Beurer GmbH • Söflinger Straße 218 • 89077 Ulm, Germany
PO 40
www.beurer.com • www.beurer-healthguide.com
Pulsioxímetro
Estimada clienta, estimado cliente:
Nos alegramos de que haya elegido un producto de nuestra colección. Nuestro nombre es sinónimo de productos de alta y comprobada calidad en el ámbito de aplicación
de calor, peso, tensión sanguínea, temperatura corporal, pulso, tratamiento suave, masaje, belleza, bebés y aire. Lea detenidamente estas instrucciones de uso, consérve-
las para su futura utilización, asegúrese de que estén accesibles para otros usuarios y respete las indicaciones.
Atentamente,
El equipo de Beurer
1. Artículos suministrados
1 Pulsioxímetro PO 40, 2 pilas AAA de 1,5 V, 1 correa, 1 funda de cinturón, las presentes instrucciones de uso
2. Utilización conforme a lo prescrito
Utilice el pulsioxímetro PO 40 de Beurer exclusivamente en personas para medir la saturación de oxígeno arterial (SpO₂) de la hemoglobina, la frecuencia cardiaca (PRbpm)
y el índice de modulación de impulsos (PI). El pulsioxímetro puede utilizarse tanto en el entorno privado (en casa, de viaje) como en el ámbito médico (hospitales, centros
médicos).
3. Información general
El pulsioxímetro PO 40 de Beurer sirve para la medición no invasiva de la saturación de oxígeno arterial (SpO2), la frecuencia cardiaca (PRbpm) y el índice de modulación
de impulsos. La saturación de oxígeno determina el porcentaje de hemoglobina en la sangre arterial que está saturada de oxígeno, de ahí que constituya un importante
parámetro para la evaluación de la función respiratoria. El pulsioxímetro utiliza para la medición dos haces de luz de diferente longitud de onda que inciden en el dedo
introducido en el interior del aparato. Un nivel bajo de saturación de oxígeno es síntoma de enfermedad en la mayoría de los casos (enfermedades de las vías respiratorias,
asma, insuficiencia cardiaca, etc.).
Las personas con un nivel bajo de saturación de oxígeno generalmente presentan los siguientes síntomas: dificultad respiratoria, incremento de la frecuencia cardiaca,
debilidad, nerviosismo y sudoración. En caso de darse saturaciones de oxígeno bajas de forma crónica y conocida, se requiere un seguimiento bajo control médico realizando
mediciones con el pulsioxímetro. Si, por el contrario, se dan saturaciones de oxígeno acusadamente bajas, existan o no síntomas, debe consultar al médico inmediatamente,
ya que puede tratarse de una situación que ponga en riesgo su vida. El pulsioxímetro es apto sobre todo para pacientes de riesgo, como pueden ser personas con afecciones
cardiacas o asmáticas, pero también para deportistas y personas sanas que se mueven a gran altitud (por ejemplo, escaladores, esquiadores o aviadores deportivos).
Características del pulsioxímetro
• Fácil manejo y transporte (ideal para viajes)
• Diseño compacto y ligero
• Pantalla OLED bicolor, indicación de la saturación de oxígeno (SpO
• Luminosidad de la pantalla ajustable (de 1 a 10)
• 7 formatos de visualización/indicación de pila baja/dispositivo de desconexión automática transcurridos 8 segundos sin recibirse ninguna señal
4. Símbolos
En las presentes instrucciones para el uso, en el embalaje y en la placa de características del aparato se utilizan los siguientes símbolos:
ADVERTENCIA
Indicación de advertencia sobre peligro de lesiones o
para la salud
ATENCIÓN
Indicación de seguridad sobre posibles daños del aparato
o de los accesorios
Nota
Indicación de información importante
Observe las instrucciones de uso
Saturación de oxígeno arterial de la hemoglobina (en
%SpO₂
porcentaje)
PR bpm
Pulso (pulsaciones por minuto)
Storage
Temperatura y humedad de almacenamiento admisibles
Operating
Temperatura y humedad de funcionamiento admisibles
5. Indicaciones de advertencia y de seguridad
La inobservancia de las siguientes indicaciones podría ocasionar daños personales o materiales. Conserve estas instrucciones de uso y asegúrese de que se encuentren
disponibles para los demás usuarios. Si entrega el aparato a un tercero, incluya las instrucciones con el aparato.
ADVERTENCIA
• Asegúrese de que se le han suministrado todas las piezas indicadas.
• Inspeccione el pulsioxímetro periódicamente y asegúrese de que no presenta daños visibles antes de su uso y de que las pilas están suficientemente cargadas. En caso
de duda no lo use y póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Beurer o con un distribuidor autorizado.
• No utilice piezas adicionales no recomendadas por el fabricante ni ofrecidas como accesorio.
• No abra ni repare el aparato bajo ningún concepto; en caso contrario, no se garantiza su funcionamiento correcto. El incumplimiento de esta disposición anula la
garantía. Para llevar a cabo las reparaciones, diríjase al servicio de atención al cliente de Beurer o a un distribuidor autorizado.
NO utilice el pulsioxímetro
− si es alérgico a los productos sintéticos.
− si el aparato o el dedo que se va a utilizar están húmedos.
− en niños pequeños o bebés.
− durante un examen con tomografía de resonancia magnética (TRM) o tomografía computarizada (TC).
− mientras se transporte al paciente fuera de un centro médico.
− durante una medición de la presión arterial en el brazo con brazalete.
− en dedos con esmalte de uñas, suciedad o vendajes.
− en dedos gruesos que no puedan introducirse fácilmente en el aparato (punta del dedo: anchura aprox. > 20 mm, grosor aprox. >15 mm).
− en dedos con deformaciones anatómicas, edemas, cicatrices o quemaduras.
− en dedos con un grosor y una anchura demasiado reducidos, como los de los niños, por ejemplo (anchura aprox. < 10 mm, grosor aprox. < 5 mm).
− en pacientes que se muestren inquietos en el lugar de utilización (por ejemplo, si presentan temblores).
− cerca de mezclas gaseosas inflamables o explosivas.
• En personas con problemas circulatorios, el uso prolongado del pulsioxímetro puede causar dolor. No utilice el pulsioxímetro más de 30 minutos en un dedo. Solo así
se puede garantizar que el sensor quedará colocado correctamente y que la piel no sufrirá ningún daño.
• El pulsioxímetro muestra un valor de medición momentáneo, por lo que no puede utilizarse para un seguimiento continuado.
• El aparato no dispone de función de alarma y por tanto no es apto para evaluar resultados médicos.
• No realice un autodiagnóstico ni se automedique en función de los resultados de medición sin consultar previamente a su médico. Y en particular, no tome ninguna
medicación nueva por cuenta propia, y no cambie la presentación ni la dosis de la medicación que esté tomando.
• No mire directamente al interior del receptáculo durante el proceso de medición. La luz roja y la luz de infrarrojos invisible del pulsioxímetro pueden dañar la vista.
• Este aparato no debe ser utilizado por personas (niños incluidos) con facultades físicas, sensoriales o mentales limitadas, o con poca experiencia o conocimientos, a
no ser que los vigile una persona responsable de su seguridad o que esta persona les indique cómo se debe utilizar el aparato. Se deberá supervisar a los niños para
asegurarse de que no jueguen con el aparato.
• Ni la indicación de la curva de pulso ni de la columna de pulso permiten calcular la fuerza del pulso o del riego sanguíneo en el lugar de medición. Estos parámetros sirven
únicamente para representar de forma óptica la variación actual de las señales en el lugar de medición y no permiten realizar un diagnóstico certero del pulso.
El incumplimiento de las indicaciones que aparecen a continuación puede hacer que se obtengan mediciones erróneas o que la
medición no funcione:
• El dedo utilizado para la medición no debe llevar esmalte de uñas, uñas postizas ni otros cosméticos.
• Asegúrese de que la uña del dedo utilizado para la medición esté lo suficientemente corta como para que la yema del dedo cubra el sensor del receptáculo.
• Cuando haya personas en movimiento mientras se realiza la medición. Mantenga inmóviles la mano, el dedo y el cuerpo durante el proceso de medición.
• En personas con alteraciones del ritmo cardiaco, es posible que los niveles medidos de saturación de oxígeno (SpO₂) y de frecuencia cardiaca (PRbpm) den valores
falsos o incluso que no pueda realizarse la medición.
• La utilización de aparatos eléctricos de cirugía o desfibriladores puede afectar negativamente al funcionamiento del pusioxímetro.
• En caso de intoxicación por monóxido de carbono, el pulsioxímetro mostrará valores demasiado altos.
• Para no alterar el resultado de la medición, no debe haber cerca del pulsioxímetro ninguna fuente de luz intensa (por ejemplo, tubos fluorescentes o luz solar directa).
• En personas con presión arterial baja o ictericia, que estén tomando medicamentos vasoconstrictores o que tengan poca sangre es posible que se obtengan mediciones
erróneas.
• En pacientes a los que se les ha suministrado sustancias médicas de contraste en el pasado y en pacientes con niveles de hemoglobina anormales, es probable que la
medición sea errónea. Esto es aplicable sobre todo en caso de intoxicaciones por monóxido de carbono y metahemoglobina, producidas, por ejemplo, por la adminis-
tración de anestésicos locales o por una deficiencia de metahemoglobina reductasa.
• En pacientes con catéteres arteriales, hipotonía, vasoconstricción grave, anemia o hipotermia la medición puede no funcionar.
• Proteja el pulsioxímetro del polvo, los golpes, la humedad, las temperaturas extremas y los materiales explosivos.
6. Descripción del aparato
Aparato
Tecla de función
Fijación de la
Abertura
correa
para el dedo
Formatos de visualización de la pantalla (7 formatos)
7. Puesta en funcionamiento
7.1 Colocar las pilas
1. Abra la tapa del
compartimento
de las pilas.
7.2 Ajustar la correa
Puede colocar una correa en el pulsioxímetro para poder transportarlo fácilmente.
1. Deslice el extremo estrecho de
la correa por la fijación tal como
se muestra en la imagen.
8. Manejo
1. Introduzca
el dedo en la
abertura del
pulsioxímetro tal
como se muestra
en la imagen y no
lo mueva.
Nota
?
• Cuando en la pantalla se visualiza este símbolo
, esto significa que la señal de medición no es estable. Los valores medidos visualizados no son válidos.
ESPAÑOL
), de la frecuencia de pulso (PRbpm) y el índice de perfusión (PI)
2
Fabricante
Pieza de aplicación tipo BF
No deseche pilas con la basura doméstica, ya que contienen sustan-
cias tóxicas
El sello CE certifica que este aparato cumple con los requisitos esta-
blecidos en la directiva 93/42/EC relativa a los productos sanitarios.
Número de serie
Supresión de alarma
Protegido contra cuerpos extraños ≥ 12,5 mm y contra goteo oblicuo
IP22
de agua
Eliminación según la Directiva europea sobre residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos (RAEE)
Pantalla
1
2
3
5
4
6
2. Coloque las dos
pilas suministradas
en el comparti-
mento de las pilas
(atención a la pola-
ridad correcta), tal
como se muestra
en la imagen.
2. P ase y fije el otro extremo de la correa por el
pasador del extremo estrecho.
2. Pulse la tecla
de función. El
%SpO
PRbpm
98
2
65
pulsioxímetro
comenzará la
%SpO
2
PRbpm
98
65
medición. No se
mueva durante
el proceso de
medición.
• Si retira el dedo del pulsioxímetro, el aparato se apagará automáticamente transcurridos aprox. 8 segundos.
• Para ajustar el formato de visualización de la pantalla que desee pulse brevemente la tecla de función durante el funcionamiento.
• Para ajustar la luminosidad de la pantalla, mantenga pulsada la tecla de función durante el funcionamiento.
9. Evaluación de los resultados de la medición
ADVERTENCIA
La siguiente tabla para la evaluación de los resultados de la medición NO
es válida para personas con determinadas enfermedades previas (asma,
insuficiencia cardiaca, enfermedades de las vías respiratorias) o que se
encuentren a una altitud superior a 1.500 metros. Si padece alguna enfer-
medad previa, consulte siempre a su médico para evaluar los resultados
de la medición.
Nivel de SpO₂ (saturación
de oxígeno) en %
99-94
93-90
< 90
Evaluación del índice de perfusión
El índice de perfusión (PI) puede estar entre el 0,3 % y el 20 % y varía en
función del paciente, el lugar de medición y el estado de salud. Un valor
de PI muy reducido puede afectar negativamente a la medición.
10. Limpieza/mantenimiento
ATENCIÓN:
No esterilice el pulsioxímetro con alta presión ni con óxido de etileno. El aparato no es compatible con esterilizaciones.
No sumerja el pulsioxímetro en agua en ningún caso, ya que puede penetrar líquido en él y dañarlo.
• Después de cada uso, limpie el receptáculo y la superficie interior de goma del pulsioxímetro con un paño suave humedecido con alcohol medicinal.
• Si aparece la indicación de pila baja en la pantalla del pulsioxímetro, cambie las pilas.
• Si no va a utilizar el pulsioxímetro durante más de un mes, retire las pilas del aparato para evitar posibles fugas.
11. Conservación
ATENCIÓN:
Conserve el pulsioxímetro en un lugar seco (humedad relativa del aire ≤93 %). Un grado de humedad excesivo puede dañar el pulsioxímetro o reducir su vida útil. Conserve
el pulsioxímetro en un lugar con una temperatura ambiente de entre -25°C y 70°C.
12. Eliminación
A fin de preservar el medio ambiente, cuando el aparato cumpla su vida útil no lo tire con la basura doméstica. Se puede desechar en los puntos de recogida ade-
cuados disponibles en su zona. Deseche el aparato según la Directiva europea sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). Para más información,
póngase en contacto con la autoridad municipal competente en materia de eliminación de residuos.
Las pilas usadas, completamente descargadas, deben eliminarse a través de contenedores de recogida señalados de forma especial, los puntos de recogida de
residuos especiales o a través de los distribuidores de equipos electrónicos. Los usuarios están obligados por ley a eliminar las pilas correctamente.
Estos símbolos se encuentran en pilas que contienen sustancias tóxicas:
Pb: la pila contiene plomo,
Cd: la pila contiene cadmio,
Hg: la pila contiene mercurio.
13. Solución de problemas?
Problema
En la pantalla se visualiza "Finger out"
Los valores medidos no se visualizan correc-
tamente
El pulsioxímetro muestra interrupciones en
la medición o grandes saltos en los niveles
medidos
El pulsioxímetro no se enciende
Las luces indicadoras se apagan súbitamente
En la pantalla se visualiza "Error 3"
En la pantalla se visualiza "Error 4"
En la pantalla se visualiza "Error 6"
En la pantalla se visualiza "Error 7"
14. Datos técnicos
N.º de modelo
Método de medición
Rango de medición
Precisión
Medidas
Peso
Sensores para la medición de SpO₂
Condiciones de servicio admisibles
Condiciones de almacenamiento
admisibles
Alimentación
Vida útil de las pilas
1. Saturación de oxígeno (en
porcentaje)
Clasificación
2. Medición no en reposo
3. Pulso (valor en pulsaciones
El número de serie se encuentra en el aparato o en el compartimento de las pilas.
por minuto)
Reservado el derecho a realizar modificaciones de los datos técnicos sin previo aviso por razones de actualización.
4. Columna de pulso
• Este aparato cumple las normas europeas EN60601-1 y EN60601-1-2 (conformidad con CISPR, IEC 61000-4-2, IEC 61000-4-3, IEC 61000-4-8) y está sujeto a las
5. Índice de perfusión (en
medidas especiales de precaución relativas a la compatibilidad electromagnética. Tenga en cuenta que los dispositivos de comunicación de alta frecuencia portátiles y
porcentaje)
móviles pueden interferir en el funcionamiento de este aparato. Puede solicitar información más precisa al servicio de atención al cliente en la dirección indicada en este
6. Onda de pulso (onda pletis-
documento.
mográfica)
• Este aparato cumple la Directiva europea 93/42/EC, relativa a los productos sanitarios, la ley alemana sobre productos sanitarios y la norma DIN EN ISO 80601-2-
61 (Equipos electromédicos − Requisitos particulares para la seguridad básica y características de funcionamiento esenciales de pulsioxímetros para uso médico).
Indicaciones relativas a la compatibilidad electromagnética
ADVERTENCIA
• El aparato está diseñado para usarse en todos los entornos que se especifican en estas instrucciones de uso, incluido el ámbito doméstico.
• El aparato solo se puede usar cerca de perturbaciones electromagnéticas de forma restringida y en determinadas circunstancias. Como consecuencia, podrían mostrar-
se mensajes de error o producirse averías en la pantalla o el dispositivo.
• Se debe evitar el uso de este aparato junto a otros aparatos o apilado con otros aparatos, ya que esto podría provocar un funcionamiento incorrecto. Pero si resulta
inevitable hacerlo, deberá vigilar este y los demás aparatos hasta estar seguro de que funcionan correctamente.
• El uso de accesorios que no sean los indicados o facilitados por el fabricante de este aparato puede tener como consecuencia mayores interferencias electromagnéticas
o una menor resistencia contra interferencias electromagnéticas del aparato y provocar un funcionamiento incorrecto.
3. Vuelva a cerrar
• Mantenga los dispositivos de comunicación de alta frecuencia portátiles (incluidos periféricos como cables de antena o antenas externas) a una distancia mínima de 30
la tapa del com-
cm de todas las piezas del aparato, incluidos todos los cables suministrados. Si no se tienen en cuenta estas indicaciones, podrían verse afectadas las características
partimento de las
de funcionamiento del aparato.
pilas.
• Si no se tienen en cuenta estas indicaciones, podrían verse afectadas las características de funcionamiento del aparato..
15. Garantía / Asistencia
En caso de reclamaciones en el marco de la garantía diríjase a su distribuidor local o a la delegación local (ver lista "Service international").
Cuando nos envíe el aparato, adjunte una copia del recibo de compra y una breve descripción del problema.
Se aplican las siguientes condiciones de garantía:
1. El periodo de garantía para productos de BEURER es de 5 años o, si es superior, se aplica el periodo de garantía vigente en el país correspondiente a partir de la fecha
de compra.
En caso de una reclamación de la garantía, la fecha de compra deberá demostrarse con el recibo de compra o una factura.
2. Las reparaciones (todo el aparato o solo algunas piezas) no hacen que se prolongue el periodo de garantía.
3. La garantía no tiene validez para daños debidos a
a. Uso indebido, p. ej. si no se siguen las instrucciones de uso.
b. Reparaciones o cambios realizados por el cliente o por una persona no autorizada.
c. Transporte del fabricante al cliente o durante el transporte al centro de servicio.
d. La garantía no tiene validez para accesorios sometidos al desgaste habitual (brazalete, pilas, etc.).
4. La responsabilidad por daños derivados directos o indirectos provocados por el aparato también queda excluida incluso si se reconoce una reclamación de la garantía
en caso de daño del aparato.
3. Transcurridos
unos segundos,
aparecerán en la
pantalla los valores
medidos.
Disminución de la saturación de oxígeno en función de la altitud
Nota
La siguiente tabla muestra los efectos de las diferentes altitudes sobre el nivel de satu-
ración de oxígeno, así como sus consecuencias para el organismo. La siguiente tabla
NO es válida para personas con determinadas enfermedades previas (asma, insuficien-
cia cardiaca, enfermedades de las vías respiratorias, etc.). En personas que padezcan
enfermedades previas pueden aparecer síntomas de enfermedad (por ejemplo, hipoxia)
a menor altitud.
Grado/medidas necesarias
Altitud
1500-2500 m
Valores normales
2500-3500 m
Valores bajos: consulte a su médico
3500-5800 m
Valores críticos: busque atención
médica urgentemente
5800-7500 m
7500-8850 m
Fuente: Hackett PH, Roach RC: High-Altitude Medicine. En: Auerbach PS (ed): Wilder-
ness Medicine, 3rd edition; Mosby, St.Louis, MO 1995; 1-37.
Posible causa
El dedo que se va a utilizar para la medición no se ha
insertado correctamente en el pulsioxímetro
El nivel de SpO₂ es demasiado bajo (<70 %)
Hay cerca una fuente de luz intensa (p. ej. tubos fluores-
centes o luz solar directa)
La circulación sanguínea del dedo no es suficiente
El dedo utilizado para la medición es demasiado grande
o demasiado pequeño
El dedo, la mano o el cuerpo están en movimiento
Alteraciones del ritmo cardiaco
Las pilas están gastadas
Las pilas no se han colocado correctamente
El pulsioxímetro está averiado
Si no recibe ninguna señal, el pulsioxímetro se apaga
automáticamente transcurridos 8 segundos
Las pilas están gastadas
El LED de recepción de luz roja no funciona
El LED de recepción de infrarrojos no funciona
La pantalla está averiada
Los LED de recepción están averiados
PO 40
Medición no invasiva en el dedo de la saturación de oxígeno arterial de la hemoglobina, del pulso y indice de modulaci-
ón del pulso sanguínea.
SpO₂ (saturación de oxígeno): 70 - 100%, Pulso: 30 - 250 pulsaciones por minuto
PI: 0,3 - 20 %
SpO₂ (saturación de oxígeno): 70 - 100%, ± 2 %, Pulso: 30 - 250 lpm, ± 2 pulsaciones por minuto
PI: 0,3 % - 1 %; ±0,2 dígitos; >1,1 % ± 20 %
Largo 58,4 mm x ancho 33,5 mm x alto 37 mm
aprox. 57 g (incl. pilas)
Luz roja (longitud de onda 660 nm); infrarrojos (longitud de onda 905 nm); diodo receptor de silicio
De 5 °C a +40 °C, 15 - 93 % de humedad relativa del aire, de 86 a 106 kPa de presión ambiente
De -25 °C a +70 °C, ≤93 % de humedad relativa del aire, de 86 a 106 kPa de presión ambiente
2 pilas AAA
de 1,5 V
Las 2 pilas AAA alcalinas garantizan el funcionamiento durante aprox. 2 años a razón de 1 medición al día (de 60 se-
gundos).
IP22, pieza de aplicación tipo BF
Nivel de SpO₂ estimado
Consecuencias para el
(saturación de oxígeno)
organismo
en %
No aparece mal de altura
> 90
(por regla general)
Mal de altura, se reco-
~90
mienda adaptación
Frecuente aparición de
<90
mal de altura, adaptación
indispensable
Hipoxia grave, limitación
<80
del tiempo de estancia
Peligro de muerte
<70
inmediato
Solución
Vuelva a colocar el dedo en el pulsioxímetro
Vuelva a realizar la medición. Si el problema persiste y
el aparato funciona correctamente póngase en contacto
inmediatamente con un médico
Mantenga el pulsioxímetro alejado de fuentes de luz
intensas
Consulte las indicaciones de advertencia y de seguridad
del apartado 5.
La punta del dedo debe tener las siguientes medidas:
anchura entre 10 y 20 mm
grosor entre 5 y 15 mm
Mantenga inmóviles el dedo, la mano y el cuerpo
durante la medición.
Busque atención médica.
Cambie las pilas
Vuelva a colocar las pilas
Póngase en contacto con su distribuidor o con el
servicio de atención al cliente
Vuelva a encender el pulsioxímetro con la tecla de
encendido y apagado
Cambie las pilas
Póngase en contacto con su distribuidor o con el
servicio de atención al cliente
Póngase en contacto con su distribuidor o con el
servicio de atención al cliente
Póngase en contacto con su distribuidor o con el
servicio de atención al cliente
Póngase en contacto con su distribuidor o con el
servicio de atención al cliente
Salvo errores y modificaciones