Bosch Rexroth WI 2 Guia De Inicio Rapido página 8

Balancín
8
Bosch Rexroth AG
Montage (Fig. 6)
1 Einbauort entsprechend Anlagenlayout
markieren (Beispiel Fig. 4)
2 Wippe mit Befestigungssatz
(Hammerschrauben) festschrauben.
3 Schalterhalter mit Befestigungssatz
anschrauben (Abstandsmaß zu
Wippenkörper 10 mm ).
4 Näherungsschalter zur
Bereichsüber wachung (Anbauort "A")
einschieben und Blechschrauben
anlegen.
5 Ausrichtung des Näherungsschalters
zu Betätigungsstift "X" (in
Anschlagleiste) durc h Verschieben des
Schaltergehäuses entlang der T-Nut
justieren.
6 Schaltabstand Näherungsschalter zu
Betätigungsstift "X" auf 1,5 mm
einstellen. Dazu Fühlerlehre zwischen
Näherungsschalter und
Betätigungsstift schieben, Schrauben
festziehen.
7 Bei Verwendung des
Näherungsschalters zur WT-Erkennung
(Anbauort "B") diesen mittels
Schalterhalter befestigen. Vorderk ante
Schalter bündig mit Vorderk ante
Wippe.
Montaggio (Fig. 6)
1 Individuare e contrassegnare il luogo di
montaggio a seconda del lay-out
dell'impianto (esempio in Fig. 4)
2 Avvitare il bilanciere con il set di
elementi di fissaggio (vite con testa a
martello).
3 Avvitare il corpo dell'interruttore con un
set di elementi di fissaggio (distanza
dal corpo del bilanciere: 10 mm).
4 Inserire l'interruttore di prossimità per
la sorveglianza settoriale (luogo di
montaggio "A") e collocare le viti
autofilettanti.
5 Allineare l'interruttore di prossimità con
la spina di azionamento "X" (nel listello
di arresto), facendo scorrere il corpo
dell'interruttore lungo la scanalatura
a T.
6 Regolare la distanza tra l'interruttore di
prossimità e la spina di azionamento
"X" su 1,5 mm. A tale scopo si
consiglia di introdurre tra i due, uno
spessimetro. Serrare le viti.
7 Se si utilizza un interruttore di
prossimità per l'identificazione dei
pallet (luogo di montaggio "B"),
occorre fissarlo tramite un
portainterruttore. Il bordo anteriore
dell'interruttore deve essere a filo con
quello del bilanciere.
Installation (Fig. 6)
1 Mark mounting location as in facility
layout (example Fig. 4).
2 Screw rocker securely with fastening
set (T-bolt) .
3 Screw on switch holder with fastening
set ( dist ance to rocker element 10
mm).
4 Insert the proximity switch for section
monitoring ( installation location "A")
and apply sheet metal screws.
5 Adjust orientation of proximity switch
relative to control pin "X" (in stop rail)
by pushing the switch housing along
the T groove.
6 Set the switch distance between the
proximity switch and the control pin
"X" to 1.5 mm. T o do this push a feeler
gauge between the proximity switch
and the control pin, tighten screws.
7 When using the proximity switch for
pallet detection (installation location
"B"), secure it with a switc h holder.
Align the forward edge of the switch
with the forward edge of the rocker.
Montaje (Fig. 6)
1 Marcar el lugar de montaje según el
layout de la instalación (ejemplo
Fig. 4).
2 Atornillar el balancín con el juego de
piezas de fijación (tornillo con cabeza
de martillo).
3 Atornillar la carcasa del interruptor
(3.1) con el juego de piezas de fijación
( distancia al cuerpo del balancín 10
mm).
4 Introducir el interruptor de
aproximación para vigilar la zona
( posición de instalación "A") y apretar
los tornillos de chapa.
5 Ajustar la alineación del interruptor de
aproximación al vástago de acciona-
miento "X" en listón de tope
desplazando la carcasa del interruptor
a lo largo de la ranura T.
6 Ajustar la distancia de detección del
interruptor al vástago de
accionamiento "X" a 1,5 mm. Para ello
colocar un calibrador de espesores
entre el interruptor y el vástago y
apretar los tornillos.
7 Cuando se utilice el interruptor de
aproximación para el reconocimiento
del portapiezas (posición de
instalación "B"), fijar éste mediante el
soporte interruptor. El borde delantero
del interruptor al mismo nivel que el
borde delantero del balancín.
TS 2plus
3 842 532 186 (2007.02)
Montage (Fig. 6)
1 Marquer l'emplacement comme indiqué
dans le plan de l'installation (exemple
Fig. 4).
2 Visser à fond la balance avec le kit de
fixation (vis à tête rectangulaire).
3 Visser le support d'interrupteur à l'aide
du kit de fixation (cote de l'intervalle par
rapport au corps de la balance : 10
mm).
4 Encastrer le détecteur de proximité pour
surveillance de zone (position de
montage "A") et mettre les vis à tôle.
5 Aligner le détecteur de proximité sur la
tige d'actionnement "X" (tige de butée)
en faisant glisser le boîtier de
l'interrupteur le long de la rainure
en T.
6 Ajuster l'intervalle de commutation entre
le détecteur de proximité et la tige
d'actionnement "X" sur 1,5 mm. Pour
cela glisser un pied à coulisse entre le
détecteur de proximité et la tige
d'actionnement, serrer les vis.
7 Si vous utilisez un détecteur de
proximité pour l'identification des
palettes porte-pièces (position de
montage "B") fixez celui-ci à l'aide d'un
porte commutateur. Montez le
commutateur de manière à ce que le
bord avant soit à niveau avec le bord
avant de la bascule.
Montagem (Fig. 6)
1 Marcar o local da montagem de
acordo com o layout da instalação
(exemplo na Fig. 4)
2 Fixar o balancim parafusando-o com o
kit de fixação (parafusos de cabeça
retangular).
3 Aparafusar o suporte de interruptor
com o kit de fixação (distância do
corpo do balancim de 10 mm ).
4 Introduzir o interruptor de
aproximação para controle da área
(local de montagem „A") e colocar
parafusos de chapa.
5 Deslocando a carcaça do interruptor
ao longo da ranhura em T, ajustar o
alinhamento do interruptor de
aproximação com o pino atuador „X"
(na barra de encosto).
6 Ajustar a distância de comutação
entre o interruptor de aproximação e o
pino atuador „X" para 1,5 mm. Para
isso, introduzir um calibre de lâminas
entre o interruptor de aproximação e o
pino atuador, apert ar bem o parafuso.
7 Se o interruptor de aproximação for
usado para identificação de WT (local
de montagem „B"), fixá-lo usando um
suporte de interruptor.
Borda dianteira do interruptor alinhada
com borda dianteira do balancim.
loading