Página 1
UltraCaptic BUL БРОШУРА С ИНСТРУКЦИИ HUN HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ CRO KNJIŽICA S UPUTAMA ISTRUZIONI CZE PŘÍRUČKA K POUŽITÍ LATV LIETOŠANAS INSTRUKCIJA DAN VEJLEDNING LITH INSTRUKCIJŲ KNYGA ANLEITUNG NED GEBRUIKSAANWIJZING ENG INSTRUCTION BOOK NOR BRUKSANVISNING ESP LIBRO DE INSTRUCCIONES POL INSTRUKCJA OBSŁUGI EST KASUTUSJUHEND POR MANUAL DE INSTRUÇÕES...
Página 3
* Tilbehør kan variere fra model til model. * Zubehör kann je nach Modell variieren. Enjoy your Electrolux UltraCaptic! Nyd din Electrolux UltraCaptic! Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem Electrolux UltraCaptic! Table of contents: Indholdsfortegnelse: Inhaltsverzeichnis: Safety advice ..........11 Sikkerhedsanvisninger .
Üzembe helyezés előtt Prima di iniziare • Βγάλτε από τη συσκευασία το μοντέλο UltraCaptic • Csomagolja ki az UltraCaptic porszívót és az AeroPro • Disimballare il modello UltraCaptic e il sistema AeroPro που διαθέτετε και το σύστημα AeroPro και ελέγξτε εάν...
Página 5
Odstraňovanie porúchv ......72-75 Pred uporabo Ennen aloitusta Innan du börjar • Sesalnik UltraCaptic in sistem AeroPro vzemite iz ovojnine • Pura UltraCaptic-pölynimurisi ja AeroPro-järjestelmä • Packa upp din UltraCaptic-dammsugare och AeroPro- in preverite, ali so priloženi vsi nastavki in dodatki*.
Página 6
قبل البدء Пре почетка • Распакујте свој UltraCaptic модел и систем додатака والوحدات الملحقة • أخر ِ ج المكنسة الكهربائية طراز UltraCaptic и проверите да ли сте добили све додатке.* *.من العبوة وتحقق من وجود جميع الملحقات • Пажљиво прочитајте Упутство за употребу.
безопасната употреба на уреда и възможните да бъде сменен само в упълномощен сервизен рискове. център на Electrolux, за да се избегне опасност. ВНИМАНИЕ: турбо накрайници* имат въртяща Повреда в кабела на прахосмукачката не се се четка, в която могат да попаднат части.
Página 9
čišćenja četke. Informacije za korisnike i politika zaštite okoliša Potreban je nadzor nad djecom kako se ne bi igrala Electrolux ne prihvaća nikakvu odgovornost za sva aparatom. oštećenja nastala zbog neodgovarajućeg korištenja uređaja ili u slučaju nestručnog rukovanja uređajem.
Página 10
• Dojde-li k poškození přívodní šňůry, musí dozorem nebo vedením, které zohledňuje bezpečný být vyměněna v autorizovaném servisním provoz spotřebiče, a pokud rozumí rizikům spojeným centru společnosti Electrolux, aby se předešlo s provozem spotřebiče. nebezpečným situacím. Na poškození šňůry vysavače se záruka nevztahuje.
Forbrugerinformation og produktpolitik Børn skal holdes under opsyn og må ikke lege Electrolux fralægger sig ethvert ansvar for alle med apparatet. skader opstået pga. forkert brug eller manipulation af apparatet. Se garantihæftet i emballagen Træk altid stikket ud af stikkontakten før rengøring...
Página 12
Gerät spielen.Trennen Sie das Gerät vor Reinigungs- oder Nachhaltigkeitsgrundsätze Wartungsarbeiten immer vom Stromnetz. Electrolux übernimmt keine Verantwortung für Benutzen Sie den Staubsauger niemals ohne Filter. Schäden, die durch den unsachgemäßen Einsatz des Geräts oder unbefugten Eingriff in den Staubsauger Vorsicht entstehen.
Página 13
• If the cord is damaged, it must be replaced only by if the have been given supervision or instruction an authorized Electrolux service centre in order to concerning use of the appliance in a safe way and avoid a hazard. Damage to the vacuum cleaner’s understand the hazards involved.
Información al consumidor y política de sostenibilidad Desconecte siempre el enchufe de la red eléctrica Electrolux no se hace responsable de ningún daño que antes de limpiar o hacer cualquier labor de pudiera derivarse del uso incorrecto del aparato o de mantenimiento en el aparato.
Página 15
Laste järele tuleks vaadata, et nad seadmega ei mängiks. Klienditeave ning jätkusuutlikkuse poliitika Alati ühendage pistik vooluvõrgust lahti enne Electrolux ei vastuta kahjude eest, mis on seadme puhastamist või hooldamist. põhjustatud seadme valest kasutamisest või selle Ärge kunagi kasutage tolmuimejat ilma filtriteta.
Página 16
Veuillez les utiliser avec peut uniquement être remplacé dans un Centre précaution et uniquement sur des surfaces adaptées. Service Agréé Electrolux, afin d’éviter tout danger. Éteignez l’aspirateur avant de retirer les objets coincés Les dommages portés au cordon de l’aspirateur ne ou de nettoyer la brosse.
Να αποσυνδέετε πάντα το φις από το ρεύμα πριν βιωσιμότητας από τον καθαρισμό ή τη συντήρηση της συσκευής. Η Electrolux αποποιείται κάθε ευθύνη για τυχόν ζημίες Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ την ηλεκτρική σκούπα από εσφαλμένη χρήση της συσκευής ή από παρέμβαση...
Gyermekek a készüléket csak felügyelet mellett A karbantartási és javítási munkák csak hivatalos működtethetik, és ügyelni kell arra, hogy ne Electrolux márkaszervizben végezhetők el. A porszívót használják játékra. száraz helyen tárolja. Vásárlói tájékoztató, környezetvédelmi irányelvek A készüléket tisztítás vagy karbantartás előtt mindig áramtalanítsa.
Qualsiasi intervento di manutenzione e riparazione Sorvegliare i bambini per evitare che giochino con deve essere eseguito presso un centro di assistenza l’apparecchio. autorizzato Electrolux. Riporre l’aspirapolvere in un Prima di effettuare la pulizia o la manutenzione luogo asciutto. dell’apparecchio, scollegare la spina dall’alimentazione Informazioni per l’utente e politica di sostenibilità...
• Ja kabelis ir bojāts, to drīkst nomainīt tikai lietošanu un izprot potenciālos riskus. oficiālajā Electrolux tehniskās apkopes centrā, lai izvairītos no iespējamām briesmām. Uz putekļu UZMANĪBU: Turbouzgaļu* aksesuāriem ir rotējoša sūcēja kabeļa bojājumiem garantija neattiecas.
• Niekada netraukite ir nekelkite dulkių siurblio už laido. prietaisą, ir supranta atitinkamus pavojus. Visą siurblio priežiūrą ir remontą turi atlikti ĮSPĖJIMAS: Rankinių priedų turbininiai antgaliai* tik įgaliotojo „Electrolux“ aptarnavimo centro turi besisukantį šepetį, kuriame gali įsipainioti darbuotojai. Dulkių siurblį laikykite sausoje vietoje. lith dalys.
Alle servicebeurten en reparaties moeten uitgevoerd borstel schoonmaakt. worden door een erkend Electrolux Service Centre. Let op dat kinderen niet met het apparaat spelen. Bewaar de stofzuiger op een droge plaats. Trek altijd de stekker uit het stopcontact voordat u Klantinformatie en milieubeleid het apparaat gaat reinigen of onderhouden.
Pass på at barn ikke leker med apparatet. Forbrukerinformasjon og miljøretningslinjer Trekk alltid støpselet ut av stikkontakten før du Electrolux fraskriver seg alt ansvar for skader som rengjør eller vedlikeholder apparatet. oppstår som følge av feil bruk av apparatet eller Bruk aldri støvsugeren uten filter.
• W razie uszkodzenia przewodu zasilającego jego świadome związanych z tym zagrożeń. wymianę należy powierzyć autoryzowanemu lith serwisowi firmy Electrolux lub osobie o OSTRZEŻENIE: Turbossawki*, będące odpowiednich kwalifikacjach, tak aby uniknąć wyposażeniem dodatkowym odkurzacza, są niebezpieczeństwa. Uszkodzenie przewodu wyposażone w obracające się...
à utilização do só deverá ser substituído por um centro de aparelho de forma segura e compreenderem os assistência Electrolux autorizado, de modo a evitar perigos envolvidos. quaisquer perigos. A garantia não cobre os danos provocados ao lith AVISO: As Escovas Turbos* têm escova rotativa que...
înlocuit de un centru de service autorizat lith AVERTISMENT: Turbo* din accesoriile aspiratorului au de Electrolux. Deteriorarea cablului electric al o perie rotativă în care se pot bloca piese. Vă rugăm să aspiratorului nu este acoperită de garanţie. le utilizaţi cu atenţie doar pe suprafeţele recomandate.
Все работы по обслуживанию и ремонту должны предназначена, и соблюдайте при этом осторожность. выполняться только в авторизованном сервисном Перед извлечением застрявших предметов или центре Electrolux. Храните пылесос в сухом месте. очисткой щетки выключайте пылесос. Информация для потребителя и Не разрешайте детям играть с прибором.
• Ak je kábel napájania poškodený, môže ho dozorom inej osoby, alebo ak boli inou osobou vymeniť len technik autorizovaného servisného poučené o bezpečnom používaní spotrebiča a ak centra spoločnosti Electrolux, aby sa predišlo rozumejú prípadným rizikám. úrazu. Na poškodenie kábla vysávača sa nevzťahuje záruka.
Informacije za potrošnike in opis politike trajnostnega razvoja Pred čiščenjem ali vzdrževanjem aparata iztaknite napajalni kabel iz električne vtičnice. Electrolux zavrača vso odgovornost za škodo, ki nastane zaradi nepravilne uporabe aparata ali zaradi Sesalnika ne uporabljajte brez filtrov. nepooblaščenega poseganja v aparat. Podrobnejše...
Säilytä imuria kuivassa paikassa. Kytke pölynimuri pois päältä ennen kiinni jääneiden Kuluttajaneuvonta ja kestävä suunnittelu esineiden poistamista tai harjan puhdistamista. Electrolux kiistää kaikki vastuut vahingoista, jotka Huolehdi, että lapset eivät käytä laitetta leikkikaluna. ovat aiheutuneet laitteen epäasianmukaisesta käytöstä tai laitteeseen tehdyistä muutoksista.
Konsumentinformation och policy om hållbar Barn måste passas så att de inte leker med apparaten. utveckling Electrolux ansvarar inte för skador som uppstått i Koppla alltid från dammsugaren från eluttaget samband med olämplig användning eller vårdslös innan rengöring och skötsel.
Bu aksesuarı çekmeyin veya kaldırmayın. lütfen dikkatle ve yalnızca belirtilen yüzeylerde kullanın. Sıkışan parçaları çıkarmadan veya fırçayı Bütün servis ve onarım işlemleri yetkili bir Electrolux temizlemeden önce lütfen elektrikli süpürgeyi kapatın. servis merkezi tarafından yapılmalıdır. Elektrikli süpürgeyi kuru bir yerde saklayın.
обертається, в яку можуть потрапити сторонні необхідно здійснювати лише в сервісному центрі предмети. Користуйтесь ними з обережністю та Electrolux в цілях безпеки. Пошкодження шнура лише на призначених для цього поверхнях. Перш пилососа не підлягає гарантійному ремонту. ніж видалити предмети, що потрапили на щітку, •...
Página 35
Content 35 35 Opis UltraCaptic Описание на вашия UltraCaptic Popis vašeho přístroje UltraCaptic: Дисплей със светодиоди* LED zaslon* LED displej* Електронно регулиране на мощността* Elektroničko podešavanje snage* Elektronická regulace výkonu* Филтър Filtar Filtr Решетка на филтъра Rešetka filtra Mřížka filtru Захранващ...
Página 36
2 db parkolónyílás 2 fentes de rangement Χειρολαβή μεταφοράς Hordozó fogantyú Maniglia per il trasporto Modelio „UltraCaptic“ aprašymas: Jūsu UltraCaptic apraksts: Beschrijving van uw UltraCaptic: Diodinio apšvietimo ekranas* LED displejs* LED-display* Elektroniska jaudas regulēšana* Elektroninis galios reguliatorius* Knop voor elektronische vermogen*...
Página 37
37 37 Descrierea aspiratorului UltraCaptic: Описание Вашего UltraCaptic: Popis vášho zariadenia UltraCaptic: Светодиодный дисплей* Afişaj cu LED* Displej LED* Электронный регулятор мощности* Reglare electronică a puterii* Elektronická regulácia výkonu* Filtru Фильтр Filter Решетка фильтра Grilă pentru filtru Mriežka filtra Шнур питания...
38 38 How to use the vacuum cleaner Click! Click! 1. За да носите уреда, повдигнете го за дръжката. 2. Поставете маркуча в двете връзки (за да го 3. Прикрепете телескопичната тръба към накрайника за под и дръжката на маркуча (за да Не...
Página 39
39 39 4. Натиснете бутона вкл./изкл., за да включите 5. Издърпайте захранващия кабел и го включете в 6. Включване/изключване на прахосмукачката чрез уреда, натиснете го отново, за да го изключите. мрежата. натискане на бутона ВКЛ./ИЗКЛ (ON/OFF). След като Натиснете бутона за прибиране на кабела, за да чистите...
Página 40
40 40 How to use the vacuum cleaner 7. Регулирайте въздушния поток като натиснете 8. Завъртете регулирането на мощността надясно, 9. Натиснете бутона вкл./изкл., за да включите и клапана нагоре и надолу. * за да увеличите мощността, натиснете наляво, за изключите...
Tips on how to get the best results 41 41 Поставете скобата за закрепване на накрайника в едно от гнездата на скобата; отстрани или от задната част на уреда. Umetnite spajalice za parkiranje četke u jedan od dva utora za parkiranje; sa strane ili na stražnjem dijelu uređaja.
Página 42
Tips on how to get the best results За оптимална работа, проверете петте нива на мощност по време на използване. (1=Нормален режим, 5= Максимален режим) * При модели с ръчно управление, въздушният поток се регулира чрез въздушния клапан (17). * Za optimalnu učinkovitost provjerite pet razina snage tijekom upotrebe.
Página 44
Tips on how to get the best results Parimate tulemuste saamiseks katsetage kasutamise ajal viit võimsustaset. (1 = tavarežiim, 5 = maksimumrežiim) * Käsitsi juhitavatel mudelitel reguleeritakse õhuvoogu õhuklapiga (17). * Pour obtenir des performances optimales, vérifiez les cinq niveaux de puissance pendant l’utilisation. (1 = mode normal, 5 = mode maximal)* Sur les modèles à...
46 46 Dust compacting 1. Уплътняване на прах: Когато бъде достигнато 2. Повдигнете дръжката на компактора 3. Издърпайте назад дръжката на компактора и внимателно за уплътняване на прах, ако е продължете почистването, докато уплътненият максималното ниво, уплътнете праха внимателно. необходимо повторете. прах...
Dust emptying 47 47 1. Изпразване на прах: Когато уплътненият прах 2. Отключете бутона, за да освободите 3. Изпразнете уплътнения прах в кошче за боклук. достигне максималното ниво, повдигнете долния капак. Монтирайте отново в обратен ред. контейнера за прах от уреда като издърпате дръжката...
48 48 Cleaning the fine dust filter 1. Натиснете бутоните, за да извадите контейнера 2. Отстранете филтъра от контейнера за фин прах. 3. Измийте филтъра със студена вода. за фин прах от долната част на уреда. 1. Pritisnite tipke za vađenje spremnika za sitnu 2.
Página 49
49 49 Cleaning the fine dust filter 4. Подсушете филтъра като го изстискате. Оставете 5. Филтрите трябва да се измиват поне веднъж 6. Отворете капака на контейнера за фин прах на всеки 6 месеца и да се подменят на всеки 2 го...
Página 50
Cleaning the fine dust container 50 50 7. Измивайте контейнера за прах с вода на 8. Оставете го да изсъхне за 24 часа, преди Ако в отвора е навлязъл прах, изчистето го ръчно. всеки 2 години. да поставите обратно в уреда филтъра и контейнера...
Washing the filter 51 51 1. Натиснете бутоните за освобождаване, за да 2. Махнете филтъра и го изплакнете със студена 3. Оставете го да изсъхне за 24 часа, преди да го отворите задния капак. вода. поставите обратно в уреда. Подменяйте филтъра на...
52 52 Cleaning the AeroPro Silent Nozzle 1. Откачете накрайника от тръбата. Използвайте 2. Ако колелата са заседнали, почистете ги, като 3. Отвийте осите на колелата и почистете всички дръжката на маркуча, за да почистите накрайника. отстраните капачките им с малка отвертка. части.
Página 53
Changing the battery on the remote control handle 53 53 1. Сменете батерията, когато светлинният 2. Използвайте само батерии тип CR1632. Преди индикатор започне да мига или, когато не да изхвърлите уреда, батериите трябва да се извадят, реагира при натискане на бутон. * след...
Попаднала е вода в прахосмукачката Do vysavače se dostala voda Двигателят трябва да бъде сменен само в упълномощен сервизен център на Electrolux. Bude třeba provést výměnu motoru v autorizovaném servisním centru společnosti Повреда в двигателя, причинена от проникване на вода, не се покрива от гаранцията.
Página 55
Ha entrado agua en la aspiradora Tolmuimejasse on sattunud vett En este caso es necesario cambiar el motor en un centro técnico autorizado de Electrolux. Los Mootor tuleb välja vahetada volitatud Electroluxi teeninduskeskuses. Garantii ei kata daños en el motor causados por la entrada de agua no están cubiertos por la garantía.
Página 56
ως αποτέλεσμα του καθαρισμού τους. De l’eau a été aspirée Le moteur doit être remplacé par un Centre Service Agréé Electrolux. Les dommages Έχει μπει νερό στην ηλεκτρική σκούπα portés au moteur par l’entrée d’eau ou de liquides ne sont pas couverts par la garantie.
Página 57
Piezīme. Garantija neattiecas uz bojājumiem, kas radušies, tīrot gofrēto cauruli. Putekļu sūcējā iekļuvis ūdens Motors jānomaina oficiālajā Electrolux tehniskās apkopes centrā. Bojājumus, kas radušies, ūdenim iekļūstot motorā, garantija nesedz. Ja rodas vēl kādas problēmas, sazinieties ar Electrolux oficiālo tehniskās apkopes centru. latv...
58 58 How to use the vacuum cleaner Click! Click! 1. Norėdami prietaisą nešti, kelkite už rankenos. 2. Įtaisykite žarną į dvi jungtis (norėdami ją išimti, 3. Teleskopinį vamzdį pritvirtinkite prie antgalio lith grindims valyti ir žarnos rankenos (norėdami Nekelkite prietaiso už dulkių preso rankenos. paspauskite atleidimo mygtukus ir ištraukite žarną).
Página 59
59 59 4. Norėdami prietaisą įjungti, paspauskite įjungimo/ 5. štraukite maitinimo laidą ir įjunkite į elektros tinklą. 6. Dulkių siurblys įjungiamas / išjungiamas lith išjungimo mygtuką. Suvyniokite maitinimo laidą, paspaudžiant mygtuką „ON/OFF“.Išsiurbę dulkes suvyniokite laidą, paspaudę mygtuką „REWIND“. paspausdami laido suvyniojimo mygtuką. 4.
Página 60
60 60 How to use the vacuum cleaner 7. Pareguliuokite oro srautą, paspausdami sklendę 8. Spauskite galios reguliatorių dešinėn, jeigu 9. Norėdami prietaisą išjungti, paspauskite įjungimo/ lith aukštyn ir žemyn. * galią norite padidinti; jeigu galią norite sumažinti, išjungimo mygtuką. Jeigu galią norite padidinti, spauskite „+“;...
Tips on how to get the best results 61 61 Antgalio pastatymo auselę įstatykite į vieną iš dviejų pastatymo angų, lith esančių prietaiso šone arba gale. Steek de clip voor bevestiging van het mondstuk in een van de twee sleuven, aan de zij- of achterkant van het apparaat. Sett munnstykkets parkeringsklips på...
Página 62
Tips on how to get the best results lith Norėdami, kad preitaisas veiktų optimaliai, naudodami jį išbandykite penkis galios lygius. (1=įprastas režimas, 5= maksimalius režimas) * Rankiniu būdu valdomuose modeliuose oro srautas reguliuojamas oro sklende (17). * Voor de beste prestatie dient u tijdens het gebruik de vijf krachtniveaus uit te proberen. (1=Normale modus, 5= Maximale modus)* Op handmatig bediende modellen wordt de luchtstroom aangepast door middel van de luchtklep (17).* For optimal ytelse, sjekk de fem effektnivåene under bruk.
Página 64
Tips on how to get the best results lith Päť výkonových úrovní vám poskytuje optimálne vysávanie. (1 = normálny režim, 5 = maximálny režim) * Pri manuálne ovládaných modeloch sa prúdenie vzduchu upravuje vzduchovým ventilom (17). * Za optimalno delovanje med uporabo preverite pet stopenj moči. (1=običajen način, 5= način najvišje moči) * Pri ročno upravljanih modelih se pretok zraka uravnava z zračnim ventilom (17).
66 66 Dust compacting 1. Dulkių presavimas: pasiekus maksimalų lygį, 2. Atsargiai pakelkite preso rankeną, kad dulkės būtų 3. Patraukite preso rankeną atgal ir toliau siurbkite, lith supresuotos; jeigu reikia, pakartokite. kol supresuotos dulkės pasieks maksimalų lygį. atsargiai supresuokite dulkes. 1.
68 68 Cleaning the fine dust filter 1. Paspauskite mygtukus, kad iš prietaiso apačios 2. Išimkite filtrą iš smulkių dulkių rinktuvo 3. Išplaukite filtrą šaltu vandeniu. lith ištrauktumėte smulkių dulkių rinktuvą 1. Druk op de toetsen om het reservoir voor 2.
Página 69
Cleaning the fine dust filter 69 69 4. Nusausinkite filtrą, jį suspausdami. Prieš įdėdami 5. Filtrus reikia plauti bent kartą per 6 dulkių siurblio 6. Kas 6 dulkių siurblio naudojimo mėnesius lith filtrą atgal į prietaisą, palaukite 24 valandas, kol jis išdžius. naudojimo mėnesius ir keisti kas 2 metus.
Página 70
70 70 Cleaning the fine dust container 8. Prieš įdėdami filtrą ir smulkių dulkių rinktuvą atgal 7. Išplaukite dulkių rinktuvą vandeniu kas 2 metus. Jeigu dulkių pateko į priekio kūgį, išvalykite jas ranka. lith į prietaiso korpusą, palaukite 24 valandas, kol jie visiškai išdžius.
Página 71
Washing the filter 71 71 1. Paspauskite atlaisvinimo mygtukus, kad 2. Išimkite filtrą ir išskalaukite šaltu vandeniu. 3. Prieš įdėdami jį atgal į prietaisą, palaukite 24 lith atidarytumėte galinį dangtelį. valandas, kol jis išdžius. Keiskite filtrą kas 2 metus. Filtro informacija: EFS 1W / EFH 12W 1.
72 72 Cleaning the AeroPro Silent Nozzle 1. Antgalį nuimkite nuo vamzdžio. Antgalį išvalykite 2. Jei ratukai užsiblokavo, naudodami mažą atsuktuvą 3. Atsukite ratų ašį ir išvalykite visas dalis. Detales iš lith naudodami žarnos rankeną. nuimkite ratų dangtelį ir išvalykite juos. naujo sudėkite atvirkštine tvarka.
Página 73
Changing the battery on the remote control handle 73 73 1. Pakeiskite maitinimo elementą, kai žybčioja 2. Naudokite tik CR1632 tipo elementus. Prieš dulkių lith kontrolinė lemputė arba jei paspaudus bet kurį siurblio išardymą elementus reikia išimti ir saugiai mygtuką, kontrolinė lemputė nereaguoja. * išmesti.
De motor moet door een erkend Electrolux Service Centre worden vervangen. Schade aan de motor veroorzaakt door binnendringend water valt niet onder de garantie. Jei kiltų daugiau problemų, susisiekite su įgalioto „Electrolux“ techninės priežiūros centro specialistais.
Página 75
Opomba: Garancija se ne nanaša na poškodbe cevi,povzročene pri čiščenju. Ha entrado agua en la aspiradora Voda je prišla v sesalnik. En este caso es necesario cambiar el motor en un centro técnico autorizado de Electrolux. Los lith Pooblaščeni Electroluxov servis bo moral zamenjati motor. Poškodbe motorja zaradi daños en el motor causados por la entrada de agua no están cubiertos por la garantía.
Página 76
A intrat apă în aspirator lith Moottori on vaihdettava valtuutetussa Electrolux-huoltoliikkeessä. Takuu ei korvaa Va fi necesară înlocuirea motorului la un centru de service autorizat de Electrolux. vahinkoja, jotka aiheutuvat veden joutumisesta moottoriin. Avarierea motorului prin pătrunderea apei nu este inclusă în garanţie.
Página 77
Нотатка: Гарантія не поширюється на пошкодження шланга, що відбулися під час чищення. До пилососа потрапила вода. lith Необхідно замінити мотор в авторізованому сервісному центрі Electrolux. Пошкодження мотору через потрапляння води не підлягає гарантійному ремонту. У разі виникнення будь-яких проблем, звертайтеся до авторизованого сервісного...
الجسدية أو الحسية أو العقلية المحدودة أو الذين تنقصهم الخبرة والمعرفة إذا خضعوا لإلشراف أو تم تزويدهم بتعليمات فيما معت م َ د لتجنب أي خطر. ال يغطي الضمان Electrolux يتعلق باستخدام الجهاز بطريقة آمنة واستوعبوا المخاطر .التلف الذي قد يلحق بسلك المكنسة الكهربائية...
Página 79
• Ако је кабл оштећен, потребно је да га замени дата упутства за коришћење уређаја на безбедан овлашћени сервисни центар компаније начин, и ако разумеју опасности које коришћење Electrolux да не би дошло до опасности. уређаја носи. Оштећење кабла усисивача није покривено УПОЗОРЕЊЕ: Турбо млазнице* садрже четку која...
المحتوى / Садржај وصف مكنسة Опис UltraCaptic модела UltraCaptic شاشة LED дисплеј* *LED *التنظيم اإللكتروني للطاقة Електронски регулатор снаге* فلتر Филтер شبكة الفلتر Мрежица филтера سلك الطاقة Кабл за напајање العجالت الخلفية Задњи точкови زر تحرير شبكة الفلتر Дугме за ослобађање мрежице филтера...
Página 82
كيفية استخدام المكنسة الكهربائية / Како се користи усисивач اضبط األنبوب التلسكوبي عن طريق إمساك القفل .اسحب سلك الطاقة وقم بتوصيله بمأخذ الكهرباء ،اضغط على زر التشغيل/إيقاف التشغيل لتشغيل الجهاز اضغط مرة أخرى إليقاف تشغيله. بعد التنظيف بالمكنسة .بإحدى اليدين وسحب المقبض باليد األخرى .الكهربائية،...
نصائح للحصول على أفضل النتائج / Савети за најбоље резултате أدخل مشبك تخزين الفوهة في إحدى فتحتي التخزين على جانب الجهاز أو .على ظهره Уметните држач за одлагање млазнице у неки од два места за одлагање на бочној или задњој страни уређаја.
Página 84
نصائح للحصول على أفضل النتائج / Савети за најбоље резултате في الط ُ رز أعلى وضع ،أقل وضع .للحصول على األداء األمثل، تحقق من مستويات الطاقة الخمسة أثناء االستخدام = 1) ذات التحكم اليدوي، يتم تعديل دفق الهواء عن طريق صمام الهواء * .(17) За...
.مالحظة: ال يغطي الضمان أي تلف يلحق بالخراطيم بسبب تنظيفها Вода је доспела у усисивач Биће потребно да овлашћени сервисни центар компаније Electrolux замени мотор. دخول الماء في المكنسة الكهربائية Оштећење мотора до којег дође услед контакта са водом није покривено гаранцијом.
Página 92
English Dansk Norsk Recycle the materials with the symbol Genbrug materialer med symbolet . Anbring Resirkuler materialer som er merket med symbolet Put the packaging in applicable containers to recycle it. emballagematerialet i passende beholdere til genbrug. Legg emballasjen i riktige beholdere for å resirkulere det. Help protect the environment and human health and to Hjælp med at beskytte miljøet og menneskelig sundhed Bidrar til å...
Nederlands Ελληνικά Česky Recycle de materialen met het symbool . Gooi de Ανακυκλώστε τα υλικά που φέρουν το σύμβολο Recyklujte materiály označené symbolem verpakking in een geschikte verzamelcontainer om het Τοποθετήστε τα υλικά συσκευασίας σε κατάλληλα Obaly vyhoďte do příslušných odpadních kontejnerů k te recyclen.
Página 94
Slovensky Polski Türkçe Materiály označené symbolom odovzdajte na Şu sembole sahip malzemeler geri dönüştürülebilir Materiały oznaczone symbolem należy poddać Ambalajı geri dönüşüm için uygun konteynerlere koyun. recykláciu. Obal hoďte do príslušných kontajnerov na utylizacji. Opakowanie urządzenia włożyć do recykláciu. Chráňte životné prostredie a zdravie ľudí a odpowiedniego pojemnika w celu przeprowadzenia Elektrikli ve elektronik cihaz atıklarının geri dönüşümüne recyklujte odpad z elektrických a elektronických spotrebičov.
Página 95
العربية Српски الرمز عليها الموضوع المواد تدوير أعد Рециклирајте материјале са овим симболом Одложите материјал за паковање у одговарајуће .ضع العبوة في الحاويات المخصصة إلعادة تدويرها контејнере да би били рециклирани. Помозите ساع ِ د في حماية البيئة وصحة اإلنسان وفي إعادة تدوير نفايات у...