Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 21

Enlaces rápidos

ri-magic
HPLED
®
Gebrauchsanweisung
Instructions
Mode d'emploi
Instrucciones para el uso
Dнструкции по эксплуатации
Istruzioni per l'uso
CE 0124
1
loading

Resumen de contenidos para Riester ri-magic

  • Página 1 HPLED ® Gebrauchsanweisung Instructions Mode d’emploi Instrucciones para el uso Dнструкции по эксплуатации Istruzioni per l’uso CE 0124...
  • Página 2 Desk model Modèle de table Modelo de mesa Hастольная модель Modello da tavolo Wandmodell Wall model Modèle mural Modelo de pared Hастенная модель Modello da parete ri-magic 6252 ri-magic 6250 HPLED HPLED ® ® Standmodell Standmodell Stand model Stand model Modèle sur pied...
  • Página 3 Richtlinie 93/42/EWG für Medizinprodukte hergestellt wurde und ständigen strengsten Qualitätskontrollen unterliegt. Sollten Sie Fragen haben, stehen wir, oder der für Sie zuständige Vertreter für Riester Produkte, Ihnen jederzeit gerne zur Verfü- gung. Unsere Adresse finden Sie auf der letzten Seite dieser Gebrauchsanweisung. Die Adresse unseres Vertreters erhalten Sie gerne auf Anfrage.
  • Página 4 • Nur das mitgelieferte Steckernetzgerät verwenden. Hersteller Glob Tek Typ GTM96180-1507-2.0 4. Montageanleitung vor Inbetriebnahme Tischmodell ri-magic HPLED ® Universalklemme (1) mit Stellschraube (2) am Tisch oder an derWandschiene an- schrauben. Aufnahme der Universalleuchte (4) von oben in die Bohrung der Schraub- klemme einsetzen und mit der Rändelschraube (5) festschrauben.
  • Página 5 Die Instrumente und deren Zubehör bedürfen keiner spezieller Wartung. Sollte ein Instrument aus irgendwelchen Gründen überprüft werden müssen, schicken Sie es bitte an uns oder an einen autorisierten Riester Fachhändler in Ihrer Nähe, den wir Ihnen auf Anfrage gerne benennen.
  • Página 6 Tragbare HF-Kommunikationsgeräte (Funkgeräte) einschließlich deren Zubehör wie zB. Antennenkabel und externe Antennen, sollten nicht in einem geringeren Abstand als 30 cm (12 inch) zu den vom Hersteller bezeichneten Teilen und Leitungen der ri-magic verwendet werden. Eine Nichtbeachtung kann zu einer Minde- HPLED ®...
  • Página 8 überprüfen.   W enn   e ine   a bnormale   L eistung   b eobachtet   w ird,   k önnen   z usätzliche   M aßnahmen   e rforderlich   s ein,   w ie   z um   B eispiel   d as   Neuausrichten   o der   V erschieben   d er   U ntersuchungsleuchte   r i-­‐magic   H PLED.           /Volumes/Externe HD/Riester/Gebrauchsanweisungen/GA-ri-magic_LED/TJ574133-missing- text-IFU-ri-magic-HPLED-Tabelle__Deutsch2.doc Seite 23 von 27...
  • Página 9 Should you have any queries, please contact the Company or your Riester Agent who will be pleased to assist you. For addresses see last page of these Instructions for Use. The address of your authorised Riester Agent will be supplied to you on request.
  • Página 10 • Please use exclusively the included plug connector. Manufacturer Glob Tek Type GTM96180-1507-2.0 4. Assembly instructions prior to start-up ri-magic desk model HPLED ® Attach universal clamp (1) and screw set (2) to a desk or wall rail. Insert universal light (4) from top into the bore of the screw clamp and fix with the knurled bolt (5).
  • Página 11 The service life of this ri-magic HPLED is 10 years. At the end of the service life, the ri-magic HPLED and all accessories must be disposed of in accordance with the regulations of such products. If you have questions regarding disposal of the product, please contact the manufacturer.
  • Página 12 30 cm (12 inches) to parts and cables of the ri-magic HPLED specified by the manu- facturer. Failure to comply may result in a reduction of the device‘s performance features.
  • Página 13 Guidance  and  manufacture’s  declaration  –  electromagnetic  immunity The  Examination  Light  ri-­magic®  HPLED  is  intended  for  use  in  the  electromagnetic  environment  specified  below.  The   customer  or  the  user  of  Examination  Light  ri-­magic  should  assure  that  it  is  used  in  such  an  environment.   Electromagnetic  environment  -­...
  • Página 14 Guidance  and  manufacture’s  declaration  –  electromagnetic  immunity The  Examination  Light  ri-­magic®  HPLED  is  intended  for  use  in  the  electromagnetic  environment  specified   below.  The  customer  or  the  user  of  Examination  Light  ri-­magic®  HPLED  should  assure  that  it  is  used  in  such   an  environment.
  • Página 15 Français 1. Informations importantes à respecter avant la mise en service Vous avez fait l‘acquisition d‘une lampe de diagnostic Riester de haute qualité, qui a été fabriquée conformément à la directive 93/42/CEE relative aux produits médicaux et qui a été soumise à des contrôles de qualité sévères et continus. Vous pouvez vous adresser pour toute question complémentaire à...
  • Página 16 Fabricant Glob Tek Type GTM96180-1507-2.0 4. Instructions de montage avant la mise en service HPLED, modèle de table ri-magic ® Vissez la pince universelle (1) avec la vis de fixation (2) à la table ou au rail mural. Placez le logement de la lampe universelle (4) par le haut dans la perforation de la borne à...
  • Página 17 Les instruments et leurs accessoires ne nécessitent aucun entretien particulier. Si un instrument doit être inspecté pour une raison quelconque, veuillez nous en infor- mer ou informer un fournisseur revendeur autorisé par Riester dans votre région, que nous assignerons volontiers sur demande.
  • Página 18 11. COMPATIBILITÉ ÉLÉCTROMAGNÉTIQUE DOCUMENTATION JOINTE CONFORMÉMENT À L‘IEC 60601-1-2, 2014, Ed. 4.0 Avertissement : Les appareils électromédicaux sont soumis à des précautions particulières concer- nant la compatibilité électromagnétique (CEM). Les dispositifs de communication par radiofréquence portables et mobiles peuvent affecter les appareils électromédicaux. L‘appareil électromédical est destiné...
  • Página 19 Directives  et  déclaration  du  fabricant  :  immunité  électromagnétique La  lampe  d'examen  ri-­magic®  HPLED  est  conçue  pour  être  utilisée  dans  l'environnement  électromagnétique  spécifié  ci-­ dessous.  Le  client  ou  l'utilisateur  de  la  lampe  d'examen  ri-­magic®  doit  s'assurer  que  celle-­ci  est  utilisée  dans  un  tel   environnement.
  • Página 20: Directives Et Déclaration Du Fabricant : Immunité Électromagnétique

    Directives  et  déclaration  du  fabricant  :  immunité  électromagnétique La  lampe  d'examen  ri-­magic®  HPLED  est  conçue  pour  être  utilisée  dans  l'environnement  électromagnétique   spécifié  ci-­dessous.  Le  client  ou  l'utilisateur  de  la  lampe    d'examen  ri-­magic®  HPLED  doit  s'assurer  que  celle-­ ci  est  utilisée  dans  un  tel  environnement. Test  ...
  • Página 21 93/42 CE sobre productos médicos y sometida a constantes y estrictos controles de calidad. En caso de dudas, por favor diríjase directamente a nuestra empresa o a la representación Riester de su localidad, le asesoraremos gustosamente. Encontrará nuestra dirección en la última página de estas instrucciones.
  • Página 22 • Solo se deberá utilizar el aparato de conexión suministrado junto con el equipo Fabricante Glob Tek tipo GTM96180-1507-2.0 4. Instrucciones para el montaje antes de la puesta en servicio ri-magic HPLED, modelo de mesa ® Atornillar la pinza universal (1) con el tornillo de ajuste (2) a la mesa o al riel de la pared.
  • Página 23 Los instrumentos y sus accesorios no requieren un mantenimiento especial. Si necesita revisar un instrumento por algún motivo, envíenoslo a nosotros o a un dis- tribuidor autorizado de Riester en su zona, con quien nos pondremos en contacto a petición de usted.
  • Página 24 HPLED es de 10 años. Al final de la vida útil, el ri-magic HPLED ® ® y todos los accesorios deben eliminarse de acuerdo con los reglamentos relativos a dichos productos. Si tiene alguna pregunta sobre cómo desechar el producto, con- tacte con el fabricante.
  • Página 25 Guía  y  declaración  de  fabricación  -­  inmunidad  electromagnética. La  Luz  de  examen  ri-­magic®  HPLED  está  diseñada  para  usarse  en  el  entorno  electromagnético  especificado  a   continuación.  El  cliente  del  usuario  de  la  Luz  de  examen  ri-­magic  debe  asegurarse  de  que  se  utiliza  en  dicho  entorno.   Nivel  de  prueba  IEC  ...
  • Página 26 Guía  y  declaración  de  fabricación  -­  inmunidad  electromagnética. La  Luz  de  examen  ri-­magic®  HPLED  está  diseñada  para  usarse  en  el  entorno  electromagnético  especificado   a  continuación.  El  cliente  del  usuario  de  la  Luz  de  examen  ri-­magic  HPLED  debe  asegurarse  de  que  se  utiliza   en  dicho  entorno.
  • Página 27 медицинской продукции и прошедший строгий контроль качества. Eсли у Bас возникнут какие либо вопросы, пожалуйста, обращайтесь непосредственно в компанию Riester или к дилеру Riester, у которого вы приобрели данный продукт. Mы будем рады помочь вам. Адреса указаны на последней странице данной инструкции по эксплуатации. Адрес дилера Riester будет...
  • Página 28 штекерную вилку, которая входит в комплект Производитель: Glob Tek, тип: GTM96180-1507-2.0 4. инструкции, предназначенные для прочтения перед использованием а) (настольная модель) ri-magic HPLED ® присоедините универсальный зажим (1) и установочный винт (2) к столу или поручню, прикрепленному к стене. Bставьте универсальную лампу (4) в...
  • Página 29 8. Техническое обслуживание Инструменты и комплектующие не требуют специального обслуживания. Если по какой-либо причине необходимо проверить инструмент, отправьте его нам или уполномоченному дилеру Riester в вашем регионе, которого мы с удовольствием назовем по запросу. 9. Стандарты: Светобиологическая безопасность ламп и ламповых систем DIN EN 62471...
  • Página 30 Одноразовые комплектующие предназначены для разового использования. Их не следует использовать повторно, поскольку их работа может быть нарушена, а функциональный элемент — загрязнен. Срок службы инструмента ri-ma- составляет 10 лет. По истечении срока службы ri-magic HPLED HPLED ® ® и все комплектующие необходимо утилизировать в соответствии с нормами, предусмотренными...
  • Página 31   Медицинский  светильник  ri-­magic®  HPLED  предназначен  для  использования  в  электромагнитной  среде   согласно  описанию  ниже.  Клиент  или  пользователь  медицинского  светильника  ri-­magic  должен   обеспечивать  его  использование  в  надлежащих  условиях. Проверка  на   Уровень  соответствия Электромагнитная  среда:  указания токсичность Медицинский  светильник  ri-­magic®  HPLED   использует...
  • Página 32 Директивы  и  декларация  производителя:  электромагнитная  устойчивость Медицинский  светильник  ri-­magic®  HPLED  предназначен  для  использования  в  электромагнитной  среде  согласно   описанию  ниже.  Клиент  или  пользователь  медицинского  светильника  ri-­magic  должен  обеспечивать  его   использование  в  надлежащих  условиях.   Уровень  соответствия   Испытание  на   Испытательный...
  • Página 33 Директивы  и  декларация  производителя:  электромагнитная  устойчивость Медицинский  светильник  ri-­magic®  HPLED  предназначен  для  использования  в  электромагнитной   среде  согласно  описанию  ниже.  Клиент  или  пользователь  медицинского  светильника    ri-­magic®  HPLED   должен  обеспечивать  его  использование  в  надлежащих  условиях. Уровень   Испытательный   Испытание...
  • Página 34 Avete acquistato una sofisticata lampada da esame Riester, prodotta secondo la direttiva 93/42/CEE per i prodotti medicali e soggetta a costanti e rigorosi controlli qualità. La ditta produttrice, o il rappresentante di zona per i prodotti Riester, sono a disposizione in ogni momento per qualsiasi domanda. L‘indirizzo è riportato sull‘ul- tima pagina di queste istruzioni.
  • Página 35 Esiste pericolo di scarica elettrica mortale. • Si prega di usare il caricatore compreso nel set. Produttore Glob Tek Modello GTM96180-1507-2.0 4. Istruzioni di montaggio prima della messa in funzione ri-magic modello da tavolo HPLED ® Avvitare il morsetto universale (1) con la vite di registro (2) al tavolo o alla guida da parete.
  • Página 36 Gli strumenti e i loro accessori non richiedono speciali interventi di manutenzione. Se uno strumento deve essere controllato per qualsiasi motivo, si prega di inviarlo a noi o a un rivenditore autorizzato Riester della vostra zona, che possiamo indicare su richiesta.
  • Página 37 Le apparecchiature di comunicazione RF portatili (radio), compresi i relativi acces- sori quali cavi dell‘antenna e antenne esterne, non devono trovarsi a una distanza inferiore a 30 cm (12 pollici) rispetto a componenti e cavi di ri-magic HPLED spe- ®...
  • Página 38 Guida  e  dichiarazione  del  produttore  –  immunità  elettromagnetica La  lampada  diagnostica  ri-­magic®  HPLED  deve  essere  utilizzata  nell'ambiente  elettromagnetico  specificato  come  segue.   Il  cliente  o  l'utilizzatore  della  lampada  diagnostica  ri-­magic  devono  assicurarsi  che  sia  usata  in  tale  ambiente.   Ambiente  elettromagnetico  -­   Test  di  immunità...
  • Página 39: Guida E Dichiarazione Del Produttore - Immunità Elettromagnetica

    Guida  e  dichiarazione  del  produttore  –  immunità  elettromagnetica La  lampada  diagnostica  ri-­magic®  HPLED  deve  essere  utilizzata  nell'ambiente  elettromagnetico  specificato   come  segue.  Il  cliente  o  l'utente  della  lampada  diagnostica  ri-­magic  ®  HPLED  devono  assicurarsi  che  sia   usata  in  tale  ambiente. Test  di  ...
  • Página 40: Garantía

    You are also welcome to request a provisional cost estimate fromus free of charge. In case of a warranty claim or repair, please return the Riester product with the completed Warranty Card to the following address: GARANTIE L’appareil a été...
  • Página 41 истечения срока гарантии, но за плату. пожалуйста, обращайтесь к нам также по поводу предварительной оценки затрат, которая выполняется бесплатно. B случае гарантийных рекламаций, а также для проведения ремонта, отправьте изделие Riester вместе с заполненным гарантийным талоном по следующему адресу: GARANZIA Il presente apparecchio è...
  • Página 42 Rudolf Riester GmbH Bruckstraße 31 | 72417Jungingen | Germany Tel.: (+49) 7477-9270-0 | Fax.: (+49) 7477-9270-70 [email protected] | www.riester.de...