Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 65

Enlaces rápidos

SZLIFIERKA PNEUMATYCZNA MIMOŚRODOWA
PL
AIR SANDER
GB
DRUCKLUFT- EXCENTERSCHLEIFER
D
ШЛИФМАШИНА ЭКСЦЕНТРИКОВАЯ ПНЕВМАТИЧЕСКАЯ
RUS
АПАРАТ ШЛIФУВАЛЬНИЙ
UA
PNEUMATINIS ŠLIFUOTUVAS
LT
PNEIMATISKĀ SLĪPMAŠĪNA
LV
BRUSKA PNEUMATICKÁ
CZ
BRÚSKA PNEUMATICKÁ
SK
PNEUMATIKUS SAROKCSISZOLÓGÉP
H
MASINA DE SLEFUIT PNEUMATICA
RO
LIJADORA NEUMÁTICA EXCENTRICA
E
PONCEUSE AIR
F
LEVIGATRICE ECCENTRICA PNEUMATICA
I
PNEUMATISCHE EXCENTERSCHUURMACHINE
NL
ΕΚΚΕΝΤΡΟΣ ΛΕΙΑΝΤΗΡΑΣ ΑΕΡΟΣ
GR
I N S T R U K C J A
O R Y G I N A L N A
YT-09730
1
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para YATO YT-09730

  • Página 2 Año de fabricación: Année de fabrication: Anno di produzione: Bouwjaar: Έτος παραγωγής: TOYA S.A. ul. Sołtysowicka 13-15, 51-168 Wrocław, Polska; www.yato.com I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A...
  • Página 3 PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR 1. air Inlet 1. Lufteintritt 1. входное отверстие воздуха 1. впуск повітря 1. wlot powietrza 2. air inlet connector 2. Anschluss für Lufteintritt 2. разъем спуска воздуха 2.
  • Página 4 PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR 0.63 1. εισαγωγή αέρα 2. σύνδεση εισόδου αέρα STANDARD (max.) 3. σκανδάλη Maksymalne ciśnienie pracy Średnica przyłącza powietrza 4. λαβή ανιχνευτή Maximum air pressure Air connection diameter 5.
  • Página 65: Caracteristica De La Herramienta

    No modifi que herramientas neumáticas. Mo- Parámetro Unidad de medición Valor Número de catalogo YT-09730 difi caciones pueden reducir la efectividad y el nivel de seguridad, así Peso [kg] 0,65 como incrementar el riesgo que corre el operador de la herramienta.
  • Página 66 ción debe seleccionarse de acuerdo con el trabajo realizado. En el operador debe asumir una posición cómoda que garantice la posi- caso de trabajar con la herramienta por encima de la cabeza, use ción de los pies, y evitar posiciones extrañas que no garanticen su un casco.
  • Página 67: Condiciones De Uso

    debe incluir la infl uencia del polvo generado por la herramienta y la mecimiento, hormigueo, dolor o emblanquecimiento de la piel de posibilidad de levantar del polvo existente. El manejo y el manteni- los dedos y las manos, interrumpa el trabajo con la herramienta miento de la herramienta neumática deben realizarse de acuerdo neumática, y luego informe al empleador y consulte a un médico.
  • Página 68: Uso De La Herramienta

    No use discos de pulir otros que los especifi cados en las especifi - miento. La muela de la lijadora no está equipada con agujeros y se caciones técnicas. desgastará más rápidamente si utiliza un disco de agujeros. Asegúrese que la velocidad giratoria máxima del disco es más alta Ajuste la salida de aire de la herramienta de modo que el caudal no que la velocidad giratoria de la herramienta.
  • Página 69: Mantenimiento

    velocidad. Aplique solo una muela giratoria a la pieza a mecanizar. Si se detectan irregularidades en el funcionamiento de la herramien- Sujete la ijadora de modo que se use toda la superfi cie de la muela ta, hay que desconectarla inmediatamente del sistema neumático. abrasiva.
  • Página 70: Caractéristiques De L'outil

    Paramètre Unité de mesure Valeur echarlas junto con los desechos domésticos, ya que contienen Référence catalogue YT-09730 sustancias peligrosas para la saludo humana y el medio ambiente! Poids [kg] 0,65 Le rogamos que participe activamente en el manejo económico de Diamètre du connecteur d’air (PT)

Tabla de contenido