-Stage Jet Part With VNA2-100 VNA2-150 VNA2-200 Description Used 1 HP 1-1/2 HP 2 HP Motor-115/230V Single Phase A300EH – – Motor-230V Single Phase – A300FH AE300GH Motor Canopy U18-1300 U18-1355 U18-1355 Connector J43-13C J43-13C...
  • Página 16: Pressure Regulator

    Repair Parts Item 1-Remove paper backing form gasket before applying. Item 2-Align locating lug on 1 0 0 flange with locating lug on base volute. 489 0194 Adapter Flange – (Not included with pump) Part J216-26 J216-27 376 1293 Description Qty.
  • Página 17 Code de date de la pompe: Puissance du moteur (en ch) Tension en volts Phase(s) Date de l’installation: Propriétaire: Installateur: Numéro de téléphone de l’installateur: 293 WRIGHT STREET, DELAVAN, WI 53115 WWW.AERMOTOR.COM PH: 800-230-1816 AE757-1 (REV 01/16/13) © 2013 Pentair Ltd. All Rights Reserved.
  • Página 18: Consignes De Sécurité Générales

    Sécurité LIRE TOUTES CES INSTRUCTIONS CONSIGNES DE SÉCURITÉ CONCERNANT L’ÉLECTRICITÉ ET LES SUIVRE! Ce symbole indique qu’il faut être prudent. Lorsque ce La tension du condensateur peut être symbole apparaît sur la pompe ou dans cette Notice, dangereuse. Pour décharger le condensateur du moteur, tenir rechercher une des mises en garde qui suivent, car elles un tournevis à...
  • Página 19: Garantie Limitée

    Le seul recours de l’Acheteur et la seule responsabilité de AERMOTOR consistent à réparer ou à remplacer (au choix de AERMOTOR) les produits qui se révéleraient défectueux. L’Acheteur s’engage à payer tous les frais de main d’œuvre et d’expédition du produit couvert par sa garantie et de s’adresser au concessionnaire-installateur ayant procédé...
  • Página 20: Installation

    Installation Les saletés et le sable boucheront AVANT D’INSTALLER LA POMPE les orifices et les tuyaux! Dirt and Scale Plug Pump and Pipes! REMARQUE : Pour obtenir un bon rendement de la pompe, elle DOIT être appar- eillée à l’éjecteur et à la profondeur du puits. Se reporter à la rubrique « Installation sur un puits peu profond »...
  • Página 21 Installation TUYAUTERIE D’UN PUITS PROFOND Pompe Pump Pump Se reporter aux Figures 7 et 8. Joint Gasket Gasket REMARQUE : Les installations sur un puits profond se font soit avec un seul Adapter Flange Adapter Flange Bride de l’adaptateur tuyau (puits de 2 po), soit avec des tuyaux jumelés (puits de 4 po et de plus grand diamètre).
  • Página 22 Installation INSTALLATION DE L’ÉJECTEUR Pump Pompe montée mounted SI UN SEUL TUYAU EST UTILISÉ sur l’adaptateur on Casing de tubage Les installations à un seul tuyau nécessitent (se reporter à la Figure 8) : Adapter a. Un tuyau en acier galvanisé b.
  • Página 23 Installation INSTALLATION SUR UN RÉSERVOIR Réservoir SOUS PRESSION – PUITS PROFONDS Standard Tank standard Le réservoir d’eau sous pression permet de maintenir un coussin de pression d’air qui empêche les coups de bélier des tuyaux et l’endommagement possible des Régulateur Air Volume composants de la plomberie.
  • Página 24: Électricité

    Électricité Couper le courant avant d’intervenir sur la pompe, le moteur, le pressostat ou le câblage. La plaquette de connexion du moteur (qui se trouve sous le le câblage du moteur si la tension de ligne est de 230 volts ou couvercle du moteur) et le pressostat ressemblent à...
  • Página 25 Électricité Connexion : 1° Brancher tout d’abord le fil de mise à la terre, comme il est illustré à la Figure 12. Ce fil de mise à la terre doit être un fil de cuivre plein dont le diamètre sera aussi gros que les fils d’alimentation en courant. 2°...
  • Página 26: Fonctionnement

    Fonctionnement AMORÇAGE DE LA POMPE NE JAMAIS faire fonctionner la pompe à sec. La faire fonctionner sans eau risque de causer sa surchauffe, d’endommager les joints et, possiblement, de causer des brûlures aux personnes qui manipuleront la pompe. Remplir d’eau la pompe avant de la démarrer.
  • Página 27 Fonctionnement 4° Dès que la pompe sera amorcée et que la pression sera stabilisée, ouvrir len- tement (en le tournant à gauche – Se reporter à la Figure 14A) le régulateur de pression jusqu’à ce que la pression chute (l’aiguille du manomètre fluctuera; 1 0 0 la pompe peut commencer à...
  • Página 28: Entretien

    Entretien DÉMONTAGE ET REMONTAGE DE LA POMPE 1° Couper le courant avec le sectionneur. Débrancher les fils électriques du pressostat. 2° Déposer les deux vis de fixation de la pompe sur la bride de l’adaptateur. Ne pas déranger la tuyauterie du puits. 3°...
  • Página 29 Entretien 3° S’assurer que les clavettes sont toujours en place sur l’arbre. Sinon, les remettre en place à l’aide d’une pince à joint coulissant. Ne pas taper sur les clavettes avec un marteau pour les remettre en place, sinon on déformera l’arbre. (Se reporter à...
  • Página 30: Recherche Des Pannes

    Recherche des pannes SYMPTÔMES CAUSES PROBABLES REMÈDES Le moteur ne tourne pas Le sectionneur est ouvert S’assurer que le sectionneur est enclenché. Le fusible est sauté ou le disjoncteur Remplacer le fusible ou réenclencher le disjoncteur. est déclenché L’interrupteur de démarrage est défectueux COUPER L’ARRIVÉE DE COURANT;...
  • Página 31: Pièces De Rechange

    Pièces de rechange 1 0 0 Pièces de rechange – Éjecteur multicellulaire Désignation Avec la VNA2-100 VNA2-150 VNA2-200 Réf. des pièces trousse 1 ch 1-1/2 ch 2 ch Moteur monophasé – 115/230 volts A300EH – – Moteur monophasé – 230 volts –...
  • Página 32: Régulateur De Pression

    Pièces de rechange Article 1 – Enlever le papier de protection du joint avant de coller le joint. Article 2 – Aligner la patte 1 0 0 de positionnement de la bride avec celle de la volute du socle. 489 0194 Bride d’adaptateur –...
  • Página 33: Bombas De Chorro Verticales

    Clave de fecha de la bomba: H.P. del motor Tensión Fase Fecha de instalación: Propietario: Instalador: Número de teléfono del instalador: 293 WRIGHT STREET, DELAVAN, WI 53115 WWW.AERMOTOR.COM PH: 800-230-1816 AE757-1 (REV 01/16/13) © 2013 Pentair Ltd. All Rights Reserved.
  • Página 34: Seguridad

    Seguridad ¡LEA Y SIGA LAS INSTRUCCIONES SEGURIDAD ELÉCTRICA DE SEGURIDAD! La tensión del capacitor puede ser Este es el símbolo de alerta de seguridad. Cuando usted peligrosa. Para descargar el capacitor del motor, tome un vea este símbolo en su bomba o en este manual, busque destornillador con mango aislado POR EL MANGO y ponga alguna de las siguientes palabras de advertencia y esté...
  • Página 35: Garantía

    Su único recurso, y la única obligación de AERMOTOR es que AERMOTOR repare o reemplace los productos defectuosos (a juicio de AERMOTOR). Usted deberá pagar todos los cargos de mano de obra y de envío asociados con esta garantía y deberá solicitar el servicio bajo garantía a través del concesionario instalador tan pronto como se descubra un problema.
  • Página 36: Instalación

    Instalación ¡La suciedad y la oxidación obstruy- ANTES DE INSTALAR SU BOMBA en las bombas y las tuberías! Dirt and Scale Plug Pump and Pipes! ATENCIÓN: Para que la bomba se desempeñe debidamente, DEBE ser compatible con el eyector y con la profundidad del pozo. Use la instalación para pozos poco profundos, en pozos con una profundidad de hasta 25 pies al agua, y un eyector para pozos profundos en profundidades de hasta 130 pies.
  • Página 37: Instalación De Tuberías

    Instalación INSTALACIÓN DE TUBERÍAS Pump Pump Bomba EN POZOS PROFUNDOS Arandela Gasket Gasket Adapter Flange Adapter Flange Brida del adaptador Consulte las Figuras 7 y 8. ATENCIÓN: Las instalaciones en pozos profundos son de tubería simple (pozos de 2”) o Threadless Coupling doble (pozos de 4”...
  • Página 38: Instalación Del Eyector Con Tubería Simple

    Instalación INSTALACIÓN DEL EYECTOR Pump Bomba instalada mounted CON TUBERÍA SIMPLE sobre el adaptador on Casing del entubado. Las instalaciones con tubería simple requieren lo siguiente (consulte la Figura 8): Adapter a. Tubería de acero galvanizado b. Eyector de tipo empaque de cuero con válvula de pie incorporada c.
  • Página 39: Instalación Del Tanque De Presión - Pozo Profundo

    Instalación INSTALACIÓN DEL TANQUE Tanque DE PRESIÓN - POZO PROFUNDO Standard Tank estándar Regulador El Tanque de Presión proporciona un depósito de agua bajo presión y mantiene un del volumen Air Volume colchón de presión de aire para impedir golpes en la tubería y posibles daños en Control del aire los componentes de plomería.
  • Página 40: Electricidad

    Electricidad Desconecte la corriente eléctrica antes de trabajar con la bomba, el motor, el manóstato o los cables. Su Tablero de Bornes del Motor (debajo de la tapa extrema del voltios o si tiene un motor de una sola tensión. Conecte el motor) y el Manóstato se parecen a uno de los que se ilustran suministro de corriente eléctrica según se ilustra para el tipo de a continuación.
  • Página 41: Procedimiento De Conexión

    Electricidad PROCEDIMIENTO DE CONEXIÓN: Paso 1. Conecte el hilo de puesta a tierra primero según se ilustra en la Figura 12. El hilo de puesta a tierra debe ser un hilo de cobre macizo por lo menos del mismo tamaño que los hilos de suministro de corriente eléctrica. Paso 2.
  • Página 42: Operación

    Operación CEBADURA DE LA BOMBA Nunca permita que la bomba marche en seco. Si se permite que la bomba marche sin agua puede provocar recalentamiento, puede dañar el sello y, posiblemente, provocar quemaduras a las personas que la estén manipulan- do.
  • Página 43: Cómo Actuar En Presencia De Un Pozo Con Gases

    Operación Paso 4. Una vez que la unidad haya cebado y se haya estabilizado la presión, abra lentamente (gire en sentido antihorario - Figura 14A) la válvula reg- uladora hasta que la presión caiga (la aguja del manómetro se agita; la 1 0 0 bomba hace ruido - consulte la Figura 14B).
  • Página 44: Mantenimiento

    Mantenimiento DESENSAMBLAJE / ENSAMBLAJE DE LA BOMBA Paso 1. Desconecte la corriente con el interruptor de desconexión. Desconecte los cables del manóstato. Paso 2. Saque los dos tornillos prisioneros que sostienen la bomba al adaptador de la brida. No perturbe la tubería en el pozo. Paso 3.
  • Página 45 Mantenimiento Paso 3. Verifique que las llaves del eje estén en posición en el eje. De lo con- trario, apriételas en posición ahora con pinzas corredizas. No las golpe- tee ni las golpee con un martillo ya que podría doblar el eje (consulte la Figura 21).
  • Página 46: Localización De Fallas

    Localización de fallas SÍNTOMA CAUSA(S) PROBABLE(S) ACCIÓN CORRECTIVA El motor no funciona El interruptor de desconexión está apagado Verifique que el interruptor esté encendido. El fusible está quemado o el disyuntor se abrió Reemplace el fusible o reposicione el disyuntor. El interruptor de encendido está...
  • Página 47: Piezas De Repuesto

    Piezas de repuesto 1 0 0 Piezas de repuesto - Bomba de chorro de múltiples etapas Clave Descripción VNA2-100 VNA2-150 VNA2-200 de la Pieza Cant. 1 HP 1-1/2 HP 2 HP Motor - monofásico de 115/230V A300EH – – Motor - monofásico de 230V –...
  • Página 48 Piezas de repuesto Artículo 1 - Saque el forro de papel de la arandela antes de aplicarla. Artículo 2 - Alinee la agarradera de ubicación 1 0 0 en la brida con la agar- radera de ubicación en la voluta de base. 489 0194 Brida del adaptador - (no incluida con la bomba) Clave Decripción...

Tabla de contenido