Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 33

Enlaces rápidos

170527.0217
Volumensauger
High
extractor
Aspirateur grand volume
Aspiratore volume
Industriële stofzuiger
Aspirador de volumen
Tilavuusimuri
Volymdammsugare
Volumensuger
Пылесос
Urządzenie odpylające
Velkokapacitní vysavač
Volumski sesalnik
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen
verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
WARNING
Please read all safety instructions and directions. Failure to comply with the safety instructions and
directions can cause electric shock, fire and/or serious injuries. Please retain all safety instructions and
directions for future reference.
AVERTISSEMENT
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et instructions. Tout non-respect des consignes de sécurité
et instructions risque d'être à l'origine de décharges électriques, d'incendies et/ou de blessures graves.
Conservez toutes les consignes et instructions pour pouvoir les relire à tout moment.
AVVERTENZA
Leggere tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni. La mancanza del rispetto delle avvertenze di
sicurezza e delle istruzioni possono causare scossa elettrica, incendio e/o gravi lesioni. Conservare tutte le
avvertenze di sicurezza e le istruzioni per il futuro.
Originalbetriebsanleitung
volume
dust
Translation of the original operating instructions
Traduction de la notice d'emploi originale
Traduzione delle istruzioni per l'uso originali
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Traducción del manual de instrucciones original
Käännös alkuperäiskäyttöohjeesta
Översättning av originalbruksanvisningen
Oversættelse af den originale betjeningsvejledning
Перевод
эксплуатации
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Překlad původního provozního návodu
Prevod izvirnih navodil za uporabo
оригинальной
инструкции
5
11
16
22
28
33
39
44
49
по
54
60
66
71
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Mafell S 200

  • Página 1 170527.0217 Volumensauger Originalbetriebsanleitung High volume dust Translation of the original operating instructions extractor Aspirateur grand volume Traduction de la notice d'emploi originale Aspiratore volume Traduzione delle istruzioni per l’uso originali Industriële stofzuiger Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Aspirador de volumen Traducción del manual de instrucciones original Tilavuusimuri Käännös alkuperäiskäyttöohjeesta...
  • Página 2 WAARSCHUWING Lees alle veiligheidsaanwijzingen en instructies. Nalatigheid bij het naleven van de veiligheidsinstructies en aanwijzingen kan elektrische schok, brand en/of ernstige letsels veroorzaken. Bewaar alle veiligheidsaanwijzingen en instructies voor later gebruik. ADVERTENCIA Lea todas las indicaciones de seguridad e instrucciones. Si no se cumplen las indicacionesde seguridad e instrucciones, se pueden producir descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves.
  • Página 5: Tabla De Contenido

    Deutsch Inhaltsverzeichnis Zeichenerklärung......................6 Erzeugnisangaben ......................6 Angaben zum Hersteller ....................6 Kennzeichnung des Gerätes .................... 6 Technische Daten ......................6 Lieferumfang ........................7 Gerätebeschreibung......................7 Sicherheitseinrichtungen ....................7 Bestimmungsgemäße Verwendung ................. 7 Restrisiken........................8 Sicherheitshinweise......................8 Rüsten / Einstellen ......................8 Zusammenbau .........................
  • Página 6: Zeichenerklärung

    Dieses Symbol kennzeichnet Anwendertipps und andere nützliche Informationen. Erzeugnisangaben zu den Volumensaugern S 200 mit Art.-Nr. 91A301, 91A320, 91A321 oder 91A325 und zu Behälter Art.-Nr. 206869. Alle Angaben und Hinweise zum Saugeroberteil entnehmen Sie bitte der Betriebsanleitung (Art.-Nr. 170425 und 170426) des Absauggerätes S 35 M.
  • Página 7: Lieferumfang

    S 35 M Der Volumensauger S 200 ist für erhöhte 2.5 Gerätebeschreibung Beanspruchung gewerblicher Verwendung Der Volumensauger S 200 ist ausschließlich für den geeignet. Einsatz als Trockensauger vorgesehen Er wird zusammen mit einem vollständigen 2.7 Bestimmungsgemäße Verwendung Absauggerät S 35 M ausgeliefert.
  • Página 8: Restrisiken

    2.8 Restrisiken  Stecken Sie den Absaugschlauchstutzen 2 (Abb. 1) über die Saugöffnung 4 des Deckels Gefahr und drehen ihn, bis der Schlauchstutzen Bei bestimmungsgemäßem einrastet. Gebrauch und trotz der Einhaltung  Betreiben Sie den Sauger nur in senkrechter der Sicherheitsbestimmungen Stellung.
  • Página 9: Wartung Und Instandhaltung

    Transport schützen Sie dieses vor Beschädigung. 7.1 Heben / Verladen auf ein Fahrzeug Wartung und Instandhaltung Zum Heben des S 200 sind 2 Personen notwendig. Gefahr 7.2 Heben mit dem Kran Bei allen Wartungsarbeiten den Wird der Volumensauger S 200 mit dem Kran Netzstecker ziehen.
  • Página 10: Parkposition Der Dämmstoffseilsäge Dss 300Cc Und Deren Zubehör

    10 Parkposition der Dämmstoffseilsäge DSS 300cc und deren Zubehör Die Dämmstoffseilsäge DSS 300 cc kann mittels S200-MH (Art.Nr. 207164) am S 200 geparkt werden (Abb. Der Parallelanschlag 11 (Abb. 3) und Zusatzauflage 12 (Abb. 3) können ebenfalls am Sauger aufbewahrt werden.
  • Página 11 English Table of Contents Signs and symbols ......................12 Product information ......................12 Manufacturer´s data ....................... 12 Device identification ....................... 12 Technical data ........................ 12 Scope of supply......................13 Device description ......................13 Safety devices ........................ 13 Use according to intended purpose................13 Residual risks .........................
  • Página 12: Signs And Symbols

    This symbol indicates tips for the user and other useful information. Product information in respect of the high volume dust extractors S 200 with Art.-No. 91A301, 91A320, 91A321 or 91A325 and in respect of container Art.-No. 206869. All specifications and information in respect of the upper part of the dust extractor can be referenced in the operating instructions (Art.-No.
  • Página 13: Scope Of Supply

    Diligently read these operating instructions and those The dust extractor S 200 may only be used, set up of the S 35 M before starting up the dust extractor. and serviced by persons who are acquainted with the...
  • Página 14: Residual Risks

    2.8 Residual risks Danger Danger This device may contain hazardous dust. Emptying and maintenance Even if used in accordance with its operations including the disposal of intended purpose and despite dust collection containers may only conforming with the safety be carried out with appropriate instructions, residual risks caused protective equipment.
  • Página 15: Service And Maintenance

    10 Parking position of the insulating material wire saw DSS 300cc and its accessories The insulating material wire saw DSS 300 cc can be parked on the S 200 by means of S200-MH (Art.-No. 207164) (Fig. 3). The parallel stop 11 (Fig. 3) and additional work plate 12 (Fig. 3) can also be stored on the dust extractor.
  • Página 16 Français Sommaire Explication des pictogrammes..................17 Données caractéristiques....................17 Identification du constructeur ..................17 Identification de l'appareil ....................17 Caractéristiques techniques ................... 17 Équipement standard ..................... 18 Description de l'appareil ....................18 Dispositifs de sécurité ....................18 Utilisation conforme......................18 Risques résiduels ......................
  • Página 17: Explication Des Pictogrammes

    Données caractéristiques pour les aspirateurs grand volume S 200 portant le n° d'art. 91A301, 91A320, 91A321 ou 91A325 et le collecteur portant le n° d'art. 206869. Toutes les indications et recommandations relatives à la partie supérieure de l'aspirateur se trouvent dans la notice d'emploi (n°...
  • Página 18: Équipement Standard

    à l'entretien. utilisation non conforme. Conserver soigneusement les instructions de service L'aspirateur grand volume S 200 ne doit être utilisé, et ne pas oublier de les remettre au nouveau équipé et entretenu que par des personnes propriétaire en cas de revente.
  • Página 19: Risques Résiduels

     de sécurité et de médecine du travail doivent être Insérer le manchon du tuyau d'aspiration 2 (ill. respectées. 1) dans l'ouverture d'aspiration 4 du couvercle et le tourner jusqu'à ce que le manchon du 2.8 Risques résiduels tuyau s'encliquette. Danger ...
  • Página 20: Entretien Et Maintenance

    7.3 Déplacement sur le chantier service après vente agréé pour les produits MAFELL. À l'aide d'un dispositif de transport et de la poignée 10, l'aspirateur grand volume S 200 peut être tiré par Danger une personne. N*utiliser que des accessoires et pièces de rechange MAFELL.
  • Página 21: Position De Repos De La Scie À Câble Pour Matériaux Isolants Et De Ses Accessoires

    La scie à câble pour matériaux isolants DSS 300 cc peut être rangée à l'aide de S200-MH (n° d'art. 207164) sur le S 200 (ill. 3). Le guide parallèle 11 (ill. 3) et le support additionnel 12 (ill. 3) peuvent être également conservés sur l'aspirateur.
  • Página 22 Italiano Sommario Spiegazione simboli ....................... 23 Informazioni sul prodotto ....................23 Informazioni sul fabbricante ................... 23 Contrassegno dell'apparecchio ..................23 Dati tecnici........................23 Volume di fornitura ......................24 Descrizione dell'apparecchio..................24 Dispositivi di sicurezza ....................24 Impiego conforme alla destinazione................24 Rischi residui ........................
  • Página 23: Spiegazione Simboli

    Informazioni sul prodotto riguardo agli aspiratori a volume S 200 con N. art. 91A301, 91A320, 91A321 o 91A325 e riguardo al contenitore con N. art. 206869. Tutti i dati e le indicazioni riguardo alla parte superiore dell’aspiratore sono riportati nelle istruzioni per l’uso (N.
  • Página 24: Volume Di Fornitura

    2 sacchetti per trucioli da 200 l, 1 chiusura, 1 protezione antipiega, 1 manuale di istruzioni per l'uso S 35 M L'aspiratore a volume S 200 è adatto per le massime 2.5 Descrizione dell'apparecchio sollecitazioni nell'impiego professionale. L’aspiratore volume è...
  • Página 25: Rischi Residui

    2.8 Rischi residui Allestimento / Regolazione Pericolo 4.1 Assemblaggio Nonostante l’uso conforme alla  Mettere la protezione antipiega 1 (Fig. 1) in destinazione e l’osservanza delle dotazione a filo con il bocchettone di disposizioni di sicurezza restano aspirazione 2 sopra il tubo flessibile di dei rischi residui causati dall’uso aspirazione.
  • Página 26: Smaltimento Del Materiale Aspirato

    Per sollevare lo S 200 sono necessarie 2 persone.  Avvolgere il cavo di alimentazione in modo ordinato e proteggerlo dall’essere danneggiato. 7.2 Sollevamento con gru Se l’aspiratore a volume S 200 viene sollevato con la Manutenzione e riparazione gru, allora osservare quanto segue! Pericolo ...
  • Página 27: Accessori Speciali

    10 Posizione di parcheggio della sega a fune per materiali isolanti DSS 300cc e dei suoi accessori La sega a fune per materiali isolanti DSS 300 cc può essere parcheggiata allo S 200 mediante supporto S200- MH (N. art. 207164) (Fig. 3).
  • Página 28 Nederlands Inhoudsopgave Verklaring van de symbolen ................... 29 Gegevens met betrekking tot het product ..............29 Gegevens met betrekking tot de fabrikant..............29 Benaming van het toestel....................29 Technische gegevens ....................29 Leveromvang........................30 Beschrijving van het toestel.................... 30 Veiligheidsvoorzieningen....................30 Reglementair gebruik .....................
  • Página 29: Verklaring Van De Symbolen

    Dit symbool kenmerkt gebruikerstips en andere nuttige informaties. Gegevens met betrekking tot het product bij de industriële stofzuigers S 200 met art.-nr. 91A301, 91A320, 91A321 of 91A325 en het reservoir met art.- nr. 206869. Alle gegevens en instructies over het bovenste gedeelte van de industriële stofzuiger vindt u in de gebruiksaanwijzing (art.-nr.
  • Página 30: Leveromvang

    Lees deze gebruiksaanwijzing en die van de S 35 M De industriële stofzuiger S 200 M mag alleen door voor de inbedrijfstelling zorgvuldig door. Hierin staan personen gebruikt, uitgerust en onderhouden worden...
  • Página 31: Restrisico´s

    2.8 Restrisico´s Gevaar Gevaar Dit toestel kan stof bevatten dat schadelijk is voor de gezondheid. Bij reglementair gebruik en Ledigings- en ondanks het opvolgen van de onderhoudsprocessen inclusieve veiligheidsinstructies blijven het verwijderen van de restrisico´s bestaan die in verband stofverzamelbak mogen alleen met met de aanwending staan.
  • Página 32: Onderhoud En Reparatie

    Meer toebehoren vindt u in de gebruiksaanwijzing (art.-nr. 170425 en 170426) van het afzuigapparaat S 35 M. 10 Parkeerpositie draadzaag isolatiemateriaal DSS 300cc en toebehoren De draadzaag voor isolatiemateriaal DSS 300 cc kan door middel van S200-MH (art.-nr. 207164) op de S 200 geparkeerd worden (afb. 3).
  • Página 33 Español Índice de contenidos Leyenda.......................... 34 Datos del producto ......................34 Datos del fabricante ....................... 34 Denominación del equipo....................34 Datos técnicos........................ 34 Contenido ........................35 Descripción del aparato....................35 Dispositivos de seguridad ....................35 Uso correcto ........................35 Riesgos residuales ......................36 Instrucciones de seguridad ....................
  • Página 34: Leyenda

    Datos del producto sobre los aspiradores de volumen S 200 con núm. de ref. 91A301, 91A320, 91A321 o 91A325 y sobre el recipiente con el núm. de art. 206869. Consulte en el manual de instrucciones todos los datos e indicaciones sobre la parte superior del aspirador (núm.
  • Página 35: Contenido

    Los dispositivos descritos higiene laboral establecidas. garantizan la seguridad en el trabajo con esta máquina, por lo tanto, no se pueden desmontar ni desactivar. El aspirador de volumen S 200 es apto para uso industrial en condiciones pesadas, -35-...
  • Página 36: Riesgos Residuales

    2.8 Riesgos residuales  Coloque el empalme del tubo de aspiración 2 (fig. 1) en la abertura de aspiración 4 de la tapa ¡Peligro! y gírela hasta que encaje el empalme del tubo. A pesar de utilizar la máquina  Opere el aspirador solo en posición vertical.
  • Página 37: Mantenimiento Y Reparación

    7.2 Elevar con la grúa autorizado de MAFELL para su Si se eleva el aspirador de volumen S 200 con la revisión después de algún tiempo grúa, se debe tener en cuenta los siguiente: de funcionamiento.
  • Página 38: Posición De Aparcamiento De La Sierra De Hilo Para Material Aislante Dss 300Cc Y Sus Accesorios

    La sierra de hilo para material aislante DSS 300 cc se puede aparcar con el S200-MH (núm. de art. 207164) en el S 200 (fig. 3). El tope paralelo 11 (fig. 3) y el suplemento adicional 12 (fig. 3) se pueden guardar también el el aspirador.
  • Página 39 Suomi Sisällysluettelo Merkkien selitykset ......................40 Tuotetiedot ........................40 Valmistajatiedot ......................40 Laitteen tunnistemerkintä ....................40 Tekniset tiedot ........................ 40 Toimituksen laajuus......................41 Laitekuvaus ........................41 Turvalaitteet........................41 Käyttötarkoituksenmukainen käyttö................41 Jäännösriskit ........................42 Turvallisuusohjeet ......................42 Varustus / säädöt ......................42 Kokoaminen ........................
  • Página 40: Merkkien Selitykset

    Tällä symbolilla on merkitty käyttövinkkejä ja muita hyödyllisiä tietoja. Tuotetiedot tilavuusimureille S 200 mukana tuote-nro 91A301, 91A320, 91A321 tai 91A325 ja säiliölle tuote-nro 206869. Kaikki tiedot ja ohjeet koskien imurin yläosaa saat poisimurointilaitteen S 35 M (tuote-nro 170425 ja 170426) käyttöohjeesta.
  • Página 41: Toimituksen Laajuus

    Tilavuusimuria S 200 M saavat käyttää, varustaa ja Lue ennen imurin käyttöönottoa huolellisesti tämä huoltaa vain henkilöt, jotka tuntevat laitteen ja ovat käyttöohje ja imurin S 35 M käyttöohje. Käyttöohje saaneet opastuksen laitteeseen liittyvistä vaaroista.
  • Página 42: Jäännösriskit

    2.8 Jäännösriskit  Pistä poisimuletkun liitin 2 (kuva 2) kannen imuaukon 4 päälle ja kierrä, kunnes letkuliitin Vaara napsahtaa lukitukseen. Konetta käytettäessä ei voida  Käytä imuria vain pystysuorassa asennossa. täysin välttää koneen käyttötarkoituksesta johtuvia Vaara jäännösriskejä, vaikka konetta Tässä laitteessa voi olla terveydelle käytetään määräysten mukaisesti vaarallista pölyä.
  • Página 43: Huolto Ja Kunnossapito

    Tiedot muista erityisvarusteista saat poisimurointilaitteen S 35 M (tuote-nro 170425 ja 170426) käyttöohjeesta. 10 Pysäköintipositio eristeainelankasahalle DSS 300cc ja sen varusteille Eristeainelankasahan DSS 300 cc voi tuotteen S200-MH (tuote-nro. 207164) avulla sijoittaa imuriin S 200 (kuva 3). Rinnakkaisvastetta 11 (kuva 3) ja lisäjalustaa 12 (kuva 3) voi samoin säilyttää imurissa.
  • Página 44 Svenska Innehållsförteckning Teckenförklaring......................45 Produktdata ........................45 Uppgifter om tillverkare ....................45 Aggregat-ID ........................45 Tekniska data ......................... 45 Leveransinnehåll ......................46 Produktbeskrivning......................46 Säkerhetsanordningar ....................46 Avsedd användning......................46 Kvarvarande risker ......................46 Säkerhetsanvisningar ..................... 47 Förbereda/ställa in......................47 Hopsättning ........................
  • Página 45: Teckenförklaring

    Denna symbol markerar tips för användare och annan, användbar information. Produktdata till volymdammsugare S 200 med art.nr. 91A301, 91A320, 91A321 eller 91A325 och till behållare art.nr. 206869. Alla uppgifter och information om dammsugarens överdel finns i bruksanvisningen (art.nr. 170425 och 170426) till dammsugare S 35 M.
  • Página 46: Leveransinnehåll

    1 lock, 1 knäckskydd, 1 bruksanvisning S 35 M 2.5 Produktbeskrivning 2.7 Avsedd användning Volymdammsugaren S 200 är uteslutande avsedd för Risk användning som torrdammsugare. Brännbara eller explosiva Den levereras tillsammans med en komplett lösningsmedel, vätskor som dammsugare S 35 M.
  • Página 47: Säkerhetsanvisningar

    Det här aggregatet kan innehålla Drag alltid ur nätkontakten vid alla hälsofarligt damm. Tömnings- och servicearbeten. servicearbeten inklusive omhändertagningen av Efter längre drifttid rekommenderar dammbehållaren får bara utföras MAFELL att aggregatet lämnas till med motsvarande en auktoriserad MAFELL- skyddsutrustning. kundtjänstverkstad för översyn. -47-...
  • Página 48: Underhåll

    10 Parkeringsläge för isoleringssågen DSS 300cc och dess tillbehör Isoleringssågen DSS 300 cc kan parkeras med hjälp av S200-MH (art. nr. 207164) på S 200 (bild 3). Parallellanslaget 11 (Bild 3) och extrastödet 12 (Bild 3) kan också förvaras på dammsugaren.
  • Página 49 Dansk Indholdsfortegnelse Forklaring af tegn ......................50 Produktinformationer ...................... 50 Producentinformationer ....................50 Maskinens identifikation ....................50 Tekniske data ......................... 50 Leveringsomfang......................51 Tør- og vådsuger......................51 Sikkerhedsanordninger ....................51 Tilsigtet brug........................51 Tilbageværende risici ..................... 52 Sikkerhedshenvisninger ....................52 Klargøring / indstilling .....................
  • Página 50: Forklaring Af Tegn

    Alle oplysninger og henvisninger til sugerens overdel fremgår af betjeningsvejledningen (art.nr. 170425 og 170426) til udsugningsapparatet S 35 M. 2.1 Producentinformationer MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, telefon +49 (0)7423/812-0, fax +49 (0)7423/812-218 2.2 Maskinens identifikation Alle oplysninger, der kræves for at kunne identificere apparatet, findes på typeskiltet, der er anbragt på...
  • Página 51: Leveringsomfang

    Fare overholdes. Disse anordninger kræves for at opnå en sikker drift af apparatet og må hverken fjernes eller gøres uvirksomme. Volumensugeren S 200 er egnet til at opfylde øgede erhvervsmæssige krav. -51-...
  • Página 52: Tilbageværende Risici

    2.8 Tilbageværende risici Fare Fare Dette apparat kan indeholde sundhedsskadeligt støv. Tømnings- Selv i tilfælde af hensigtsmæssig og vedligeholdelsesprocesser inkl. brug og ved overholdelse af afhjælpning af sikkerhedsbestemmelserne er der støvsamlebeholderne må kun fare i sammenhæng med gennemføres med tilsvarende anvendelsesmåden.
  • Página 53: Vedligeholdelse Og Reparation

    10 Parkeringsposition for tovsaven til isoleringsmateriale DSS 300cc og dens tilbehør Tovsaven til isoleringsmateriale DSS 300 cc kan parkeres på S 200 vha. S200-MH (art.nr. 207164) (Fig. 3). Parallelanslaget 11 (Fig. 3) og det ekstra underlag 12 (Fig. 3) kan ligeledes opbevares på sugeren.
  • Página 54 Русский Содержание Объяснение условных знаков ..................55 Данные изделия......................55 Сведения о производителе..................55 Маркировка устройства....................55 Технические характеристики ..................55 Комплект поставки......................56 Описание устройства ....................56 Предохранительные устройства ................. 56 Использование по назначению ................... 56 Остаточные риски......................57 Указания...
  • Página 55: Объяснение Условных Знаков

    информация. Данные изделия для пылесосов S 200 с Арт. № 91A301, 91A320, 91A321 или 91A325 и для резервуаров Арт. № 206869. Всю информацию и указания к верхней части пылесоса смотрите в инструкции по эксплуатации (Арт. № 170425 и 170426) аспирационной установки S 35 M.
  • Página 56: Комплект Поставки

    2.4 Комплект поставки Пылесос S 200 M в комплекте с: резервуаром Арт. № 206869, вкл. 2 мешка для мусора 200 л., 1 затвор, 1 защита от перегиба, 1 инструкция по эксплуатации S 35 M Пылесос S200 предназначен для использования 2.5 Описание устройства...
  • Página 57: Остаточные Риски

    2.8 Остаточные риски  Вставьте патрубок всасывающего шланга 2 (Рис. 1) через впускное отверстие 4 кожуха и Опасно поворачивайте патрубок шланга до его В случае использования по фиксации. назначению и несмотря на  Используйте пылесос только в вертикальном соблюдение правил техники положении.
  • Página 58: Техническое Обслуживание И Текущий Ремонт

    только одну рукоятку 8. клиентов фирмы MAFELL. 7.3 Перемещение по строительной площадке При помощи тележки и рукоятки 10 пылесос S 200 может перемещать один человек. Устранение неполадок Прочитайте эту главу в руководстве по эксплуатации S 35 M с Арт. № 170425 или Арт. № 170426.
  • Página 59: Специальные Принадлежности

    можно припарковать к S 200 (Рис. 3). Параллельный упор 11 (Рис. 3), а также дополнительную накладку 12 (Рис. 3) можно также хранить на пылесосе. 11 Покомпонентное изображение и список запасных частей Соответствующую информацию по запчастям см. на нашей домашней странице: www.mafell.com -59-...
  • Página 60 Polski Spis treści Objaśnienie znaków ....................... 61 Informacje dot. produktu....................61 Dane dot. producenta..................... 61 Oznaczenie urządzenia....................61 Dane techniczne......................61 Zakres dostawy ......................62 Opis urządzenia ......................62 Urządzenia zabezpieczające..................62 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ................ 62 Ryzyko szczątkowe ......................63 Przepisy bezpieczeństwa ....................
  • Página 61: Objaśnienie Znaków

    Informacje dot. produktu urządzeń odpylających S 200 z nr. art. 91A301, 91A320, 91A321 lub 91A325 i pojemników o nr art. 206869. Wszelkie dane i wskazówki nt. górnej części urządzenia odpylającego podane są w instrukcji obsługi (nr art. 170425 i 170426) odpylacza S 35 M.
  • Página 62: Zakres Dostawy

    2.4 Zakres dostawy Urządzenie odpylające S 200 M komplet z nast. elementami: pojemnik o nr art. 206869, wraz z. 2 workami na wióry o poj. 200 l, 1 zamknięcie, 1 ochronnik przeciwzgięciowy, 1 instrukcja obsługi S 35 M Urządzenie odpylające S 200 nadaje się do 2.5 Opis urządzenia...
  • Página 63: Ryzyko Szczątkowe

    2.8 Ryzyko szczątkowe  Przełożyć króciec odsysający 2 (rys. 1) przez otwór ssawny 4 pokrywy i obrócić go, aż króciec Niebezpieczeństwo węża się zakleszczy. Pomimo użytkowania zgodnego z  Odpylacz eksploatować wyłącznie w pozycji przeznaczeniem i przestrzegania skośnej. przepisów bezpieczeństwa istnieje możliwość...
  • Página 64: Konserwacja I Utrzymanie Sprawności

    170425 i 170426) odpylacza S 35 M. przed uszkodzeniem. Transport Konserwacja utrzymanie sprawności 7.1 Podnoszenie / przeładunek na pojazd Do podnoszenia urządzenia S 200 konieczne są 2 Niebezpieczeństwo osoby. Przy wszelkiego rodzaju pracach konserwacyjnych należy wyjąć 7.2 Podnoszenie przy użyciu dźwigu wtyczkę z gniazdka.
  • Página 65: Pozycja Parkowania Piły Linowej Do Materiałów Izolacyjnych Dss 300Cc I Jej Akcesoria

    S 200 (rys. 3). Ogranicznik równoległy 11 (rys. 3) i podporę dodatkową 12 (rys. 3) też można przechowywać przy odpylaczu. 11 Rysunek z rozbiciem na części i lista części zamiennych Informacje nt. części zamiennych podane są na naszej stronie internetowej: www.mafell.com -65-...
  • Página 66 Česky Obsah Vysvětlení značek ......................67 Údaje o výrobku ......................67 Údaje k výrobci....................... 67 Označení přístroje ......................67 Technické údaje ......................67 Rozsah dodávky......................68 Popis přístroje ........................ 68 Bezpečnostní zařízení....................68 Užívání výrobku v souladu s jeho určením..............68 Zbytková...
  • Página 67: Vysvětlení Značek

    Tento symbol označuje tipy pro používání a ostatní užitečné informace. Údaje o výrobku pro velkokapacitní vysavač S 200 s č. výr. 91A301, 91A320, 91A321 nebo 91A325 a nádrž č. výr. 206869. Všechny údaje a pokyny k horní části vysavače najdete v provozním návodu (č. výr. 170425 a 170426) odsávacího přístroje S 35 M.
  • Página 68: Rozsah Dodávky

    1 Uzávěr, 1 Ochranná vývodka, 1 provozní návod S 35 M 2.5 Popis přístroje 2.7 Užívání výrobku v souladu s jeho určením Velkokapacitní vysavač S 200 je určen výhradně k Nebezpečí používání pro suché vysávání Obecně není povoleno vysávat Přístroj dodáván společně...
  • Página 69: Bezpečnostní Pokyny

    4.2 Výměna sáčku na piliny 200l - Emise prachu při déle trvajícím provozu s poškozeným skládaným filtrem.  Používejte ochranu dýchacích orgánů s filtrem na jemné částice P2 nebo P3 a sáček na piliny - Při vyprazdňování sáčku na piliny není vyloučeno, vyprazdňujte pouze ve venkovních prostorách.
  • Página 70: Údržba

    10 Parkovací poloha lanové pily na izolační materiál DSS 300cc a příslušenství Lanovou pilu na izolační materiál DSS 300 cc lze pomocí S200-MH (č.výr. 207164) zaparkovat na S 200 (obr. Souběžný doraz 11 (obr. 3) a dodatečnou podložku 12 (obr. 3) lze také uchovávat na vysavači.
  • Página 71 Slovensko Kazalo vsebine Pojasnilo znakov ......................72 Podatki o proizvodu......................72 Podatki o proizvajalcu ....................72 Oznaka naprave ......................72 Tehnični podatki ......................72 Dobavni obseg ....................... 73 Opis naprave ........................73 Varnostna oprema......................73 Namenska uporaba ......................73 Preostalo tveganje......................73 Varnostni napotki......................
  • Página 72: Pojasnilo Znakov

    Podatki o proizvodu za volumske sesalnike S 200 s št. art. 91A301, 91A320, 91A321 ali 91A325 in za zbiralnike s št. art. 206869. Vse podatke in napotke za zgornji del sesalnika glejte v navodilih za uporabo (št. art. 170425 in 170426) odsesovalne naprave S 35 M.
  • Página 73: Dobavni Obseg

    1 zaščita pred pregibom, 1 navodila za uporabo S 35 M 2.5 Opis naprave 2.7 Namenska uporaba Volumski sesalnik S 200 je predviden izključno za Nevarnost uporabo kot suhi sesalnik Na splošno ne smete sesati Dobavlja se skupaj s kompletno odsesovalno napravo gorljivih ali eksplozivnih topil, S 35 M.
  • Página 74: Varnostni Napotki

    škodljiv prah. Postopke praznjenja Pri vseh servisnih delih izvlecite in vzdrževanja vključno z omrežni vtič. odstranjevanjem zbiralnika prahu smete izvajati le z ustrezno osebno Po daljšem obratovanju MAFELL varovalno opremo. priporoča, da napravo odnesete v pregled v pooblaščen servis MAFELL. -74-...
  • Página 75: Vzdrževanje

    Nadaljnji pribor glejte v Navodilih za uporabo (št. art. 170425 ali št. art 170426) odsesovalne naprave S 35 M. 10 Osnovna pozicija žične žage za izolacijski material DSS 300cc in pribora Žična žaga za izolacijski material DSS 300 cc se lahko s pomočjo S200-MH (št. art. 207164) shrani na S 200 (sl. 3).
  • Página 76 -76-...
  • Página 77 -77-...
  • Página 78 Se excluyen sin embargo piezas fungibles o de desgaste. Para ello, entregue a porte pagado la máquina o el equipo a las fábricas del fabricante o a uno de los puntos de asistencia técnica de MAFELL. No realice nunca las tareas de reparación a cuenta propia. De lo contrario, caducará el derecho a garantía.

Tabla de contenido