En el momento de su publicación, se considera que este manual es exacto y está completo. Waters Corporation no será en ningún caso responsable de los daños accidentales o indirectos relacionados con el uso de este documento o derivados de éste.
Waters. El contacto puede hacerse a través de Internet, teléfono o correo convencional. Información de contacto de Waters: Medio de contacto Información...
Consideraciones de seguridad Algunos de los reactivos y las muestras que se utilizan con los instrumentos y dispositivos de Waters pueden suponer un peligro químico, biológico y radiológico (o cualquier combinación de los mismos). Se deben conocer los efectos potencialmente peligrosos de todas las sustancias con las que se trabaja.
Riesgo de eluyentes derramados Para evitar lesiones o daños al equipo causados por Advertencia: eluyente derramado, no colocar botellas encima del instrumento ni en la repisa delantera, salvo en la bandeja de frascos suministrada. Riesgo de eluyentes inflamables para evitar la ignición de los vapores de eluyente Advertencia: inflamables en el espacio cerrado de la fuente de ionización del espectrómetro de masas, hay que asegurarse de que haya un flujo...
Riesgo de altas temperaturas en el espectrómetro de masas: para evitar lesiones por quemaduras, se debe evitar tocar Advertencia: la cubierta de la fuente cuando se trabaja o se realizan operaciones de mantenimiento en el instrumento. Comprobar que el calefactor de la fuente esté...
Peligro de alto voltaje Advertencia: • Para evitar descargas eléctricas y lesiones por quemadura se recomienda no retirar los paneles protectores del espectrómetro de masas. Estos paneles no cubren ningún componente que el usuario deba manipular. • Para evitar una descarga eléctrica no mortal cuando el instrumento se encuentra en modo Operate (Funcionamiento), no tocar las áreas marcadas con el símbolo de advertencia de alto voltaje.
La necesidad de descontaminar otras áreas del instrumento depende del tipo de muestras analizadas en el instrumento y de su concentración. No desechar el instrumento ni enviarlo a Waters para su reparación hasta que la persona responsable de aprobar su salida de las instalaciones especifique el grado de descontaminación necesario y el nivel de contaminación residual permitido.
Aviso de seguridad sobre los símbolos de peligro Debe consultarse la documentación siempre que aparezca el símbolo para obtener información sobre la naturaleza del posible riesgo y las medidas que hay que tomar. Aviso sobre uso indebido del equipo Si no se siguen los procedimientos especificados por el fabricante al utilizar este instrumento, podría anularse la protección que brinda el equipo.
Marca C de cumplimiento de CEM de Australia Confirma que un producto fabricado cumple todos los requisitos de seguridad estadounidenses y canadienses. Ponerse en contacto con Waters Corporation para obtener instrucciones sobre la eliminación y el reciclado correctos. Destinatarios y finalidad Esta guía está...
Waters ha diseñado el espectrómetro de masas SYNAPT G2-Si para su empleo como herramienta de investigación para conseguir una medición de masa exacta certificada. El espectrómetro de masas SYNAPT G2-Si no debe utilizarse en aplicaciones diagnósticas. Calibración Para calibrar los sistemas de cromatografía líquida (LC), se deben seguir métodos adecuados y utilizar por lo menos cinco estándares para generar una...
Los productos de Clase A se pueden utilizar en instalaciones comerciales (es decir, no residenciales) y se pueden conectar directamente a una red de suministro eléctrico de bajo voltaje. Representante autorizado en la CE Waters Corporation (Micromass UK Ltd.) Floats Road Wythenshawe Manchester M23 9LZ Reino Unido Teléfono:...
Página 14
6 de septiembre de 2013, 715004159ES Rev. A...
Consejos de seguridad ..................x Uso de este instrumento ..................x Símbolos aplicables ..................... xi Destinatarios y finalidad ..................xi Uso previsto del espectrómetro de masas SYNAPT G2-Si ......xii Calibración ......................xii Control de calidad ..................... xii Clasificación ISM ....................xiii Clasificación ISM: ISM grupo 1, clase A............
Página 16
2 Encender y apagar el espectrómetro de masas ....... 47 Poner en marcha el espectrómetro de masas ..........48 Banda de iluminación del SYNAPT G2-Si ............50 Indicaciones de los LED de la banda: ............... 50 Información de calibración ................50 Caudales para el sistema ACQUITY UPLC SYNAPT G2-Si UPLC/MS/MS.....................
Página 17
Preparar el sistema de fluidos IntelliStart ..........51 Instalar las botellas ................... 51 Ajustar la posición de los tubos de suministro de eluyente ......54 Purgar la bomba....................55 Detener el espectrómetro de masas ............... 55 Poner el espectrómetro de masas en el modo Source Standby (Fuente en espera) ........................
Página 18
4 Configurar la fuente NanoLockSpray ..........85 Generalidades de la fuente NanoLockSpray ..........86 Nebulizador de muestras................... 87 Nebulizador del LockSpray ................87 Suministro de gas NanoFlow ................88 Gas de purga ...................... 88 Bloque del regulador de la plataforma del nebulizador........88 Seleccionar y configurar la fuente NanoLockSpray .........
Página 19
Desmontar el conjunto del cono de muestra........... 114 Limpiar el cono de la muestra y la boquilla del gas del cono......117 Montar el conjunto del cono de muestra............119 Acoplar el conjunto del cono de muestras a la fuente ........120 Limpiar el conjunto del bloque de ionización ..........
Página 20
Ajustar el nuevo calefactor de la sonda IonSABRE II ........177 Sustituir el calefactor de la fuente del bloque de ionización ....178 Sustituir el capilar de la sonda LockSpray ..........183 Extraer el capilar existente ................183 Instalar el nuevo capilar.................. 186 Cambiar las juntas del conjunto de la fuente LockSpray ......
Página 21
Advertencias específicas .................. 267 Aviso de precaución ..................270 Advertencias que se aplican a todos los instrumentos y dispositivos de Waters ......................271 Advertencias relativas al cambio de fusibles ..........276 Símbolos eléctricos y de manejo ..............278 Símbolos eléctricos ................... 278 Símbolos de manejo ..................
Página 22
B Conexiones externas ................281 Cableado externo y conexiones de vacío del espectrómetro de masas ........................282 Conectar las bombas de pre-vacío Oerlikon Leybold con aceite ..283 Realizar las conexiones de tubos..............284 Realizar las conexiones eléctricas ..............289 Conectar las bombas de pre-vacío Edwards sin aceite ......
Generalidades del sistema En este capítulo se describe el sistema de espectrometría de masas de ® alta definición (HDMS) SYNAPT G2-Si con sus controles, fuentes y el ™ sistema de fluidos IntelliStart Contenido: Tema Página Software.................... 26 Sistema de fluidos IntelliStart ............28 Fuentes del instrumento..............
Página 24
También se pueden utilizar las siguientes fuentes opcionales: • APPI/APCI de modo dual (consultar la Guía de funcionamiento de la fuente de modo dual [APPI/APCI] de Waters para instrumentos Xevo y SYNAPT G2-Si). • MALDI (consultar la Guía de mantenimiento y descripción general del sistema de espectrometría de masas MALDI SYNAPT G2-Si de Waters).
Sistemas SYNAPT G2-Si UPLC/MS/MS El sistema SYNAPT G2-Si HDMS de Waters es compatible con los sistemas ® ® ACQUITY UPLC y nanoACQUITY UPLC . Si no se utiliza ninguno de estos sistemas, hay que consultar la documentación correspondiente del sistema de LC utilizado.
1 Generalidades del sistema Software El software descrito aquí se ejecuta en el PC de la estación de trabajo. IntelliStart El software IntelliStart supervisa el estado del espectrómetro de masas y avisa cuando el instrumento está listo para su utilización. El software calibra automáticamente las masas del instrumento y muestra las lecturas obtenidas durante el proceso.
Consola del instrumento La consola del instrumento es la principal interfaz de usuario del sistema SYNAPT G2-Si. Mediante el software de la Consola del instrumento se configuran parámetros, se supervisa el funcionamiento, se realizan pruebas de diagnóstico y el mantenimiento del sistema y sus módulos. El software funciona independientemente del software MassLynx, y no reconoce ni controla los sistemas de tratamiento de datos.
1 Generalidades del sistema Sistema de fluidos IntelliStart Overview (Descripción general) Sistema de fluidos IntelliStart: Muestra Columna de LC Bucle o externa Conexión opcional Sensor de flujo referencia con toma de tierra opcional Válvula selectora de botella 6 puertos Pump Recipiente Recipiente (Bomba)
Sistema de fluidos IntelliStart Para las aplicaciones con un flujo estándar, el sistema suministra la muestra directamente a la fuente del espectrómetro de masas de una de estas tres formas: • Desde la columna de LC. • Desde las tres botellas integradas. las botellas también pueden transportar la muestra a través Indicación: de una infusión directa o combinada con el fin de optimizar el...
1 Generalidades del sistema Disposición física del sistema de fluidos IntelliStart El sistema de fluidos IntelliStart consta de los componentes indicados en la figura siguiente. Se omiten las conexiones de los tubos para mayor claridad. Nota: Componentes y configuración del sistema: Válvula selectora de la nebulización de bloqueo LockSpray Puertas de acceso Sensor de flujo (opcional) Unión con toma de...
Página 31
Sistema de fluidos IntelliStart El sistema de fluidos IntelliStart consta de los siguientes componentes: • Un sistema de inyección de muestras, con una bomba de caudal, válvula selectora de muestras y válvula divisora utilizada para conexiones de LC y sondas. •...
La fuente LockSpray se puede utilizar con los siguientes modos de ionización: • • APCI • ESCi • NanoLockSpray Sistema SYNAPT G2-Si equipado con una fuente LockSpray: 6 de septiembre de 2013, 715004159ES Rev. A...
Fuentes del instrumento Ionización por electrospray En la ionización por electrospray (ESI), se aplica una fuerte carga eléctrica al eluyente a medida que emerge de un nebulizador. Las gotas que componen el aerosol resultante sufren una disminución de tamaño (evaporación del eluyente).
1 Generalidades del sistema El gas caliente de la sonda APCI pasa entre el cono de la muestra y el electrodo de descarga en corona. Las moléculas de la fase móvil reaccionan rápidamente con los iones generados por la descarga en corona para producir iones reactivos estables.
Página 35
Fuentes del instrumento Sistema SYNAPT G2-Si equipado con una fuente NanoLockSpray: Las siguientes opciones están disponibles para el capilar nebulizador: • Nebulizador universal NanoFlow. Esta opción, para inyección en flujo o para acoplar al nanoACQUITY UPLC, utiliza una bomba para regular el caudal hasta un mínimo de 100 nL/min.
Guía de funcionamiento de la fuente de ionización de Consultar también: modo dual SYNAPT G2-Si de Waters. Ionización por desorción con láser asistida por matriz La interfaz de ionización por desorción con láser asistida por matriz (MALDI) permite un intercambio rápido y sin necesidad de herramientas entre los...
Funcionamiento del sistema Funcionamiento del sistema El espectrómetro de masas consta de cuatro componentes principales: ™ • Fuente con guía de ionización StepWave • Cuadrupolo ® • Dispositivo Triwave • Analizador de masas TOF La muestra ionizada generada en la fuente viaja a través del cuadrupolo y el dispositivo Triwave.
Página 38
1 Generalidades del sistema fase, una guía de ionización de diámetro interno pequeño. El diseño con eje desplazado garantiza que todos los materiales neutros que entren en el orificio de muestra de la fuente se extraigan activamente del sistema. Los iones enfocados penetran después en el cuadrupolo donde se separan (se filtran) en función de la relación masa/carga.
Analizadores Analizadores El sistema combina un analizador de masas tipo cuadrupolo y uno de tiempo de vuelo (TOF). Cuadrupolo El cuadrupolo se encuentra disponible con opciones de intervalo de masa de 4, 8 y 32 kDa, y se puede utilizar en los siguientes modos: •...
1 Generalidades del sistema La unidad Triwave consta de tres dispositivos T-Wave . Cada guía de ionización de onda progresiva realiza una función específica: • La primera guía de ionización T-Wave atrapa, acumula y libera iones. • La segunda guía de ionización T-Wave: –...
Analizadores La geometría de aceleración ortogonal con reflectrón dual del analizador TOF permite obtener resultados de alta resolución y masa exacta. El analizador puede funcionar en los modos descritos en esta tabla. Modos de funcionamiento del analizador TOF: Modo de Descripción resolución Sensibilidad...
Página 42
1 Generalidades del sistema Modo de sensibilidad y resolución: Lentes de transferencia Propulsor de campo elevado Detector Reflectrón de dos etapas Modo de alta resolución: Lentes de transferencia Propulsor de campo elevado Espejo iónico Detector Reflectrón de dos etapas 6 de septiembre de 2013, 715004159ES Rev. A...
Sensores de fugas Sensores de fugas Los sensores de fugas de las bandejas de recogida del sistema SYNAPT G2-Si controlan de forma continua la existencia de fugas de líquido en el sistema de fluidos IntelliStart del instrumento. Un sensor de fugas detiene el flujo del sistema cuando detecta aproximadamente 1,5 mL de líquido acumulado...
1 Generalidades del sistema Controles del panel posterior del instrumento Los interruptores de alimentación principales están en el panel posterior del instrumento. Para ver otras conexiones externas, consultar la figura de la página 282. Interruptores principales de alimentación: Interruptores Salidas de de cancelación control de la de la bomba y...
Conexiones del panel posterior del instrumento. Interruptores principales de alimentación: Interruptor Descripción Anulación de la Este control, que se utiliza durante los bomba procedimientos de mantenimiento correctivo, debe permanecer en la posición Auto (Automático) en todo momento. Restablecer EPC Se utiliza para reiniciar el PC integrado (EPC) los interruptores de los componentes Requisito: electrónicos y del EPC también deben estar...
Página 46
1 Generalidades del sistema 6 de septiembre de 2013, 715004159ES Rev. A...
Encender y apagar el espectrómetro de masas En este capítulo se describe cómo poner en marcha, apagar y reiniciar el espectrómetro de masas. Contenido: Tema Página Poner en marcha el espectrómetro de masas ......... 48 Preparar el sistema de fluidos IntelliStart........51 Detener el espectrómetro de masas ..........
2 Encender y apagar el espectrómetro de masas Poner en marcha el espectrómetro de masas El sistema SYNAPT G2-Si de Waters es compatible con los sistemas ACQUITY UPLC y nanoACQUITY UPLC. Si no se utiliza ninguno de estos sistemas, hay que consultar la documentación correspondiente del sistema de LC utilizado.
Poner en marcha el espectrómetro de masas Si se utiliza el sistema ACQUITY UPLC, conectar la alimentación del módulo ACQUITY que contenga el conmutador Ethernet (por ejemplo el termostatizador de alta temperatura o el compartimento de columnas). el módulo ACQUITY UPLC que contiene el conmutador de Requisito: Ethernet debe encenderse primero para permitir que se establezca la comunicación.
2 Encender y apagar el espectrómetro de masas Banda de iluminación del SYNAPT G2-Si La banda de iluminación del panel delantero muestra información acerca del estado de alimentación y del instrumento. Indicaciones de los LED de la banda: Event (Evento)
El sistema ACQUITY UPLC puede funcionar con caudales altos de fase móvil. Para optimizar la desolvatación y, en consecuencia, la sensibilidad, el sistema ACQUITY UPLC SYNAPT G2-Si UPLC/MS/MS debe utilizarse con caudales de gas y temperaturas de desolvatación adecuados. Caudal frente a temperatura y flujo del gas:...
2 Encender y apagar el espectrómetro de masas Cuando las botellas de desechos no estén sujetas deben hallarse a la Precaución: vista del operador para que no las pueda derribar accidentalmente. Material necesario: Guantes sin talco, resistentes a compuestos químicos. Para evitar la contaminación personal por contacto Advertencia: con materiales tóxicos o con riesgo biológico, es necesario utilizar...
Página 53
Preparar el sistema de fluidos IntelliStart Para instalar las botellas de bajo volumen: Retirar las botellas estándar, si están acopladas. Atornillar los adaptadores de bajo volumen al colector y apretarlos manualmente. Destapar las botellas de bajo volumen. Adaptador de bajo volumen Botella de bajo volumen...
2 Encender y apagar el espectrómetro de masas Ajustar la posición de los tubos de suministro de eluyente Para un correcto funcionamiento del sistema de fluidos IntelliStart, hay que ajustar cada tubo de suministro de eluyente de forma que su extremo esté cerca del fondo de la botella o del vial de bajo volumen, pero sin tocarlo.
Detener el espectrómetro de masas Purgar la bomba Siempre que se sustituya una botella de solución, hay que purgar la bomba con la solución que se va a utilizar a continuación. Consultar la Ayuda en línea del espectrómetro de masas para obtener más información. comprobar que el extremo del tubo esté...
2 Encender y apagar el espectrómetro de masas Apagar por completo el espectrómetro de masas Para apagar totalmente el espectrómetro de masas: En la ventana Tune (Ajuste), hacer clic en Hacer clic en Vacuum > Vent (Vacío > Evacuar gases). Seleccionar Vent Instrument.
Reiniciar el PC integrado Reiniciar el PC integrado Reiniciar el PC integrado cuando se cumpla una de las siguientes condiciones: • Cuando no se inicializa el software MassLynx. • Cuando el MassLynx no responda a las acciones de usuario. • Inmediatamente después de una actualización del software.
Página 58
2 Encender y apagar el espectrómetro de masas 6 de septiembre de 2013, 715004159ES Rev. A...
Configurar la fuente LockSpray Este capítulo explica el modo de configurar la fuente de Electrospray para los siguientes modos de ionización: • • APCI • ESCi Contenido Tema Página Configurar la fuente LockSpray............59 Configurar para el modo ESI............60 Instalar la opción de capilar ESI de pequeño diámetro interior ...
Para utilizar el modo ESI, hay que montar la sonda ESI en la cubierta de la fuente LockSpray. Para obtener más información sobre la utilización del modo ESI, consultar la ayuda en línea del sistema SYNAPT G2-Si. Instalar la sonda ESI Material necesario: •...
Página 61
Configurar para el modo ESI Con la etiqueta de la sonda mirando hacia delante, deslizar con cuidado la sonda ESI en el orificio del conjunto del regulador de la sonda, comprobando que la clavija de posicionamiento de la sonda quede alineada con el orificio correspondiente en el conjunto del regulador de la sonda.
Página 62
3 Configurar la fuente LockSpray Sonda ESI, montada sobre la cubierta de la fuente LockSpray: Regulador Vernier de la sonda Sonda ESI Cable de la Anillo de bloqueo sonda ESI de la sonda Conector de alto voltaje Ventana de la fuente Liberador de la cubierta de la fuente...
Página 63
Configurar para el modo ESI Deslizar la puerta de la interfaz de la fuente del instrumento para abrirla. Puerta de la interfaz de la fuente: Puerta de la interfaz de la fuente para evitar una descarga eléctrica, no se deben Advertencia: utilizar tubos de acero inoxidable para conectar la válvula divisora a la sonda ESI;...
Página 64
3 Configurar la fuente LockSpray al sustituir los tubos suministrados con el instrumento, Requisito: reducir al mínimo el tramo que conecta la válvula divisora a la sonda ESI. De este modo se minimizan los retrasos y la dispersión. • En la válvula divisora, utilizar un conector de PEEK largo "apretado a mano".
Configurar para el modo ESI Tubo de conexión entre la válvula divisora y la sonda ESI: el resto de las conexiones se omiten para mayor claridad. Indicación: Conector de PEEK largo "apretado a mano" Válvula divisora Conexión de los tubos Tuerca y férula de PEEK Sonda ESI...
3 Configurar la fuente LockSpray para evitar una descarga eléctrica, preparar el Advertencia: instrumento para trabajar en la fuente antes de comenzar este procedimiento. Para extraer la sonda ESI: Poner el instrumento en Standby (En espera), consultar la página Desconectar el tubo de fluidos de la sonda ESI. Desconectar el cable de la sonda ESI del conector de alto voltaje.
Página 67
Instalar la opción de capilar ESI de pequeño diámetro interior • Llave de 7 mm (2). • Bomba de LC. • Acetonitrilo:agua de calidad HPLC (o superior) en proporción 1:1. • Cuchillo afilado o cortador para tubos PEEK. • Del kit del Capilar de pequeño diámetro interno: –...
Página 68
3 Configurar la fuente LockSpray esto garantiza un volumen muerto mínimo al acoplar el Fundamento: capilar. Conector de entrada de la sonda Conexión PEEK TP02671 Tubo PEEK Con los alicates de puntas redondas, deslizar el acoplamiento UNF, el manguito de PTFE de protección y la férula sobre el capilar. Férula Acoplamiento UNF Manguito PTFE de protección...
Página 69
Instalar la opción de capilar ESI de pequeño diámetro interior Utilizando los alicates de puntas redondas, deslizar otra férula de 1/16 pulg. sobre el capilar y asentarla en el acoplamiento UNF sobre el extremo descubierto del manguito de PTFE de protección. Férula Tuerca 10.
Página 70
3 Configurar la fuente LockSpray 16. Empujar con cuidado el conjunto del bloque de la conexión PEEK/acoplamiento UNF contra el conjunto de la sonda, de manera que la clavija posicionadora del acoplamiento UNF quede completamente engarzada en la ranura de referencia del cabezal del conjunto de la sonda.
Página 71
Instalar la opción de capilar ESI de pequeño diámetro interior 21. Utilizando la llave fija de 10 mm, apretar el extremo de la sonda. Llave de 10 mm. Extremo de la sonda 22. Utilizar el mando del regulador del nebulizador para ajustar el capilar, de modo que sobresalga aproximadamente 0,5 mm del extremo de la sonda.
Página 72
3 Configurar la fuente LockSpray 23. Ajustar la cubierta del extremo y la junta al conjunto de la sonda. Mando de ajuste del nebulizador Junta de estanqueidad Cubierta del extremo 24. Utilizando la llave Allen de 2,5 mm combinada, colocar y apretar los 3 tornillos que retienen la cubierta del extremo.
Modo APCI Modo APCI El modo APCI, una opción para el espectrómetro de masas, produce moléculas monocargadas protonadas o desprotonadas para una amplia gama de analitos no volátiles. La interfaz APCI está compuesta por la cubierta ESI/APCI/ESCi en la que se acopla un electrodo de descarga en corona y una sonda IonSABRE II.
3 Configurar la fuente LockSpray Instalar la sonda IonSABRE II Material necesario • Guantes sin talco, resistentes a compuestos químicos. • Cuchillo afilado o cortador para tubos PEEK. Para evitar la contaminación personal por contacto Advertencia: con materiales tóxicos o con riesgo biológico, es necesario utilizar siempre guantes limpios, sin talco, resistentes a compuestos químicos para realizar este procedimiento.
Modo APCI Con la etiqueta de la sonda mirando hacia delante, deslizar con cuidado la sonda IonSABRE II en el orificio del regulador de la sonda, comprobando que la clavija de posicionamiento de la sonda quede alineada con el orificio correspondiente en el regulador de la sonda. Etiqueta de la sonda Anillo de bloqueo de la sonda...
3 Configurar la fuente LockSpray Requisitos: • Si se va a sustituir el tubo que va de la válvula selectora a la sonda, se debe reducir su longitud al mínimo para reducir el ensanchamiento de los picos. • Al cortar el tubo a la medida, hay que hacerlo en ángulo recto (es decir, perpendicular al eje horizontal).
Fuente APPI/APCI combinada Fuente APPI/APCI combinada Esta cubierta de fuente opcional de repuesto puede utilizarse en modo APPI, APCI o APPI/APCI dual. El modo dual APPI/APCI cambia rápidamente entre los modos de ionización. Funcionamiento APPI En el modo de fotoionización a presión atmosférica (APPI, siglas inglesas), la fuente tiene una sonda IonSABRE II acoplada y el conjunto controlador de la lámpara APPI avanza al interior de la fuente.
3 Configurar la fuente LockSpray Funcionamiento APCI El modo de ionización química a presión atmosférica (APCI, siglas inglesas) produce moléculas monocargadas protonadas o desprotonadas para una amplia gama de analitos no volátiles. En el modo APCI, la fuente tiene un electrodo de descarga en corona APCI acoplado.
Fuente APPI/APCI combinada Funcionamiento en modo dual El funcionamiento en modo dual permite cambiar rápidamente entre los modos de ionización APPI y APCI, y realizar operaciones de alto rendimiento (por ejemplo, para el cribado de muestras). El electrodo de descarga en corona estándar se sustituye por un electrodo de descarga en corona APPI/APCI con una forma especial que permite el avance del soporte de la lámpara APPI al interior de la fuente para el funcionamiento dual.
3 Configurar la fuente LockSpray Funcionamiento dual en modo APPI: Electrodo reflector con Sonda IonSABRE II voltaje aplicado Cono de la muestra Electrodo de descarga en corona inactivo Fotones de la lámpara de UV Componentes de la fuente APPI/APCI combinada La fuente combinada APPI/APCI comprende la sonda IonSABRE II estándar y una cubierta de la fuente con un controlador de la lámpara APPI incorporado.
Página 81
Fuente APPI/APCI combinada para evitar daños en el electrodo de descarga en corona y Precaución: en el conjunto de la lámpara, comprobar que el conjunto de la lámpara no toque el electrodo de descarga en corona al cerrar la puerta de la cubierta de la fuente.
3 Configurar la fuente LockSpray Instalar la fuente combinada APPI/APCI Material necesario Guantes sin talco, resistentes a compuestos químicos. Para evitar la contaminación personal por contacto Advertencia: con materiales tóxicos o con riesgo biológico, es necesario utilizar siempre guantes limpios, sin talco, resistentes a compuestos químicos para realizar este procedimiento.
Fuente APPI/APCI combinada Conectar el cable de alta tensión (HT) al conector del panel frontal del instrumento. para evitar daños en el electrodo de descarga en Precaución: corona y en el conjunto de la lámpara, comprobar que el conjunto de la lámpara no toque el electrodo de descarga en corona al cerrar la puerta de la cubierta de la fuente.
ESI y ESCi en paralelo. Para obtener más información sobre la utilización de los modos duales ESI y ESCi, consultar la ayuda en línea del sistema SYNAPT G2-Si. Al montar la sonda ESI en la cubierta de la fuente LockSpray, seguir el procedimiento de la página...
Configurar la fuente NanoLockSpray La fuente de ionización dual NanoLockSpray de Waters permite la introducción simultánea optimizada de muestra y compuesto de referencia de masa de bloqueo directamente en la fuente de ionización. A caudales bajos, esta función proporciona una medición de masa exacta certificada tanto en el modo MS como en el MS/MS.
4 Configurar la fuente NanoLockSpray Generalidades de la fuente NanoLockSpray Fuente NanoLockSpray: Entrada del nebulizador LockSpray Sonda de referencia NanoLockSpray Cámara Regulador de la Anillo de enfoque posición Z de la cámara Escudo transparente del nebulizador Cubierta de seguridad del nebulizador Tornillo de sujeción del escudo Regulador de la...
Generalidades de la fuente NanoLockSpray Esquema de la fuente NanoLockSpray: NanoLockSpray Sonda de referencia Válvula de aislamiento Placa difusora Muestra Nebulizador Cono de la muestra Posición del Posición del nebulizador: nebulizador: LockSpray Muestra La indexación de la nebulización permite la adquisición de los datos de la muestra y de la nebulización de bloqueo en canales de datos separados, mientras que el diseño de la placa difusora garantiza una contaminación cruzada insignificante entre las dos nebulizaciones.
4 Configurar la fuente NanoLockSpray Suministro de gas NanoFlow La presión del gas del nebulizador se controla electrónicamente entre 0 y 2 bar. Aunque depende del nebulizador, la presión óptima suele situarse en el intervalo de 0,3 bar a 1,0 bar. Gas de purga El gas de purga fluye habitualmente a un caudal de 100 L/h.
El nebulizador universal NanoFlow viene instalado como equipo de serie en la fuente NanoLockSpray. Para obtener datos de instalación y mantenimiento, consultar la Guía de instalación y mantenimiento del nebulizador universal NanoFlow de Waters (número de referencia 71500110107). El software MassLynx reconoce automáticamente la fuente NanoLockSpray, cuando está instalada.
4 Configurar la fuente NanoLockSpray Mover el bloque del regulador de la plataforma del nebulizador Para mover la plataforma del nebulizador y alejarla de la fuente: para evitar descargas eléctricas, comprobar que la Advertencia: cubierta de seguridad se encuentra colocada por encima del nebulizador. Confirmar que la cubierta de seguridad del nebulizador esté...
Ajustar la posición del extremo del nebulizador Ajustar la posición del extremo del nebulizador Para ajustar la posición del extremo: Ajustar los controles X, Y y Z en el bloque del regulador para mover la punta del pulverizador cerca del cono de muestra y la placa difusora. Ajustar la altura del nebulizador de modo que su extremo se encuentre nivelado con el centro del cono de muestra, utilizando la marca de índice del regulador.
4 Configurar la fuente NanoLockSpray Configurar la cámara Para configurar la cámara: En la ventana Tune (Ajuste), hacer clic en Source > Nanoflow (Fuente > Nanoflow). Hacer clic en para abrir el cuadro de diálogo Camera Control (Control de la cámara). Vista de los nebulizadores y del cono de muestra desde el control de la cámara: Cono de la...
Procedimientos de mantenimiento En este capítulo se proporcionan las directrices de mantenimiento y los procedimientos necesarios para mantener el rendimiento del instrumento. Se debe seguir el plan de mantenimiento y realizar los procedimientos según se describen en este capítulo siempre que sea necesario. Contenido: Tema Página...
5 Procedimientos de mantenimiento Contenido: (continuación) Tema Página Sustituir el calefactor de la fuente del bloque de ionización ..178 Sustituir el capilar de la sonda LockSpray........183 Cambiar las juntas del conjunto de la fuente LockSpray ....187 Sustituir el capilar de la sonda NanoLockSpray de referencia ..191 Fuente APPI/APCI: Cambiar la bombilla de la lámpara de UV.
Plan de mantenimiento Plan de mantenimiento La siguiente tabla muestra los programas de mantenimiento periódico que garantizan un funcionamiento óptimo del instrumento. Programa de mantenimiento: Para obtener Procedimiento Frecuencia información... Limpiar la superficie exterior Cuando sea necesario. Consultar el del instrumento. página 112.
Página 96
5 Procedimientos de mantenimiento Programa de mantenimiento: (continuación) Para obtener Procedimiento Frecuencia información... Limpiar la guía de ionización Cuando la sensibilidad Consultar el StepWave. no mejore tras limpiar página 136. los componentes de la fuente. Sustituir el extremo de la Cuando disminuya la Consultar el sonda ESI.
Sustituir solamente las piezas que se indican en este documento. Para obtener ® información sobre los repuestos, consultar Waters Quality Parts Locator (Localizador de piezas de calidad de Waters) en la página Services/Support (Servicios/Soporte) del sitio web de Waters. 6 de septiembre de 2013, 715004159ES Rev. A...
Connections Insight es un servicio web de administración inteligente de dispositivos (IDM) que permite a Waters proporcionar un servicio activo y brindar asistencia técnica para el sistema ACQUITY UPLC. Para utilizar Connections INSIGHT, se debe instalar el software de agente de servicio en la estación de trabajo MassLynx.
Hacer clic en Submit (Enviar) y esperar aproximadamente 5 minutos a que se guarde el perfil de servicio. Se enviará al departamento de atención al cliente de Waters Resultado: un archivo .zip que contiene el perfil de Connections INSIGHT para su revisión.
(LC) al desecho del siguiente modo: En el esquema del sistema Instrument Console (Consola del instrumento), expandir SYNAPT G2-Si Detector, Interactive Fluidics (Detector SYNAPT G2-Si, Sistema de fluidos interactivo). Hacer clic en Control Seleccionar Waste (Desecho) como estado de flujo.
Retirar y volver a colocar la cubierta de la fuente Esperar 30 minutos para que el flujo de gas de desolvatación pueda enfriar la sonda y la fuente. En la consola del instrumento, comprobar que el flujo del gas de desolvatación API esté...
Página 102
5 Procedimientos de mantenimiento Extraer la sonda de la fuente: • Si se está extrayendo una sonda ESI, consultar la página • Si se está extrayendo una sonda APCI, consultar página Deslizar y abrir la puerta de la interfaz de la fuente del instrumento (consultar la figura de la página 63).
Página 103
Retirar y volver a colocar la cubierta de la fuente Con la ayuda de las dos manos, sujetar la cubierta de la fuente y levantarla verticalmente para sacarla de las dos lengüetas de soporte del alojamiento del adaptador de la fuente. Posiciones de almacenamiento Lengüeta de de los cables...
5 Procedimientos de mantenimiento Ajustar la cubierta de la fuente al instrumento Material necesario Guantes sin talco, resistentes a compuestos químicos. Para evitar la contaminación personal por contacto Advertencia: con materiales tóxicos o con riesgo biológico, es necesario utilizar guantes limpios, sin talco, resistentes a compuestos químicos para realizar el siguiente procedimiento.
Instalar y extraer el electrodo de descarga en corona Instalar y extraer el electrodo de descarga en corona Para trabajar en modo APCI, ESCi o APPI/APCI de modo dual, hay que instalar un electrodo de descarga en corona en la fuente. Instalar el electrodo de descarga en corona en la fuente Material necesario Guantes sin talco, resistentes a compuestos químicos.
Página 106
5 Procedimientos de mantenimiento Conexión del electrodo de descarga en corona: Tapón de obturación del soporte del electrodo de descarga en corona TP03130 Colocar el electrodo de descarga en corona en su soporte. comprobar que el electrodo de descarga en corona esté bien Requisito: sujeto y que su extremo está...
Instalar y extraer el electrodo de descarga en corona Cerrar la cubierta de la fuente. Mirar por la ventana de la fuente y, utilizando el regulador Vernier de la sonda (consultar la página 62), colocar el extremo de la sonda ESI de forma que apunte, aproximadamente, a la mitad entre los extremos del cono de la muestra y del electrodo de descarga en corona.
5 Procedimientos de mantenimiento Colocar el tapón de obturacion en el puerto del electrodo de descarga en corona. Cerrar la cubierta de la fuente. Accionar la válvula de aislamiento de la fuente Se debe cerrar la válvula de aislamiento de la fuente para aislar la fuente del sistema de vacío del instrumento en determinados procedimientos de mantenimiento.
Página 109
Accionar la válvula de aislamiento de la fuente Cerrar la válvula de aislamiento de la fuente moviendo la llave en sentido contrario a las agujas del reloj, hasta la posición vertical. Asa de la válvula de aislamiento en posición cerrada TP03130 Para evitar la contaminación personal por contacto Advertencia:...
Página 110
5 Procedimientos de mantenimiento Para abrir la válvula de aislamiento de la fuente después de haber completado un procedimiento de mantenimiento: Abrir la válvula de aislamiento de la fuente moviendo el asa en el sentido de las agujas del reloj, hasta la posición horizontal. Asa de la válvula de aislamiento en posición abierta...
Al realizar determinados procedimientos de mantenimiento, hay que extraer las juntas tóricas o juntas de los componentes del instrumento. Se puede obtener un kit de extracción de juntas tóricas del proveedor de Waters. Kit de extracción de juntas tóricas: Herramienta 1 Herramienta 2 Para extraer una junta tórica::...
5 Procedimientos de mantenimiento Limpiar los componentes de la fuente Limpiar el cono de la muestra y la boquilla del gas del cono (consultar la página 112) cuando se cumplan estas condiciones: • El cono de muestra y la boquilla del cono del gas están visiblemente sucios.
Página 113
Limpiar el conjunto del cono de muestra Para evitar heridas por punción, se debe tener Advertencia: mucho cuidado cuando se trabaja con la cubierta de la fuente abierta si hay una sonda ESI instalada. la punta de la sonda es afilada.
5 Procedimientos de mantenimiento Deslizar el conjunto del cono de muestra fuera del conjunto del bloque de ionización. Llave Allen de 2,5 mm combinada con la herramienta de extracción del cono. Conjunto del bloque ionización TP03132 Desmontar el conjunto del cono de muestra Material necesario •...
Página 115
Limpiar el conjunto del cono de muestra Deslizar la abrazadera hasta el extremo de la llave Allen de 2,5 mm combinada con la herramienta de extracción del cono. Abrazadera Insertar la abrazadera en el cono de muestra. Para evitar dañar el frágil cono de muestra, no hay Precaución: que apoyarlo sobre la punta, sino colocarlo siempre sobre su base plana.
Página 116
5 Procedimientos de mantenimiento Rotar y levantar la herramienta y la abrazadera para extraer el cono de muestra de la boquilla del gas del cono. Cono de la muestra Boquilla del gas del cono Extraer el cono de muestra de la llave Allen de 2,5 mm combinada con la herramienta de extracción del cono.
Limpiar el conjunto del cono de muestra Si la junta tórica está dañada o deteriorada, se deberá desechar atendiendo a las normativas ambientales locales. Desenroscar y extraer el mango PEEK de la boquilla del gas del cono. Limpiar el cono de la muestra y la boquilla del gas del cono. Material necesario •...
Página 118
5 Procedimientos de mantenimiento Para limpiar el cono de muestra y la boquilla de gas del cono: Si hay residuos en el cono de muestra, añadir una gota de ácido fórmico al orificio. Sumergir el cono de muestra, la boquilla del gas del cono y el asa de la boquilla del gas del cono por separado en recipientes de vidrio que contengan metanol y agua en una proporción 1:1.
Limpiar el conjunto del cono de muestra Montar el conjunto del cono de muestra Material necesario Guantes sin talco, resistentes a compuestos químicos. Precaución: • Para evitar que se vuelva a contaminar el conjunto del cono de muestras, se deben utilizar guantes limpios, sin talco y resistentes a compuestos químicos durante el siguiente procedimiento.
5 Procedimientos de mantenimiento Acoplar el conjunto del cono de muestras a la fuente Material necesario Guantes sin talco, resistentes a compuestos químicos. Para evitar la contaminación personal por contacto Advertencia: con materiales tóxicos o con riesgo biológico, es necesario utilizar guantes limpios, sin talco, resistentes a compuestos químicos para realizar el siguiente procedimiento.
Página 121
Limpiar el conjunto del cono de muestra Sostener el conjunto del cono de muestra de modo que el mango de la boquilla del gas del cono quede en posición horizontal y en la parte superior. A continuación, deslizar el conjunto del cono de muestra en el conjunto del bloque de ionización.
5 Procedimientos de mantenimiento Limpiar el conjunto del bloque de ionización Limpiar el conjunto del bloque de ionización si la sensibilidad de la señal no mejora tras la limpieza del cono de muestra y de la boquilla del gas del cono. Extraer el conjunto del bloque de ionización del conjunto de la fuente Material necesario...
Página 123
Limpiar el conjunto del bloque de ionización Para evitar heridas por punción, se debe tener Advertencia: mucho cuidado cuando se trabaje con la cubierta de la fuente abierta si se cumple alguna de estas condiciones o ambas: • Se ajusta una sonda ESI (el extremo de la sonda está afilado). •...
5 Procedimientos de mantenimiento Extraer el conjunto del bloque de ionización del soporte de PEEK del bloque de ionización. Soporte de PEEK del bloque de ionización Conjunto del bloque de ionización TP03130 Desmontar el conjunto del bloque de ionización de la fuente Material necesario •...
Página 125
Limpiar el conjunto del bloque de ionización Para desmontar el conjunto del bloque de ionización: Comprobar que la válvula de aislamiento de la fuente esté cerrada. Llave de la válvula de aislamiento de la fuente en posición cerrada Bloques de retención del conjunto del cono de muestra...
Página 126
5 Procedimientos de mantenimiento Utilizar la llave Allen de 2,5 mm combinada con la herramienta de extracción del cono para aflojar los dos tornillos cautivos de fijación de la placa de la cubierta del bloque de ionización. Tornillo de sujeción de la placa de la cubierta del bloque de ionización Placa de la cubierta del bloque de ionización...
Página 127
Limpiar el conjunto del bloque de ionización Sujetar la válvula de aislamiento y tirar de ella para extraerla del bloque de ionización. Válvula de aislamiento Junta tórica Utilizar el kit de extracción de juntas tóricas para extraer con cuidado la junta tórica de la válvula de aislamiento (consultar la página 111).
Página 128
5 Procedimientos de mantenimiento Cables del conjunto del cartucho calefactor Tornillo de fijación del bloque del terminal PEEK Para evitar dañar los cables del conjunto del Precaución: cartucho calefactor, no se deben doblar ni torcer al extraer el conjunto y el bloque cerámico de montaje del calefactor del bloque de ionización.
Página 129
Limpiar el conjunto del bloque de ionización Se puede invertir el conjunto del bloque de ionización para Indicación: facilitar este proceso. Bloque del terminal PEEK Bloque cerámico de montaje del calefactor 6 de septiembre de 2013, 715004159ES Rev. A...
Página 130
5 Procedimientos de mantenimiento 11. Utilizar el kit de extracción de juntas tóricas para extraer con cuidado la junta de la cubierta del bloque de ionización (consultar también “Extraer las juntas tóricas y otras juntas” en la página 111). Junta de la cubierta Junta tórica del gas del cono...
Limpiar el conjunto del bloque de ionización Limpiar los componentes del bloque de ionización Material necesario • Guantes sin talco, resistentes a compuestos químicos. • Recipientes de vidrio del tamaño adecuado para sumergir completamente los componentes cuando se lleva a cabo la limpieza. Se deberán utilizar solamente utensilios de vidrio que no hayan estado en contacto previamente con surfactantes.
Página 132
5 Procedimientos de mantenimiento Si se ha utilizado ácido fórmico en la solución de limpieza, hay que hacer lo siguiente: Enjuagar los componentes sumergiéndolos por separado en recipientes de vidrio con agua y colocando los recipientes en el baño de ultrasonidos durante 20 minutos. Secar los componentes sumergiéndolos por separado en recipientes de vidrio con metanol y colocando los recipientes en el baño de ultrasonidos durante 10 minutos.
Limpiar el conjunto del bloque de ionización Montar el conjunto del bloque de ionización de la fuente Material necesario • Guantes sin talco, resistentes a compuestos químicos. • Llave Allen de 2,5 mm combinada con la herramienta de extracción del cono.
Página 134
5 Procedimientos de mantenimiento Ajustar la junta tórica del gas del cono (una nueva si se ha desechado la junta usada) al bloque de ionización y comprobar que se ha colocado correctamente. Colocar la junta tórica en la válvula de aislamiento. Si se utiliza una junta tórica nueva, remojarla primero en Indicación: isopropanol durante unos minutos, para que encaje mejor en la válvula...
Limpiar el conjunto del bloque de ionización Ajustar el conjunto del bloque de ionización al conjunto de la fuente Material necesario • Guantes sin talco, resistentes a compuestos químicos. • Llave Allen de 2,5 mm combinada con la herramienta de extracción del cono.
5 Procedimientos de mantenimiento Cerrar la cubierta de la fuente. Conectar los cables de alimentación del espectrómetro de masas y de ambas bombas de pre-vacío al suministro eléctrico principal. Limpiar el conjunto de la guía de ionización StepWave Limpiar el conjunto de la guía de ionización StepWave si la sensibilidad de la señal no ha mejorado con la limpieza del bloque de ionización y la válvula de aislamiento.
Página 137
Limpiar el conjunto de la guía de ionización StepWave Para extraer el soporte del bloque de ionización del conjunto de la fuente: Retirar la cubierta de la fuente del instrumento (consultar la página 101). Extraer el conjunto del bloque de ionización del soporte de PEEK del bloque de ionización (consultar la página 122).
5 Procedimientos de mantenimiento Para evitar la contaminación de las Advertencia: superficies no contaminadas del instrumento con materiales tóxicos, corrosivos o con riesgo biológico, desechar las juntas tóricas de acuerdo con las normativas medioambientales locales. Si alguna de las juntas tóricas está dañada o deteriorada, se deberá desechar atendiendo a las normativas ambientales locales.
Página 139
Limpiar el conjunto de la guía de ionización StepWave Para extraer el conjunto StepWave de la fuente: Colocar la herramienta de desencaje y ajuste de StepWave de forma que quede fijada del siguiente modo: • La clavija en el orificio del alojamiento adaptador que está inmediatamente debajo del conjunto de la guía de ionización StepWave.
Página 140
5 Procedimientos de mantenimiento Herramienta de desencaje y ajuste de StepWave ubicada en el alojamiento adaptador: Tapa de la guía de ionización Alojamiento adaptador Herramienta de desencaje y ajuste de StepWave. Empujar firmemente el asa de la herramienta de desencaje y ajuste de StepWave para apalancar el conjunto StepWave ligeramente fuera del alojamiento adaptador.
Página 141
Limpiar el conjunto de la guía de ionización StepWave Con el recorte de la herramienta de extracción e inserción de StepWave dirigido hacia arriba, insertar las clavijas de la herramienta en los orificios de los tornillos del soporte del bloque de ionización que hay encima y debajo de la abertura de la cámara de bombeo.
5 Procedimientos de mantenimiento Retirar el conjunto de la guía de ionización StepWave de la herramienta de extracción e inserción de StepWave. Con ambas manos, colocar la cubierta de la fuente en los dos pernos de soporte del alojamiento del adaptador de la fuente. Cerrar la cubierta de la fuente.
Página 143
Limpiar el conjunto de la guía de ionización StepWave Para desmontar el conjunto de la guía de ionización StepWave: Utilizar la llave Allen de 2,5 mm combinada con la herramienta de extracción del cono para extraer los 2 tornillos que sujetan el conjunto de la primera guía de ionización al conjunto de la segunda guía de ionización.
Página 144
5 Procedimientos de mantenimiento Extraer la junta de PEEK marrón del conjunto de la segunda guía de ionización. Junta de PEEK marrón Conjunto de la segunda guía de ionización Extraer la junta tórica de la abertura de bombeo diferencial del conjunto de la segunda guía de ionización (consultar página 111).
Limpiar el conjunto de la guía de ionización StepWave Si la junta tórica está dañada o deteriorada, se deberá desechar atendiendo a las normativas ambientales locales. Para evitar alinear incorrectamente la guía de ionización Precaución: StepWave, no quitar la abertura de bombeo diferencial ni ninguna pieza más del conjunto.
Página 146
Conjunto de la placa PCB de la primera guía de ionización Añadir solución de limpieza para MS de Waters al recipiente de vidrio hasta que el conjunto de la placa PCB de la primera guía de ionización quede completamente sumergido.
Limpiar el conjunto de la guía de ionización StepWave Repetir del paso 1 paso 3 para el conjunto de la placa PCB de la segunda guía de ionización, pasando el gancho por uno de los orificios de la varilla de soporte. Gancho Conjunto de la placa PCB de la segunda guía de ionización...
5 Procedimientos de mantenimiento 10. Llenar ambos recipientes con agua desionizada, asegurándose de que el conjunto de la placa PCB de cada guía de ionización esté completamente sumergido. 11. Colocar los recipientes con los conjuntos de la placa PCB de la primera y la segunda guías de ionización en un baño de ultrasonidos durante 20 minutos.
Limpiar el conjunto de la guía de ionización StepWave Para montar el conjunto de la guía de ionización StepWave: Colocar la nueva junta tórica en la abertura de bombeo diferencial del conjunto de la segunda guía de ionización. Abertura de bombeo diferencial Junta tórica Conjunto de la segunda guía de ionización...
5 Procedimientos de mantenimiento Alinear el conjunto de la primera guía de ionización con el conjunto de la segunda guía. Utilizar la llave Allen de 2,5 mm combinada con la herramienta de extracción del cono para ajustar y apretar los 2 tornillos que sujetan el conjunto de la primera guía de ionización al conjunto de la segunda guía de ionización.
Página 151
Limpiar el conjunto de la guía de ionización StepWave Deslizar el extremo del conjunto de la primera guía de ionización del conjunto StepWave en la herramienta de extracción e inserción de StepWave. El conjunto StepWave solo se puede insertar en la Indicación: orientación correcta en la herramienta de extracción e inserción de StepWave.
Página 152
5 Procedimientos de mantenimiento Insertando los pulgares en las ranuras de la herramienta de extracción e inserción de StepWave, empujar firmemente el conjunto de la guía de ionización StepWave en la cámara de bombeo. Cuando el conjunto StepWave llega a la junta en el interior del Nota: instrumento, cabe esperar cierta resistencia.
Limpiar el conjunto de la guía de ionización StepWave Ajustar el soporte del bloque de ionización a la fuente Material necesario • Guantes sin talco, resistentes a compuestos químicos. • Llave Allen de 3 mm. • Juntas y juntas tóricas nuevas. Para evitar la contaminación personal por Advertencia: contacto con materiales tóxicos, corrosivos o con riesgo...
5 Procedimientos de mantenimiento Sustituir el extremo de la sonda ESI y la junta metálica Sustituir el extremo de la sonda ESI si se produce una obstrucción en la protección metálica interna que atraviesa el capilar de acero inoxidable o si el extremo de la sonda está...
Página 155
Sustituir el extremo de la sonda ESI y la junta metálica Para extraer el extremo de la sonda ESI y la junta metálica: Extraer la sonda ESI de la fuente (consultar la página 66). Utilizando la llave fija de 10 mm, quitar el extremo de la sonda. Llave de 10 mm.
5 Procedimientos de mantenimiento Extraer la junta metálica del extremo de la sonda. Junta metálica Para evitar contaminar el medio ambiente con Advertencia: materiales tóxicos o con riesgo biológico, que pueden estar presentes en el extremo de la sonda y en la junta metálica, desechar estos elementos según las normativas medioambientales locales.
Sustituir el capilar de muestras de la sonda ESI Para ajustar el extremo de la sonda ESI y la junta metálica: Montar la nueva junta metálica en el extremo de la sonda. utilizar un nuevo extremo de la sonda, si es necesario. Requisito: Montar el extremo de la sonda pasándolo por encima del capilar y enroscarlo en el conjunto de la sonda.
5 Procedimientos de mantenimiento Extraer el capilar existente Material necesario • Guantes sin talco, resistentes a compuestos químicos. • Llave Allen de 2,5 mm combinada con la herramienta de extracción del cono. • Llave de 7 mm. • Llave de 8 mm. •...
Página 159
Sustituir el capilar de muestras de la sonda ESI Utilizando la llave Allen de 2,5 mm combinada con la herramienta de extracción del cono, extraer los 3 tornillos de retención de la cubierta del extremo de la sonda. Tornillos de retención de la cubierta del extremo de la sonda Extraer la cubierta del extremo y la junta del conjunto de la sonda.
Página 160
5 Procedimientos de mantenimiento Utilizando la llave fija de 10 mm, quitar el extremo de la sonda. Llave de 10 mm. Extremo de la sonda Si el extremo de la sonda resulta difícil de extraer, utilizar la Indicación: llave fija de 7 mm conjuntamente con la de 10 mm. Llave de 7 mm.
Página 161
Sustituir el capilar de muestras de la sonda ESI Extraer la junta metálica del extremo de la sonda. Junta metálica Para evitar contaminar el medio ambiente con Advertencia: materiales tóxicos o con riesgo biológico, que pueden estar presentes en la junta metálica, desechar la junta según las normativas medioambientales locales.
Página 162
5 Procedimientos de mantenimiento 10. Desenroscar y extraer la abrazadera estriada del acoplamiento UNF. Conexión PEEK Acoplamiento UNF Tuerca de retención Abrazadera estriada Manguito conductor 11. Extraer la abrazadera estriada y el manguito conductor del capilar. 12. Utilizando la llave de 7 mm, aflojar la tuerca de retención. Utilizar la llave de 8 mm para mantener firme el Indicación: acoplamiento UNF al aflojar la tuerca de retención.
Sustituir el capilar de muestras de la sonda ESI Instalar el nuevo capilar Material necesario • Guantes sin talco, resistentes a compuestos químicos. • Llave Allen de 2,5 mm combinada con la herramienta de extracción del cono. • Llave de 10 mm. •...
Página 164
5 Procedimientos de mantenimiento Para instalar el nuevo capilar Utilizando el cuchillo afilado o el cortador para tubos de PEEK, cortar un tramo de unos 60 cm de tubo rojo de PEEK en ángulo recto. Requisito: Cortar el tubo en ángulo recto (es decir, perpendicular al eje horizontal).
Página 165
Sustituir el capilar de muestras de la sonda ESI Deslizar un manguito conductor nuevo y la abrazadera estriada por encima del capilar. 10. Apretar la abrazadera estriada contra el acoplamiento UNF. para evitar lesiones en el caso de que se produzca un Advertencia: chorro de líquido a presión, se deben utilizar protección ocular cuando se realice la prueba de fugas.
Para limpiar el extremo de la sonda IonSABRE II: En el esquema del sistema Instrument Console (Consola del instrumento), hacer clic en SYNAPT G2-Si > Manual optimization (SYNAPT G2-Si > Optimización manual). 6 de septiembre de 2013, 715004159ES Rev. A...
Sustituir el capilar de la muestra de la sonda IonSABRE II En la pantalla Manual Optimization (Optimización manual), hacer clic para detener el flujo del líquido. Hacer clic en Gas , para iniciar el gas de desolvatación. Especificar un caudal de gas de desolvatación de 650 L/h. Especificar una temperatura de la sonda IonSABRE II de 650 °C.
Página 168
5 Procedimientos de mantenimiento Para evitar lesiones por quemaduras, se debe tener Advertencia: mucho cuidado al llevar a cabo el siguiente procedimiento. la sonda y la fuente pueden estar calientes. Para extraer el capilar existente: Extraer la sonda de la fuente (consultar la página 65).
Página 169
Sustituir el capilar de la muestra de la sonda IonSABRE II Extraer la junta y la cubierta del extremo de la sonda. Mando de ajuste del nebulizador Junta de estanqueidad Cubierta del extremo Desenroscar y extraer el mando de ajuste del nebulizador. Extraer el conjunto de la conexión PEEK/acoplamiento UNF y el capilar de la sonda.
5 Procedimientos de mantenimiento Utilizar la llave de 7 mm para aflojar la tuerca de retención. Desenroscar la conexión de PEEK de ajuste manual del acoplamiento UNF. Férula Extraer la férula del capilar. 10. Extraer el capilar del acoplamiento UNF. Para evitar contaminar el medio ambiente con Advertencia: materiales tóxicos o con riesgo biológico, que pueden estar...
Página 171
Sustituir el capilar de la muestra de la sonda IonSABRE II Para evitar la contaminación personal por contacto Advertencia: con materiales tóxicos o con riesgo biológico, es necesario utilizar siempre guantes limpios, sin talco, resistentes a compuestos químicos para realizar el siguiente procedimiento. Para instalar el nuevo capilar: Utilizar el cuchillo afilado o el cortador de tubos de PEEK para cortar un tramo de 60 cm de tubo de PEEK rojo.
Página 172
5 Procedimientos de mantenimiento Utilizar las pinzas de puntas redondas para deslizar una nueva férula en el capilar. Insertar el capilar en la conexión PEEK y comprobar que queda completamente encajada. Enroscar el acoplamiento UNF en la conexión PEEK, apretándolo con los dedos únicamente.
Página 173
Sustituir el capilar de la muestra de la sonda IonSABRE II 15. Empujar con cuidado el conjunto del bloque de la conexión PEEK/acoplamiento UNF contra el conjunto de la sonda, de manera que la clavija posicionadora del acoplamiento UNF quede completamente engarzada en la ranura de referencia del cabezal del conjunto de la sonda.
5 Procedimientos de mantenimiento 21. Ajustar el calefactor de la sonda (consultar página 177, del paso 1 paso 22. Ajustar la sonda al instrumento (consultar la página 74). 23. En la consola del instrumento, hacer clic en API para iniciar el flujo de gas de la sonda y de desolvatación.
Sustituir el calefactor de la sonda IonSABRE II Para limpiar o sustituir el electrodo de descarga en corona: Extraer el electrodo de descarga en corona de la fuente (consultar la página 107) e inspeccionar las patilla para comprobar que no esté dañada.
Página 176
5 Procedimientos de mantenimiento Para extraer el calefactor de la sonda IonSABRE II: Extraer la sonda de la fuente (consultar la página 76). Calefactor de la sonda Para evitar dañar las conexiones eléctricas del Precaución: calefactor de la sonda, no se debe retorcer el calefactor al extraerlo del conjunto de la sonda.
Sustituir el calefactor de la sonda IonSABRE II Para evitar contaminar el medio ambiente con Advertencia: materiales tóxicos o con riesgo biológico, que pueden estar presentes en el calefactor de la sonda, desechar el calefactor según las normativas medioambientales locales. Desechar el calefactor de la sonda según las normativas medioambientales locales.
5 Procedimientos de mantenimiento Deslizar con mucho cuidado el calefactor de la sonda sobre el manguito del capilar dentro del conjunto de la sonda. para evitar dañar las conexiones eléctricas del Precaución: calefactor de la sonda, no se debe retorcer el calefactor al acoplarlo en el conjunto de la sonda.
Página 179
Sustituir el calefactor de la fuente del bloque de ionización Para sustituir el calefactor de la fuente del bloque de ionización: Extraer el conjunto del bloque de ionización del instrumento (consultar página 122). Comprobar que la válvula de aislamiento esté cerrada. Asa de la válvula de aislamiento en posición cerrada...
Página 180
5 Procedimientos de mantenimiento Extraer la placa que cubre el bloque de ionización. Utilizar la llave Allen de 2,5 mm combinada con la herramienta de extracción del cono para aflojar el tornillo de fijación cautivo del bloque del terminal de PEEK. Cables del conjunto del cartucho calefactor Tornillo de fijación del...
Página 181
Sustituir el calefactor de la fuente del bloque de ionización Extraer con cuidado el bloque del terminal de PEEK y el bloque cerámico de montaje del calefactor, junto con el conjunto del cartucho calefactor, del bloque de ionización. Tornillos de fijación del cable del cartucho calefactor Bloque cerámico...
Página 182
5 Procedimientos de mantenimiento Utilizar los alicates de puntas redondas para sujetar suavemente el tubo termoajustable del conjunto del cartucho calefactor y deslizar el conjunto hacia fuera del bloque cerámico de montaje del calefactor. Tubo termoajustable Conjunto del cartucho calefactor Bloque cerámico de montaje del calefactor 10.
Sustituir el capilar de la sonda LockSpray 16. Colocar la placa de la cubierta del bloque de ionización en el conjunto del bloque de ionización y, a continuación, utilizar la llave Allen de 2,5 mm combinada con la herramienta de extracción del cono para apretar los dos tornillos de fijación cautivos que sujetan la placa de la cubierta del bloque de ionización.
Página 184
5 Procedimientos de mantenimiento Esperar 10 minutos hasta que se enfríe el bloque de ionización de la fuente. Desconectar la tuerca SealTight situada en la parte interior de la cubierta de la fuente. Nebulizador LockSpray (detrás de la placa difusora) Tuerca SealTight 6 de septiembre de 2013, 715004159ES Rev.
Página 185
Sustituir el capilar de la sonda LockSpray Girar el conjunto del nebulizador LockSpray 90º en sentido horario y extraerlo del conjunto del soporte del nebulizador LockSpray. Bloque del soporte del nebulizador de referencia Conjunto nebulizador referencia Utilizando la llave fija de 4 mm, desenroscar y extraer el extremo de la sonda LockSpray del conjunto del nebulizador LockSpray.
5 Procedimientos de mantenimiento Instalar el nuevo capilar Material necesario • Guantes sin talco, resistentes a compuestos químicos. • Llave fija de 4 mm. • Llave de 7 mm. • Capilar nuevo. Para instalar el nuevo capilar: Ajustar el capilar en el tubo de protección. Ajustar el tubo de protección y el capilar al conjunto del nebulizador LockSpray.
Cambiar las juntas del conjunto de la fuente LockSpray Cambiar las juntas del conjunto de la fuente LockSpray No es necesario cambiar las juntas del conjunto de la fuente Nota: NanoLockSpray; esta sección se refiere solamente a la fuente LockSpray. El desgaste mecánico y la degradación causada por el eluyente de las juntas del conjunto de la fuente pueden provocar fugas de gas.
Página 188
5 Procedimientos de mantenimiento • Junta del gas nebulizador. Junta del gas nebulizador del regulador de la sonda Junta de la sonda del conjunto del regulador de la sonda Utilizando el kit de extracción de juntas tóricas, extraer con cuidado las siguientes juntas de la cubierta de la fuente: •...
Página 189
Cambiar las juntas del conjunto de la fuente LockSpray Junta del gas nebulizador. Junta del gas de desolvatación Junta de la cubierta de la fuente Para evitar contaminar el medio ambiente con Advertencia: materiales tóxicos o con riesgo biológico, que pueden estar presentes en las juntas, desechar las juntas según las normativas medioambientales locales.
5 Procedimientos de mantenimiento Ajustar las nuevas juntas de la cubierta de la fuente Material necesario • Guantes sin talco, resistentes a compuestos químicos. • Botella de lavado que contenga metanol y agua de calidad HPLC (o superior) en proporción 1:1. •...
Sustituir el capilar de la sonda NanoLockSpray de referencia estas juntas cuentan con una sección transversal especial; se Requisito: deben colocar en la ranura tal y como se muestra a continuación. Junta Muesca Colocar las siguientes juntas nuevas en el conjunto del regulador de la sonda: •...
Página 192
5 Procedimientos de mantenimiento • Vaso de precipitados grande. Para evitar la contaminación personal por contacto Advertencia: con materiales tóxicos o con riesgo biológico, es necesario utilizar siempre guantes limpios, sin talco, resistentes a compuestos químicos para realizar el siguiente procedimiento. Para evitar una descarga eléctrica, preparar el Advertencia: instrumento para trabajar en la fuente antes de iniciar el...
Página 193
Sustituir el capilar de la sonda NanoLockSpray de referencia Utilizando la llave Allen de 2,5 mm combinada con la herramienta de extracción del cono, desenroscar los tres tornillos de fijación de la parte superior de la sonda de referencia nanoLockSpray. Tornillo de fijación Sonda de referencia NanoLockSpray...
5 Procedimientos de mantenimiento Desenroscar el acoplamiento de PEEK del capilar y retirar el capilar de sílice fundida de la conexión. 10. Si procede, quitar el manguito de PEEK de protección del capilar de sílice fundida para reutilizarlo posteriormente. Para evitar contaminar el medio ambiente con Advertencia: materiales tóxicos o con riesgo biológico, que pueden estar presentes en el capilar de sílice fundida, desechar el capilar...
Página 195
Sustituir el capilar de la sonda NanoLockSpray de referencia Para instalar el nuevo capilar y la punta TaperTip: En el conjunto de la sonda de referencia nanoLockSpray, enroscar el localizador de capilar con conector de aguja al extremo del bloque de unión.
Página 196
5 Procedimientos de mantenimiento Alinear el acoplamiento de PEEK al extremo de la conexión y deslizar la punta TaperTip en el interior de la conexión hasta que se asiente contra el capilar de sílice fundida. asegurarse de introducir en la conexión el extremo cortado Importante: en ángulo recto de la punta TaperTip y no el extremo afilado.
Fuente APPI/APCI: Cambiar la bombilla de la lámpara de UV. Fuente APPI/APCI: Cambiar la bombilla de la lámpara de Material necesario • Guantes sin talco, resistentes a compuestos químicos. • Llave Allen de 2,5 mm combinada con la herramienta de extracción del cono.
Página 198
5 Procedimientos de mantenimiento Extraer la llave Allen de 2,5 mm combinada con la herramienta de extracción del cono de su lugar de almacenamiento en el alojamiento del adaptador de la fuente. Enganchar el extremo corto de la llave Allen de 2,5 mm en la argolla que hay en la parte posterior del tapón de extracción del bulbo y tirar para extraer el bulbo.
Fuente APPI/APCI: Limpiar la ventana de la lámpara Fuente APPI/APCI: Limpiar la ventana de la lámpara La transmisión de los fotones de alta energía responsables de la APPI depende de la limpieza de la ventana de la lámpara de fluoruro de magnesio. Limpiar la ventana para mantener la superficie libre de contaminación y evitar así...
5 Procedimientos de mantenimiento Fuente APPI/APCI: sustituir las juntas del controlador de la lámpara APPI Para evitar fugas de materiales tóxicos o con riesgo Advertencia: biológico, es de vital importancia mantener la integridad del sistema de evacuación de la fuente. Por tanto, hay que cambiar las juntas tóricas del conjunto controlador de la lámpara APPI exactamente del modo descrito en esta sección y a intervalos no superiores a un año.
Página 201
Fuente APPI/APCI: sustituir las juntas del controlador de la lámpara APPI • Juntas tóricas adecuadas. • Junta tórica de sellado de la bombilla de la lámpara de UV. • Juntas tóricas del eje de montaje. • Junta tórica de la brida de montaje de la lámpara de UV. Para evitar la contaminación personal por Advertencia: contacto con materiales tóxicos o con riesgo biológico, es...
Página 202
5 Procedimientos de mantenimiento Utilizar el destornillador Phillips (de estrella) para extraer los dos tornillos de la palanca de apertura de la cubierta de la fuente y quitarla. Tornillos de la tapa de la cubierta de la fuente Tornillos de la cubierta del controlador de la lámpara...
Página 203
Fuente APPI/APCI: sustituir las juntas del controlador de la lámpara APPI Procurar no dejar caer los tornillos dentro de la cubierta Importante: inferior. Brida de montaje de la lámpara Tornillo de la brida de montaje TP03205 12. Deslizar el conjunto de la lámpara, el eje y la brida fuera de la cubierta de la fuente APPI.
Página 204
5 Procedimientos de mantenimiento 13. Con el destornillador Phillips pequeño, quitar el tornillo del electrodo y el electrodo reflector. 14. Utilizar la llave Allen de 2,5 mm combinada con la herramienta de extracción del cono para extraer los dos tornillos del aislante. 15.
Página 205
Fuente APPI/APCI: sustituir las juntas del controlador de la lámpara APPI 19. Utilizar el kit de extracción de juntas tóricas para extraer con cuidado la junta tórica de la brida de montaje del eje del lateral de la cubierta de la fuente APPI.
5 Procedimientos de mantenimiento Instalar un nuevo conjunto controlador de la lámpara APPI Material necesario • Guantes sin talco, resistentes a compuestos químicos. • Llave Allen de 3 mm. • Destornillador Phillips (de estrella) pequeño. • Destornillador Pozidriv pequeño. • Solución de metanol/agua 1:1.
Página 207
Fuente APPI/APCI: sustituir las juntas del controlador de la lámpara APPI Instalar la junta tórica de sellado de la lámpara en la abertura de la lámpara. Instalar las dos nuevas juntas tóricas dentro de la brida de montaje de la lámpara.
Página 208
5 Procedimientos de mantenimiento Utilizar la llave Allen de 2,5 mm combinada con la herramienta de extracción del cono para apretar los 4 tornillos de fijación de la brida de montaje. Apretar los tornillos de sujeción secuencialmente y en Importante: pequeños incrementos hasta que estén completamente ajustados.
Cambiar los fusibles del instrumento Cambiar los fusibles del instrumento Para evitar descargas eléctricas, desconectar el Advertencia: espectrómetro de masas de la fuente de alimentación antes de cambiar los fusibles. Para evitar el riesgo de incendio, hay que sustituir los Advertencia: fusibles por otros del tipo y capacidad especificados a continuación e impresos en los paneles adyacentes a las cubiertas de los fusibles del...
5 Procedimientos de mantenimiento Sustituir los filtros de aire del espectrómetro de masas El filtro de aire está situado en la parte izquierda del instrumento, sujeto por un panel, que hay que extraer para poder acceder a él. Tornillo de ajuste manual Panel del filtro de aire Sustituir el filtro de aire Material necesario...
Página 211
Sustituir los filtros de aire del espectrómetro de masas Para cambiar el filtro de aire: Desenroscar los tornillos que sujetan el panel del filtro de aire a la cubierta del instrumento. Retirar el panel del filtro de aire de la cubierta del instrumento. Retirar el conjunto del filtro del instrumento.
5 Procedimientos de mantenimiento Extraer el retén del filtro y la malla de metal expandido del conjunto del filtro. Las dos lengüetas del retén del filtro encajan en unas Indicación: ranuras que hay en la parte posterior del conjunto del filtro. Retirar el filtro de aire del conjunto.
Sustituir los tubos del sistema de fluidos IntelliStart (configuración LockSpray) Sustituir los tubos del sistema de fluidos IntelliStart (configuración LockSpray) En caso de obturación de los tubos de conexión entre los componentes del sistema de fluidos IntelliStart, habrá que proceder a su sustitución. Los siguientes procedimientos describen cómo sustituir los tubos de los sistemas LockSpray y de inyección de muestra.
5 Procedimientos de mantenimiento Extraer los tubos del sistema de fluidos IntelliStart A continuación se explica cómo extraer los tubos del sistema de fluidos IntelliStart y desconectar los tubos de la sonda que van a la válvula divisora o a la unión con toma de tierra. Material necesario Guantes sin talco, resistentes a compuestos químicos.
Sustituir los tubos del sistema de fluidos IntelliStart (configuración LockSpray) Conectar los tubos del LockSpray del sistema de fluidos IntelliStart En esta sección se explica cómo conectar los tubos del sistema de nebulización de bloqueo. Apretar manualmente todas las conexiones de PEEK. Requisito: Esquema de los tubos: sistema LockSpray: De la botella de...
Página 216
Guantes sin talco, resistentes a compuestos químicos. • Kit de conexiones y tubos del sistema de fluidos del espectrómetro de masas SYNAPT G2-Si MS. Este kit contiene componentes para la conexión de los tubos Indicación: de la muestra y del sistema LockSpray.
Página 217
Sustituir los tubos del sistema de fluidos IntelliStart (configuración LockSpray) Para conectar los tubos del sistema LockSpray Abrir las puertas de acceso al sistema de fluidos IntelliStart. Con una tuerca de PEEK, una férula Super Flangeless y una arandela de acero inoxidable (SS), conectar el tubo de PEEK azul de 1/16 pulgadas y 300 mm desde la bomba LockSpray hasta el puerto 7 de la válvula selectora LockSpray, donde hay que usar un conector largo de ajuste manual.
Página 218
5 Procedimientos de mantenimiento Con un conector largo de ajuste manual, conectar un tubo de PEEK naranja de 1/16 pulg. y 680 mm del puerto 1 de la válvula selectora LockSpray a la botella A, a través de la guía del tubo A. Guía del tubo A Wa ters Botella A...
Página 219
Sustituir los tubos del sistema de fluidos IntelliStart (configuración LockSpray) • Si se desea utilizar una botella de referencia externa, empujar el tubo hasta el fondo de la solución de referencia y fijarlo al cuello de la botella para evitar que flote hasta la superficie durante el uso. Con un conector largo de ajuste manual, conectar el tubo de PEEK naranja de 1/16 pulg.
Página 220
5 Procedimientos de mantenimiento El sistema de residuos líquidos los recoge sin necesidad de Indicación: acoplar una conexión. El líquido de desecho drena a la botella de desecho a través del conector situado en la base del instrumento (consultar la página 300).
Página 221
Sustituir los tubos del sistema de fluidos IntelliStart (configuración LockSpray) Conjunto de conectores de compresión Valco 6-40 de 1/32 pulg.: Con un conjunto de conectores para componentes Valco de 1/32 pulg, conectar el tubo de PEEK rojo de 1/32 pulg. y 60 mm entre el sensor de flujo y la unión con toma de tierra, donde debe utilizarse una tuerca corta de ajuste manual y una férula de 1/32 pulg.
5 Procedimientos de mantenimiento 10. Conectar la unión con toma de tierra a la sonda de referencia de la fuente LockSpray. • Para la fuente LockSpray, utilizar el tubo de PEEK de 1/16 pulg., conectado de la siguiente forma: – En el extremo de la unión con toma de tierra, utilizar un conector largo de ajuste manual.
Sustituir los tubos del sistema de fluidos IntelliStart (configuración LockSpray) Esquema de los tubos de suministro de muestra del sistema de fluidos IntelliStart: De la botella de lavado A la sonda Guías de los tubos Válvula divisora Puerto de desechos De la bomba Del UPLC Válvula selectora de muestras...
Página 224
Guantes sin talco, resistentes a compuestos químicos. • Kit de conexiones y tubos del sistema de fluidos del espectrómetro de masas SYNAPT G2-Si MS. Este kit contiene componentes para la conexión de los tubos Indicación: de la muestra y del sistema LockSpray.
Página 225
Sustituir los tubos del sistema de fluidos IntelliStart (configuración LockSpray) Deslizar la tuerca de PEEK, la férula Super Flangeless y la arandela de acero inoxidable sobre el extremo de la bomba del tubo de acero inoxidable. Tuerca de PEEK Férula Super Flangeless Tubo de acero inoxidable Arandela de acero inoxidable...
Página 226
5 Procedimientos de mantenimiento Con un conector largo de ajuste manual, conectar el tubo de PEEK de color natural de 1/16 pulg. y 1000 mm al puerto 1 de la válvula selectora de muestras y pasar el tubo a través del puerto de desechos. Puerto de desechos Wa ters...
Página 227
Sustituir los tubos del sistema de fluidos IntelliStart (configuración LockSpray) Con un conector largo de ajuste manual, conectar un tubo de PEEK naranja de 1/16 pulg. y 680 mm del puerto 4 de la válvula selectora de muestra a la botella A, a través de la guía del tubo A. Guía del tubo A Wa ters Botella A...
Página 228
5 Procedimientos de mantenimiento Utilizar dos conectores largos de ajuste manual y conectar el tubo de PEEK rojo de 1/16 pulg. y 200 mm del puerto 3 de la válvula selectora de muestras al puerto 3 de la válvula divisora. Válvula divisora Wa ters...
Página 229
Sustituir los tubos del sistema de fluidos IntelliStart (configuración LockSpray) Con un conector largo de ajuste manual, conectar el tubo de PEEK de color natural de 1/16 pulg. y 1000 mm al puerto 4 de la válvula divisora, y pasar el tubo de forma segura a través del puerto de desechos. Este es el mismo puerto de desechos que se ha utilizado en el Indicación: paso...
5 Procedimientos de mantenimiento Sustituir los tubos del sistema de fluidos IntelliStart (configuración NanoLockSpray) Se deben sustituir los tubos situados entre los componentes del sistema de fluidos IntelliStart si se obstruyen estos o las conexiones. Estos procedimientos describen cómo sustituir los tubos de los sistemas NanoSpray y de suministro de muestra.
Sustituir los tubos del sistema de fluidos IntelliStart (configuración NanoLockSpray) Extraer los tubos del sistema de fluidos IntelliStart A continuación se explica cómo extraer los tubos del sistema de fluidos IntelliStart y desconectar los tubos de la sonda que van a la válvula divisora o a la unión con toma de tierra.
5 Procedimientos de mantenimiento Conectar los tubos del NanoLockSpray del sistema de fluidos IntelliStart En esta sección se explica cómo conectar los tubos del sistema NanoLockSpray. Esquema de tubos del sistema: De la botella de Sensor de flujo De la botella de lavado referencia externa (opcional) A la...
Página 233
Guantes sin talco, resistentes a compuestos químicos. • Kit de conexiones y tubos del sistema de fluidos del espectrómetro de masas SYNAPT G2-Si MS. Este kit contiene componentes para la conexión de los tubos Indicación: de la muestra y del sistema NanoSpray.
Página 234
5 Procedimientos de mantenimiento Para evitar la contaminación personal por contacto Advertencia: con materiales tóxicos o con riesgo biológico, es necesario utilizar guantes limpios, sin talco, resistentes a compuestos químicos para realizar el siguiente procedimiento. Para conectar el sistema LockSpray: apretar manualmente todas las conexiones de PEEK.
Página 235
Sustituir los tubos del sistema de fluidos IntelliStart (configuración NanoLockSpray) Tuerca de PEEK, férula Super Flangeless y arandela de acero inoxidable (SS): Tuerca de PEEK Férula Super Flangeless Arandela de acero inoxidable Conector largo de ajuste manual: Con un conector largo de ajuste manual, conectar el tubo de PEEK naranja de 1/16 pulg.
Página 236
5 Procedimientos de mantenimiento seguir estas recomendaciones si el tubo no pasa Indicaciones: fácilmente a través de las guías: • Pasar el tubo de abajo hacia arriba desde el orificio inferior. • Con los alicates de puntas redondas, doblar 20º los últimos 10 mm del extremo del tubo.
Página 237
Sustituir los tubos del sistema de fluidos IntelliStart (configuración NanoLockSpray) Con un conector largo de ajuste manual, conectar el tubo de PEEK de color natural de 1/16 pulg. y 1000 mm al puerto 5 de la válvula selectora de NanoSpray y pasar el tubo a través del puerto de desechos. Puerto de desechos Wa ters...
Página 238
5 Procedimientos de mantenimiento Con una tuerca de PEEK larga de ajuste manual y una férula de PEEK de 1/32 pulg., conectar el tubo de PEEK rojo de 1/32 pulg. y 200 mm del puerto 4 de la válvula selectora LockSpray al lado izquierdo del sensor de flujo, donde se utiliza el conjunto de conectores de compresión Valco 6-40 de 1/32 pulg.
Página 239
Sustituir los tubos del sistema de fluidos IntelliStart (configuración NanoLockSpray) Con un conjunto de conectores para componentes Valco de 1/32 pulg., conectar el tubo de PEEK rojo de 1/32 pulg. y 60 mm entre el sensor de flujo y la unión con toma de tierra, donde debe utilizarse una tuerca corta de ajuste manual y una férula de 1/32 pulg.
5 Procedimientos de mantenimiento Conectar los tubos del sistema de inyección de muestras del sistema de fluidos IntelliStart En esta sección se explica cómo conectar los tubos del sistema de suministro ® de muestras para aplicaciones nanoACQUITY de flujo bajo. Esquema de los tubos de suministro de muestra del sistema de fluidos IntelliStart: Válvula selectora de muestras...
Página 241
Material necesario • Guantes sin talco, resistentes a compuestos químicos. • Kit de conexiones y tubos del sistema de fluidos SYNAPT G2-Si. Este kit contiene componentes para la conexión de los tubos Indicación: de la muestra y del sistema NanoSpray.
Página 242
5 Procedimientos de mantenimiento Con el tubo de acero inoxidable, conectar la bomba de muestras al puerto 7 de la válvula selectora de muestras. Válvula selectora de muestras Bomba de la Wa ters nebulización de bloqueo LockSpray Deslizar la tuerca PEEK, la arandela de acero inoxidable y la férula Super Flangeless sobre el extremo de la bomba del tubo de acero inoxidable.
Página 243
Sustituir los tubos del sistema de fluidos IntelliStart (configuración NanoLockSpray) Deslizar la tuerca transparente sin ensanchamiento de 1/16 pulg. y la férula azul sin ensanchamiento de 1/16 pulg. sobre el tubo. Estos componentes proporcionan una liberación de Fundamento: presión a prueba de fallos en caso de obstrucción. Introducir el tubo en el adaptador hembra a macho del puerto 7 y apretar las conexiones.
Página 244
5 Procedimientos de mantenimiento Utilizar un conector largo de ajuste manual para conectar el tubo de PEEK naranja de 1/16 pulg. y 1000 mm del puerto 2 de la válvula selectora de muestras a la botella de lavado. Empujar el tubo hasta el fondo de la solución de lavado y Requisito: fijarlo para evitar que flote hasta la superficie durante el uso.
Página 245
Sustituir los tubos del sistema de fluidos IntelliStart (configuración NanoLockSpray) Repetir este procedimiento para los tubos que van del puerto 5 a la botella B y del puerto 6 a la botella C. Utilizar dos conectores largos de ajuste manual para conectar el tubo de PEEK rojo de 1/16 pulg.
5 Procedimientos de mantenimiento Este es el mismo puerto de desechos que se ha utilizado en el Indicación: paso Puerto de desechos Wa ters Conectar el puerto 2 de la válvula divisora a la sonda de la fuente, teniendo en cuenta el procedimiento correspondiente para la sonda ESI (consultar la página 60).
Vaciar la botella trampa de la salida de nitrógeno Vaciar la botella trampa de la salida de nitrógeno Inspeccionar la botella trampa de la salida de nitrógeno del tubo de evacuación del instrumento cada día, y vaciarla antes de que esté llena más de aproximadamente un 10%.
Página 248
5 Procedimientos de mantenimiento Material necesario Guantes sin talco, resistentes a compuestos químicos. Para evitar la contaminación personal por Advertencia: contacto con materiales tóxicos o con riesgo biológico, es necesario utilizar guantes limpios, sin talco, resistentes a compuestos químicos para realizar el siguiente procedimiento.
Mantener las bombas de pre-vacío Mantener las bombas de pre-vacío El instrumento está dotado de dos bombas de pre-vacío, que pueden ser de tipo húmedo o seco, según las preferencias. Un instrumento con bombas húmedas emplea dos bombas Oerlikon-Leybold, una de cada uno de los modelos SV65BI FC y SV40BI FC.
5 Procedimientos de mantenimiento Realizar el "gas-ballast" de las bombas de pre-vacío Oerlikon Leybold Para evitar acortar la vida útil del aceite y, como Precaución: consecuencia, la de las bombas de pre-vacío, realizar sistemáticamente el "gas-ballast" de las bombas. Las bombas de pre-vacío extraen grandes cantidades de vapor de eluyente que se condensa en el aceite de la bomba, reduciendo su eficiencia.
Bomba de pre-vacío Oerlikon Leybold con aceite Para realizar el "gas-ballast" de las bombas de pre-vacío: Para cada bomba: Abrir la válvula de "gas-ballast". Dejar que la bomba funcione durante 30 a 60 minutos. Es normal que la temperatura de la bomba de pre-vacío Indicación: aumente durante el "gas-ballast".
Llave Allen de 12 mm. • Embudo. • Aceite mineral hidrocraqueado con aditivos (número de referencia de Waters 700005038 Para evitar la contaminación personal por Advertencia: contacto con materiales tóxicos o con riesgo biológico, es necesario utilizar guantes limpios, sin talco, resistentes a compuestos químicos para realizar el siguiente...
Página 253
Bomba de pre-vacío Oerlikon Leybold con aceite Utilizar la llave Allen de 12 mm para desenroscar y quitar el tapón de llenado de aceite de la bomba. Para evitar problemas de juntas y cojinetes dentro de Precaución: la bomba, utilizar únicamente aceite mineral hidrocraqueado con aditivos.
Embudo • Aceite mineral hidrocraqueado con aditivos (número de referencia de Waters 700005038). Para preparar la sustitución del aceite y del dispositivo de eliminación de vapores del aceite de las bombas de pre-vacío: Realizar el "gas-ballast" de cada bomba de pre-vacío durante 1 hora (consultar la página...
Página 255
Bomba de pre-vacío Oerlikon Leybold con aceite Purgar y apagar el espectrómetro de masas (consultar la ayuda en línea del espectrómetro de masas para obtener más datos). Para evitar lesiones personales, así como daños a las Advertencia: bombas de pre-vacío y al espectrómetro de masas, desconectar los cables de alimentación del espectrómetro de masas y de las bombas de pre-vacío del suministro eléctrico principal.
Página 256
5 Procedimientos de mantenimiento Desechar el aceite de la bomba de pre-vacío según las normativas medioambientales locales. Comprobar que la junta tórica del tapón de drenaje del aceite está limpia y bien colocada. Para evitar fugas de aceite al ajustar el tapón de Precaución: drenaje del aceite a la bomba de pre-vacío: •...
Página 257
Bomba de pre-vacío Oerlikon Leybold con aceite Comprobar que la junta tórica del tapón de llenado de aceite esté limpia y bien colocada. Para evitar fugas de aceite al ajustar el tapón de Precaución: llenado de aceite a la bomba de pre-vacío: •...
Página 258
5 Procedimientos de mantenimiento Con ambas manos, extraer con mucho cuidado la brida de salida de gases y el dispositivo de eliminación de vapores del aceite de la bomba de pre-vacío. Dispositivo de eliminación de vapores del aceite TP02693 Utilizar la llave de 10 mm para extraer la tuerca que sujeta el dispositivo de eliminación de vapores del aceite a la brida de salida de gases.
Página 259
Bomba de pre-vacío Oerlikon Leybold con aceite Mientras se mantiene el dispositivo de eliminación de vapores del aceite ligeramente elevado, para evitar que se pierda el muelle, extraer su brida. TP02692 Extraer el muelle del dispositivo de eliminación de vapores del aceite. Para evitar contaminar el medio ambiente con Advertencia: materiales tóxicos o con riesgo biológico, que pueden estar...
Página 260
5 Procedimientos de mantenimiento Para ajustar el nuevo dispositivo de eliminación de vapores del aceite: En cada bomba realizar las siguientes operaciones: Acoplar el muelle al nuevo dispositivo de eliminación de vapores del aceite. TP02682 Mientras se mantiene el dispositivo de eliminación de vapores del aceite ligeramente elevado, para evitar que se pierda el muelle, colocar su brida de salida de gases.
Bomba de pre-vacío Oerlikon Leybold con aceite Utilizar la llave de 10 mm para acoplar y apretar la tuerca que sujeta el dispositivo de eliminación de vapores del aceite a la brida de salida de gases. TP02686 Debe quedar al descubierto 1 mm de rosca después de apretar Comprobar que la inscripción “TOP”...
5 Procedimientos de mantenimiento Después de añadir aceite a una bomba se pueden producir Indicación: las siguientes situaciones: • El nivel de aceite desciende ligeramente durante el primer mes de funcionamiento. • El aceite cambia de color (se oscurece) con el paso del tiempo. •...
Página 263
Realizar el "gas-ballast" de la bomba de pre-vacío sin aceite Edwards XDS35i Control del gas-ballast TP03165 Para evitar lesiones por quemaduras, se debe tener Advertencia: mucho cuidado al trabajar con la bomba de pre-vacío: puede estar caliente. Para evitar el exceso de presurización y el mal Precaución: funcionamiento del sensor interno de la bomba: •...
Página 264
5 Procedimientos de mantenimiento 6 de septiembre de 2013, 715004159ES Rev. A...
Consejos de seguridad ® Los instrumentos y dispositivos de Waters muestran símbolos de peligro que alertan al usuario sobre los peligros ocultos asociados con el uso y el mantenimiento de un producto. Los símbolos aparecen también en los manuales de los productos donde acompañan a un texto que describe los riesgos y la manera de evitarlos.
Cuando se instale, se repare o se utilice cualquier instrumento o dispositivo de Waters, se deben tener en cuenta todas las advertencias. Waters no acepta responsabilidad alguna en caso de lesiones o daños a las propiedades resultantes del incumplimiento de cualquier precaución de seguridad por parte de las personas al instalar, reparar o utilizar cualquiera de sus instrumentos o dispositivos.
Advertencia de reventón Esta advertencia se aplica a los instrumentos y dispositivos de Waters con tubos no metálicos. Para evitar lesiones por ruptura de tubos no metálicos,...
A Consejos de seguridad Peligro de descarga eléctrica del espectrómetro de masas La siguiente advertencia se aplica a todos los espectrómetros de masas de Waters. Para evitar descargas eléctricas se recomienda no retirar Advertencia: los paneles protectores del espectrómetro de masas. Estos paneles no cubren ningún componente que el usuario deba manipular.
Símbolos de advertencia Advertencia de peligro biológico La siguiente advertencia se aplica a los instrumentos y dispositivos de Waters que pueden procesar materiales con riesgo biológico, que son sustancias que contienen agentes biológicos que pueden producir efectos nocivos en las personas.
A Consejos de seguridad Aviso de precaución Los avisos de precaución aparecen cuando un instrumento o dispositivo puede ser objeto de un uso debido o indebido que pueda dañarlo afectar a la integridad de la muestra. El símbolo de admiración y el texto asociado alertan de este riesgo.
Advertencias que se aplican a todos los instrumentos y dispositivos de Waters Advertencias que se aplican a todos los instrumentos y dispositivos de Waters Al utilizar este dispositivo se deben seguir los procedimientos estándar de control de calidad y las indicaciones de uso del equipo detalladas en esta sección.
Página 272
A Consejos de seguridad Use caution when working with any polymer tubing under pressure: Warning: • Always wear eye protection when near pressurized polymer tubing. • Extinguish all nearby flames. • Do not use tubing that has been severely stressed or kinked. •...
Página 273
Advertencias que se aplican a todos los instrumentos y dispositivos de Waters fare attenzione quando si utilizzano tubi in materiale polimerico Attenzione: sotto pressione: • Indossare sempre occhiali da lavoro protettivi nei pressi di tubi di polimero pressurizzati. • Spegnere tutte le fiamme vive nell'ambiente circostante.
Página 274
A Consejos de seguridad 警告:当有压力的情况下使用管线时,小心注意以下几点: • 当接近有压力的聚合物管线时一定要戴防护眼镜。 • 熄灭附近所有的火焰。 • 不要使用已经被压瘪或严重弯曲的管线。 • 不要在非金属管线中使用四氢呋喃或浓硝酸或浓硫酸。 • 要了解使用二氯甲烷及二甲基亚枫会导致非金属管线膨胀,大大降低管线的耐 压能力。 경고: 가압 폴리머 튜브로 작업할 경우에는 주의하십시오. • 가압 폴리머 튜브 근처에서는 항상 보호 안경을 착용하십시오. • 근처의 화기를 모두 끄십시오. • 심하게 변형되거나 꼬인 튜브는 사용하지 마십시오. •...
Página 275
Advertencias que se aplican a todos los instrumentos y dispositivos de Waters The user shall be made aware that if the equipment is used in a Warning: manner not specified by the manufacturer, the protection provided by the equipment may be impaired.
A Consejos de seguridad Advertencias relativas al cambio de fusibles Las siguientes advertencias se refieren a instrumentos dotados de fusibles reemplazables por el usuario. Si el tipo y capacidad de los fusibles aparece en el instrumento: To protect against fire, replace fuses with those of the type Warning: and rating printed on panels adjacent to instrument fuse covers.
Página 277
Advertencias relativas al cambio de fusibles Si el tipo y capacidad de los fusibles no aparece en el instrumento: To protect against fire, replace fuses with those of the type Warning: and rating indicated in the “Replacing fuses” section of the Maintenance Procedures chapter.
A Consejos de seguridad Símbolos eléctricos y de manejo Símbolos eléctricos Los siguientes símbolos eléctricos y su texto adjunto pueden aparecer en los manuales del usuario de los instrumentos y en los paneles delantero o posterior de un instrumento. Encendido Apagado En espera Corriente continua...
Símbolos eléctricos y de manejo Símbolos de manejo Los siguientes símbolos de manejo y su texto adjunto pueden aparecer en las etiquetas del embalaje en el que se entregan los instrumentos, dispositivos o sus partes componentes. Mantener en posición vertical No mojar Frágil No utilizar ganchos...
Página 280
A Consejos de seguridad 6 de septiembre de 2013, 715004159ES Rev. A...
Para evitar que se produzcan daños, Precaución: • Ponerse en contacto con el Servicio Técnico de Waters antes de mover el instrumento. • Si es necesario transportar el espectrómetro de masas o dejar de utilizarlo, llamar al Servicio Técnico de Waters al teléfono 902 254 254 para obtener información sobre los procedimientos...
B Conexiones externas Contenido: (continuación) Tema Página Conectar a la fuente de alimentación ..........313 Conectar la cámara de la fuente NanoLockSpray......314 Cableado externo y conexiones de vacío del espectrómetro de masas A continuación se muestra la ubicación de los conectores del panel posterior del instrumento.
Conectar las bombas de pre-vacío Oerlikon Leybold con aceite Conectar las bombas de pre-vacío Oerlikon Leybold con aceite ® ™ Esta opción requiere el uso de dos bombas de pre-vacío Oerlikon Leybold con aceite, una SV65BI FC (bomba 1) y una SV40BI FC (bomba 2). para conectar las bombas de pre-vacío sin aceite alternativas, consultar Nota: página...
B Conexiones externas Realizar las conexiones de tubos Material necesario: • Guantes sin talco, resistentes a compuestos químicos. • Cuchillo afilado. Los siguientes elementos están incluidos en el kit de instalación del sistem ® SYNAPT G2-Si: • Tubo flexible embridado NW40, 1 m de longitud. •...
Página 285
Conectar las bombas de pre-vacío Oerlikon Leybold con aceite Para realizar las conexiones de los tubos: El espacio libre mínimo del lado El espacio libre mínimo de la parte izquierdo es de 15.24 cm (6 pulg.) posterior es de 15,24 cm (6 pulg.) El espacio libre mínimo del lado El espacio libre mínimo de la parte derecho es de 15.24 cm (6 pulg.)
Página 286
B Conexiones externas Colocar la bandeja de recogida de teflón (PTFE) en el suelo, a menos de 1,5 metros del instrumento. para evitar lesiones de espalda y de otro tipo, cada Advertencia: bomba debe levantarse entre dos personas como mínimo. Colocar las bombas en la bandeja de recogida de PTFE, con igual orientación.
Página 287
Conectar las bombas de pre-vacío Oerlikon Leybold con aceite Con un anillo central NW40, acoplar un extremo del trozo de 1 m de tubo flexible embridado NW40 al puerto superior de la te NW40 acoplada a la bomba número 1, y después sujetar la conexión con una abrazadera NW40.
Página 288
B Conexiones externas 14. Conectar el trozo restante del tubo de evacuación de PVC al puerto libre de la te dentada de ½ pulg. y asegurar el tubo con una abrazadera. para evitar daños en el instrumento, deben instalarse Precaución: dos sistemas de evacuación distintos: uno para el nitrógeno y el otro para la bomba rotatoria.
Conectar las bombas de pre-vacío Oerlikon Leybold con aceite Realizar las conexiones eléctricas Material necesario: Cable de control de la bomba de pre-vacío Oerlikon Para realizar las conexiones eléctricas: Conectar los cables de alimentación de las bombas de pre-vacío a la fuente de alimentación principal.
B Conexiones externas Conectar las bombas de pre-vacío Edwards sin aceite La opción de bombas de pre-vacío sin aceite requiere el uso de dos bombas de ™ pre-vacío Edwards , una del tipo XDS46i (bomba 1) y otra del tipo XDS100B (bomba 2).
Página 291
Conectar las bombas de pre-vacío Edwards sin aceite Espacios libres mínimos: El espacio libre mínimo de la parte El espacio libre mínimo del lado posterior es de 15 cm (6 pulg.) derecho es de 15 cm (6 pulg.) Conmutador de control del "gas-ballast"...
Página 292
B Conexiones externas Configuración de los tubos: Tubo flexible NW40 Al puerto de vacío de la fuente del instrumento Codo NW40. Al vacío de la bomba turbomolecular del instrumento Conexión en te Bomba 1 (XDS46i) Bomba 2 (XDS100B) Para evitar lesiones musculares y óseas, la bomba Advertencia: debe levantarse al menos entre dos personas.
Página 293
Conectar las bombas de pre-vacío Edwards sin aceite Utilizando un anillo central NW40, conectar la te NW40 a la brida de entrada de la bomba 2, y después asegurar la conexión con una abrazadera móvil NW40. Utilizando un anillo central NW40, conectar el adaptador NW40/NW25 a la salida horizontal de la conexión en te, y después asegurar el adaptador con una abrazadera móvil NW40.
B Conexiones externas 11. Dirigir el extremo abierto del tubo de evacuación a una salida de gases adecuada. Cuando se conectan los cables desde las bombas Precaución: hasta el espectrómetro de masas, comprobar que los cables se conecten a los receptores correctos en el instrumento. 12.
• Guantes sin talco, resistentes a compuestos químicos. • Tubo de PTFE de 6 mm (¼ pulg., incluido en el kit de instalación del SYNAPT G2-Si). • Manómetro regulador de nitrógeno (no suministrado). Para conectar el suministro de nitrógeno: Conectar un extremo libre del tubo de teflón (PTFE) de 6 mm al puerto de entrada de gas API en la parte posterior del instrumento.
Página 296
B Conexiones externas Conectores de gas y de vacío del espectrómetro de masas: EXHAUST PILOT VALVE Puerto de la Evacuación de válvula piloto nitrógeno Entrada del IMS GAS IN API GAS IN 1 bar 7 bar Entrada de gas IMS nitrógeno COLLISION GAS IN...
Conectar al suministro de gas de la cámara de colisión Conectar al suministro de gas de la cámara de colisión Material necesario • Guantes sin talco, resistentes a compuestos químicos. • Llave de 11 mm (7/16 pulg) ® • Tuerca y férula Swagelok de 1/8 pulg.
B Conexiones externas Conectar al suministro de gas IMS Material necesario • Guantes sin talco, resistentes a compuestos químicos. • Llave de 11 mm (7/16 pulg) • Tuerca y férula Swagelok de 1/8 pulg. • Tubo de acero inoxidable de 1/8 pulg. (suministrado con el espectrómetro de masas).
Conectar al suministro de helio Conectar al suministro de helio Material necesario • Guantes sin talco, resistentes a compuestos químicos. • Llave de 11 mm (7/16 pulg) • Tuerca y férula Swagelok de 1/8 pulg. • Tubo de acero inoxidable de 1/8 pulg. (suministrado con el espectrómetro de masas).
Botella trampa de la salida de nitrógeno • Tubos de teflón (PTFE) de 4 mm y 12 mm (incluidos en el kit de instalación del espectrómetro de masas SYNAPT G2-Si MS). para evitar riesgos asociados con eluyentes no Advertencia: evacuados adecuadamente, se deben cumplir estos requisitos: •...
Página 301
Conectar el tubo de evacuación de nitrógeno Para conectar el tubo de evacuación de nitrógeno: Colocar la botella trampa de evacuación de nitrógeno en una zona accesible por debajo del instrumento. Botella trampa de la salida de nitrógeno: Hacia el puerto de De la conexión de evacuación del evacuación del instrumento...
Página 302
B Conexiones externas Conectar el extremo libre del tubo al puerto de la válvula piloto de la botella trampa de evacuación de nitrógeno (consultar la figura de la página 301). Cortar un trozo de tubo de 12 mm suficientemente largo para poder conectar el instrumento a la botella trampa de la salida de nitrógeno.
Conectar el conducto de residuos líquidos Conectar el conducto de residuos líquidos Material necesario • Guantes sin talco, resistentes a compuestos químicos. • Contenedor de desechos. Para evitar la contaminación personal por contacto Advertencia: con materiales tóxicos o con riesgo biológico, es necesario utilizar siempre guantes limpios, sin talco, resistentes a compuestos químicos para realizar este procedimiento.
Página 304
B Conexiones externas para evitar la fuga de materiales tóxicos o con Advertencia: riesgo biológico: • No arrugar ni doblar el conducto de drenaje. Una ondulación o un doblez pueden impedir que el líquido fluya correctamente hasta el recipiente de desecho. •...
Conectores de señales de entrada/salida Conectores de señales de entrada/salida Para evitar descargas eléctricas, todas las conexiones Advertencia: eléctricas realizadas al panel posterior deben estar separadas de los voltajes peligrosos mediante un aislamiento doble o reforzado. Los circuitos de este tipo se clasifican como de voltaje extrabajo de seguridad (SELV, siglas inglesas).
Página 306
B Conexiones externas Conexiones eléctricas del espectrómetro de masas: Instrument LA N LAN del instrumento Service Bus EPC Com Port Video Output Conexiones externas 1 External Connections 1 Conexiones externas 2 External Connections 2 System Activity Configuración del conector de señal de entrada/salida: 6 de septiembre de 2013, 715004159ES Rev.
Página 307
Conectores de señales de entrada/salida Conexiones externas 1: Clavija Función Capacidad Evento de entrada 1+, señal digital, óptimo + 3.3 V +5 V máx + 5 V Entrada de evento 1-, toma de tierra digital, 0 V No se utiliza Evento de entrada 2+, señal digital, óptimo + 3.3 V +5 V máx + 5 V...
B Conexiones externas Conexiones externas 2: (continuación) Evento de salida 2 + +30 VCC, 100 mA Evento de salida 2 - +30 VCC, 100 mA Conexiones de señales Conexiones de señales del espectrómetro de masas: Conexiones de señales Descripción Salida analógica Se emplea en la función de salida analógica de gráficos.
Página 309
Conectores de señales de entrada/salida Para realizar las conexiones de señales: Consultar la ubicación de la conexión de señal mostrada en la etiqueta serigrafiada del panel posterior de cada instrumento. Usar el desatornillador plano pequeño para conectar los extremos positivo y negativo del cable de señales al conector. Conector Cable de señales...
Página 310
B Conexiones externas Insertar el conector del cable de señales en la cubierta del conector, colocar la abrazadera sobre la guía de los cables e insertar y apretar manualmente la abrazadera con el segundo tornillo autobloqueante. Cables Pinza TP02587 Usar el destornillador para apretar por completo los tornillos autobloqueantes.
Conectar la estación de trabajo (sistema sin ACQUITY UPLC) Conectar la estación de trabajo (sistema sin ACQUITY UPLC) se debe utilizar un cable de red blindado con el espectrómetro de Requisito: masas para garantizar el cumplimiento de los límites de la normativa de la FCC.
B Conexiones externas Conectar los cables de Ethernet (sistema con ACQUITY UPLC) se deben utilizar cables de red blindados con el espectrómetro de Requisito: masas para garantizar el cumplimiento de los límites de la normativa de la FCC. Material necesario Dos cables de red blindados.
HAR (o superior) en Europa. Para obtener información sobre qué cable de alimentación se debe utilizar en otros países, contactar con el distribuidor local de Waters. Conectar el extremo hembra del cable de alimentación a la clavija del panel posterior del espectrómetro de masas (consultar página...
B Conexiones externas Conectar la cámara de la fuente NanoLockSpray ™ La cámara de la fuente NanoLockSpray se conecta a la estación de trabajo MassLynx mediante un convertidor USB. Conector de salida de vídeo EPC Com Port Convertidor USB Estación de Video Output trabajo MassLynx...
Página 315
Conectar la cámara de la fuente NanoLockSpray Seleccionar Search for the best driver in these locations (Buscar el controlador más adecuado en estas ubicaciones). Seleccionar Include this location in the search (Incluir esta ubicación en la búsqueda) y navegar hasta C:\MassLynx\USBCameraDriver. Hacer clic en Next (Siguiente).
Página 316
B Conexiones externas 6 de septiembre de 2013, 715004159ES Rev. A...
Controlling Contamination in LC/MS Systems (Control de la contaminación en los sistemas LC/MS), n.º de referencia 715001307. Este documento puede consultarse en http://www.waters.com; hacer clic Services and Support (Servicios y Soporte). y después en Support Center (Centro de soporte). 6 de septiembre de 2013, 715004159ES Rev. A...
C Materiales de fabricación y eluyentes compatibles Elementos expuestos al eluyente Los elementos que aparecen en la siguiente tabla pueden verse expuestos a eluyentes. Se deben evaluar los problemas de seguridad si los eluyentes que se utilizan en la aplicación son diferentes de los que se utilizan normalmente con estos elementos.
Eluyentes utilizados para preparar fases móviles Eluyentes utilizados para preparar fases móviles A continuación se detallan los componentes utilizados con más frecuencia en la preparación de fases móviles para LC/MS de fase inversa (API): • Agua. • Metanol • Acetonitrilo •...
Página 320
C Materiales de fabricación y eluyentes compatibles 6 de septiembre de 2013, 715004159ES Rev. A...