Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

PO 40
Oxymètre de pouls
Chère cliente, cher client,
Nous vous remercions d'avoir choisi l'un de nos produits. Notre société est réputée pour l'excellence de ses
produits et les contrôles de qualité auxquels ils sont soumis. Nos produits couvrent les domaines de la chaleur, du
poids, de la pression sanguine, de la température corporelle, de la thérapie douce, des massages, de la beauté,
des soins pour bébé et de l'amélioration de l'air.
Lisez attentivement ce mode d'emploi, conservez-le pour un usage ultérieur, mettez-le à disposition des autres
utilisateurs et suivez les consignes qui y figurent.
Sincères salutations,
Votre équipe Beurer
1. Contenu
1x oxymètre de pouls PO 40, 2x piles 1,5 V AAA, 1x lanière, 1x pochette de ceinture, 1x ce mode d'emploi
2. Utilisation conforme aux recommandations
Utilisez l'oxymètre de pouls PO 40 Beurer exclusivement sur des personnes, pour la mesure de la saturation
artérielle pulsée en oxygène (SpO₂) de l'hémoglobine, de la fréquence cardiaque (PR bpm) et de l'indice de per-
fusion (PI). L'oxymètre de pouls est à la fois adapté à l'utilisation privée (à la maison, en déplacement) et au milieu
médical (hôpitaux, installations médicales).
3. Familiarisation avec l'appareil
L'oxymètre de pouls PO 40 Beurer est conçu pour la mesure non invasive de la saturation artérielle pulsée en
oxygène (SpO
), de la fréquence cardiaque (PR bpm) et de l'indice de perfusion (PI). La saturation pulsée
2
en oxygène indique le pourcentage d'hémoglobine chargé d'oxygène dans le sang artériel. C'est donc un
paramètre important pour l'évaluation de la fonction respiratoire. Pour la mesure, l'oxymètre de pouls utilise
deux rayons lumineux de longueurs d'onde différentes qui apparaissent à l'intérieur du boîtier sur le doigt inséré.
Une valeur faible de saturation pulsée en oxygène est principalement due à des maladies (maladies des voies
respiratoires, asthme, insuffisance cardiaque, etc.).
Chez les personnes ayant une valeur faible de saturation pulsée en oxygène, les symptômes suivants sont
fréquents : détresse respiratoire, augmentation de la fréquence cardiaque, baisse de performance, nervosité et
suées. Une saturation pulsée en oxygène faible chronique et connue nécessite une surveillance à travers votre
oxymètre de pouls sous contrôle médical. Une saturation pulsée en oxygène faible aiguë avec ou sans symp-
tômes doit être immédiatement signalée à un médecin, il peut s'agir d'une situation vitale. L'oxymètre de pouls
est donc particulièrement adapté aux patients à risques tels que les personnes atteintes de maladies cardiaques,
les asthmatiques, mais aussi les sportifs et personnes saines qui se déplacent à des altitudes élevées (par ex.
alpinistes, skieurs, pilotes de loisir).
Caractéristiques de l'oxymètre de pouls
• Utilisation simple et transport facile (idéal également en déplacement)
• Construction compacte et légère
• Écran OLED bicolore, affichage de la saturation pulsée en oxygène (SpO2), de la fréquence cardiaque (PRbpm)
et de l'indice de perfusion (PI)
• Luminosité de l'écran réglable (1 à 10)
• 7 formats d'affichage / indicateur de batterie faible / arrêt automatique après 8 secondes en l'absence de
réception de signal
4. Symboles utilisés
Les symboles suivants sont utilisés sur le mode d'emploi, sur l'emballage et sur la plaque signalétique de
l'appareil :
AVERTISSEMENT
Ce symbole vous avertit des risques
de blessures ou des dangers pour
votre santé
ATTENTION
Ce symbole vous avertit des
éventuels dommages au niveau de
l'appareil ou d'un accessoire
Remarque
Indication d'informations importantes
Respectez les consignes du mode
d'emploi
Saturation artérielle pulsée en oxy-
SN
%SpO₂
gène de l'hémoglobine (en pour cent)
PR bpm
Pouls (pulsations par minute)
Storage
Température et taux d'humidité de
IP22
stockage admissibles
Operating
Température et taux d'humidité
admissibles pour l'utilisation
5. Consignes d'avertissement et de mise en garde
Le non-respect des instructions suivantes est susceptible d'entraîner des dommages corporels ou matériels.
Conservez ce mode d'emploi et tenez-le à la disposition de tous les autres utilisateurs. Si vous transmettez
l'appareil à quelqu'un, remettez-lui également ce mode d'emploi.
AVERTISSEMENT
• Vérifiez que toutes les pièces indiquées sont présentes lors de la livraison.
• Contrôlez régulièrement l'oxymètre de pouls afin de vous assurer avant l'utilisation que l'appareil ne présente
aucun dégât visible et que les piles sont encore assez chargées. En cas de doute, ne l'utilisez pas et adres-
sez-vous au service client Beurer ou à un revendeur agréé.
• N'utilisez aucun élément supplémentaire non recommandé ou proposé comme accessoire par le fabricant.
• Vous ne devez en aucun cas ouvrir ou réparer l'appareil vous-même ; son bon fonctionnement ne pourrait plus
être assuré. Le non-respect de cette consigne annulera la garantie. Pour toute réparation, adressez-vous au
service client Beurer ou à un revendeur agréé.
Ne l'utilisez
− PAS, si vous faites des réactions allergiques aux produits en caoutchouc.
− PAS, si l'appareil ou le doigt à utiliser est humide.
− PAS sur de jeunes enfants ou nourrissons.
− PAS lors d'un examen IRM ou CT.
− PAS pendant le transport d'un patient hors d'un établissement médical.
− PAS pendant une prise de tension sur le bras avec une manchette.
− PAS sur des doigts avec du vernis à ongles, des saletés ou des pansements.
− PAS sur des doigts très épais qui ne peuvent pas être introduits dans l'appareil sans forcer (bout du doigt :
largeur env. > 20 mm, épaisseur > 15 mm).
− PAS sur des doigts présentant des modifications anatomiques, œdèmes, cicatrices ou brûlures.
− PAS sur des doigts d'une épaisseur et d'une largeur trop faibles, par exemple chez les jeunes enfants
(largeur env. < 10 mm, épaisseur < 5 mm).
− PAS sur des patients agités au point d'utilisation (par ex. tremblement).
− PAS à proximité de mélanges gazeux inflammables ou explosifs.
• Chez les personnes atteintes de problèmes de circulation sanguine, une utilisation prolongée de l'oxymètre de
pouls peut provoquer des douleurs. N'utilisez donc pas l'oxymètre de pouls plus de 30 minutes sur un doigt.
C'est seulement ainsi que la bonne orientation du capteur et l'intégrité de la peau peuvent être garanties.
• L'oxymètre de pouls indique une mesure momentanée mais ne peut pas être utilisé pour une surveillance
continue.
• L'oxymètre de pouls ne dispose pas d'une fonction d'alarme et n'est donc pas adapté à l'évaluation des
résultats médicaux.
• Vous ne devez pas pratiquer d'auto-diagnostic ni d'auto-médication sur la base des résultats de mesure sans
avoir discuté avec votre médecin. Ne prenez pas, de vous même, un nouveau médicament ni ne modifiez ni le
type, ni la posologie d'un traitement existant.
• Au cours de la mesure, ne regardez jamais directement à l'intérieur du boîtier. La lumière rouge et la lumière
infrarouge invisible de l'oxymètre de pouls sont nuisibles pour les yeux.
• Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé par une personne (y compris les enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou intellectuelles sont limitées, ou n'ayant pas l'expérience et/ou les connaissances
nécessaires. Le cas échéant, cette personne doit, pour sa sécurité, être surveillée par une personne compé-
tente ou doit recevoir vos recommandations sur la manière d'utiliser l'appareil. Surveillez les enfants afin de les
empêcher de jouer avec l'appareil.
• L'affichage de l'onde et de la barre de pouls ne permettent pas d'évaluer l'intensité du pouls et de la
circulation sanguine au point de mesure. Elles ne représentent que les variations en temps réel du signal au
point de mesure ; elles n'ont pas une valeur diagnostique fiable.
Le non-respect des instructions suivantes peut provoquer des mesures erronées ou
des pannes de mesure :
• Aucun vernis à ongle, faux ongle ou autre cosmétique ne doit se trouver sur le doigt de mesure.
• Sur le doigt de mesure, assurez-vous que l'ongle est assez court pour que la pulpe digitale couvre les éléments
du capteur dans le boîtier.
• Si les personnes bougent pendant la mesure. Pendant la mesure, gardez la main, le doigt et le corps immo-
biles.
• Chez les personnes atteintes de troubles du rythme cardiaque, les mesures de la saturation pulsée en oxygène
(SpO₂) et de la fréquence cardiaque peuvent être faussées ou la mesure peut être complètement impossible.
• Lors de l'utilisation d'appareils d'électrochirurgie ou de défibrillateurs, le fonctionnement de l'oxymètre de
pouls peut être affecté.
• En cas d'intoxication au monoxyde de carbone, l'oxymètre de pouls indique des valeurs de mesure trop
élevées.
• Pour ne pas fausser le résultat, aucune source de lumière puissante (par ex. lampe fluorescente ou rayons
directs du soleil) ne doit se trouver à proximité immédiate de l'oxymètre de pouls.
• Les mesures peuvent être erronées ou faussées chez les personnes ayant une pression sanguine trop faible,
souffrant de jaunisse ou prenant des médicaments pour la contraction vasculaire.
• Des mesures faussées sont à attendre chez les patients auxquels des colorants cliniques ont été administrés
par le passé et chez ceux ayant un taux d'hémoglobine anormal. Ceci s'applique en particulier en cas d'intoxi-
cations au monoxyde de carbone et à la méthémoglobine, causées par ex. par l'administration d'anesthé-
siques locaux ou en cas de déficit en méthémoglobine réductase.
• Chez les patients qui portent un cathéter artériel, atteints d'hypotonie, de maladie aiguë des vaisseaux, d'ané-
mie ou d'hypothermie, il peut y avoir des défaillances lors de la mesure.
• Protégez l'oxymètre de pouls contre la poussière, les secousses, l'humidité, les températures extrêmes et les
substances explosives.
6. Description de l'appareil
Appareil
Touche de fonction
Support de
Ouverture
lanière
pour le doigt
Beurer GmbH • Söflinger Straße 218 • 89077 Ulm, Germany
www.beurer.com • www.beurer-healthguide.com
FRANÇAIS
Écran
1
2
4
Formats d'affichage de l'écran (7 différents)
7. Mise en service
7.1 Insérer les piles
1. Ouvrez le couvercle du
compartiment de la pile en le
faisant glisser.
7.2 Fixer la lanière
Vous pouvez fixer une lanière à l'appareil pour faciliter le transport de l'oxymètre de pouls (par ex. pour les
déplacements).
1. Faites glissez l'extrémité fine de la lanière à travers
le support comme sur l'illustration.
Fabricant
8. Utilisation
Appareil de type BF
Ne pas jeter les piles à substances
nocives avec les déchets ménagers
1. Glissez un doigt dans
l'ouverture de l'oxymètre de
Signe CE
pouls comme sur l'illustration.
Ce produit répond aux exigences
Gardez le doigt immobile.
des directives européennes et
nationales en vigueur.
Remarque
Numéro de série
?
• Si ce symbole
apparaît à l'écran, cela signifie que le signal de mesure n'est pas stable. Les valeurs de mesure
affichées ne sont pas valides.
• Si vous sortez votre doigt de l'oxymètre de pouls, l'appareil s'éteint automatiquement après env. 8 secondes.
Suppression d'alarme
• Pour régler le format d'affichage souhaité, appuyez brièvement sur la touche de fonction pendant l'utilisation.
• Pour régler la luminosité voulue de l'écran, maintenez la touche de fonction enfoncée plus longtemps pendant
le fonctionnement.
Protection contre les corps solides
≥ 12,5 mm et contre les chutes de
9. Évaluer les résultats de la mesure
gouttes d'eau en biais
Élimination conformément à la
AVERTISSEMENT
directive européenne WEEE (Waste
Le tableau suivant pour l'évaluation de vos résultats ne s'applique PAS aux personnes atteintes de certaines
Electrical and Electronic Equipment)
maladies préalables (par ex. asthme, insuffisance cardiaque, maladies des voies respiratoires) et en cas de
relative aux déchets d'équipements
séjours à des altitudes supérieures à 1 500 mètres. Si vous souffrez déjà d'une maladie, consultez toujours votre
électriques et électroniques
médecin pour l'évaluation de vos résultats.
Résultat de SpO₂ (saturation
pulsée en oxygène) en %
99-94
93-90
< 90
Source: Adapted to "Windisch W et al. Guidelines for Non-Invasive and Invasive Home Mechanical Ventilation for
Treatment of Chronic Respiratory Failure Update 2017; Pneumologie 2017; 71: 722795"
Évaluer l'indice de perfusion
L'indice de perfusion (PI) peut se trouver entre 0,3 % et 20 %. Il fluctue en fonction du patient, du point de mesure
et de l'état physique. Une valeur de PI très faible peut nuire aux mesures.
Chute de saturation pulsée en oxygène en fonction de l'altitude
Remarque
Le tableau suivant vous informe des effets des différentes altitudes sur la valeur de la saturation pulsée en
oxygène ainsi que leurs conséquences pour l'organisme humain. Le tableau suivant ne s'applique PAS aux
personnes atteintes de certaines maladies préalables (par ex. asthme, insuffisance cardiaque, maladies des
voies respiratoires, etc.). Chez les personnes atteintes de maladies préalables, les symptômes des maladies
(par ex. hypoxie) peuvent déjà apparaître à basse altitude.
Altitude
1500-2500 m
2500-3500 m
3500-5800 m
5800-7500 m
7500-8850 m
Source : Hackett PH, Roach RC: High-Altitude Medicine. Dans : Auerbach PS (ed): Wilderness Medicine, 3e éditi-
on ; Mosby, St.Louis, MO 1995 ; 1-37.
10. Nettoyage/entretien
ATTENTION:
N'utilisez sur l'oxymètre de pouls ni stérilisation à haute pression ni stérilisation à l'oxyde d'éthylène !
L'appareil n'est pas adapté pour les stérilisations.
Ne passez jamais l'oxymètre de pouls sous l'eau ; elle pourrait s'infiltrer à l'intérieur de l'oxymètre de
pouls et l'endommager.
• Après chaque utilisation, nettoyez le boîtier et la surface intérieure en caoutchouc de l'oxymètre de pouls avec
un chiffon doux imbibé d'alcool médical.
• Si un niveau faible des piles s'affiche sur l'écran de l'oxymètre de pouls, changez les piles.
• Si vous n'utilisez pas l'oxymètre de pouls pendant plus d'un mois, sortez les deux piles de l'appareil afin d'éviter
que les piles ne coulent.
11. Stockage
ATTENTION:
Conservez l'oxymètre de pouls dans un environnement sec (humidité relative de l'air ≤ 93 %). Une humidité de
l'air trop élevée peut réduire la durée de vie de l'oxymètre de pouls ou l'endommager. Conservez l'oxymètre de
pouls dans un endroit où la température ambiante se situe entre -25°C et 70°C.
12. Élimination des déchets
Dans l'intérêt de la protection de l'environnement, l'appareil ne doit pas être jeté avec les ordures ména-
gères à la fin de sa durée de service. L'élimination doit se faire par le biais des points de collecte compé-
tents dans votre pays. Veuillez éliminer l'appareil conformément à la directive européenne – WEEE (Waste
Electrical and Electronic Equipment) relative aux appareils électriques et électroniques usagés. Pour toute
question, adressez-vous aux collectivités locales responsables de l'élimination et du recyclage de ces produits.
Les piles usagées et complètement déchargées doivent être mises au rebut dans des conteneurs spéciaux ou aux
points de collecte réservés à cet usage ou bien déposées chez un revendeur d'appareils électriques. L'élimination
des piles est une obligation légale qui vous incombe.
Ces pictogrammes se trouvent sur les piles à substances nocives :
Pb = pile contenant du plomb,
Cd = pile contenant du cadmium,
Hg = pile contenant du mercure.
13. Que faire en cas de problèmes ?
Problème
« Finger out »
s'affiche à l'écran
Les valeurs de me-
sures ne s'affichent
pas correctement
1. Saturation pulsée en oxygène (valeur
en pour cent)
3
5
2. Agitation au cours de la mesure
3. Pouls (valeur en pulsations par minute)
4. Colonne de pouls
5. Indice de perfusion (valeur en pour cent)
6. Onde du pouls (onde pléthysmogra-
phique)
6
2. Insérez les deux piles fournies
3. Refermez le couvercle du
dans l'oxymètre de pouls
compartiment de la pile en le
conformément à l'illustration
faisant glisser.
(en respectant la polarité).
2. Tirez fermement l'autre extrémité de la lanière à
travers le passant de l'extrémité fine.
%SpO
2
PRbpm
98
65
%SpO
PRbpm
98
2
65
2. Appuyez sur la touche de
3. Vos valeurs s'affichent à
fonction. L'oxymètre de pulsion
l'écran après quelques
commence la mesure. Ne
secondes.
bougez pas pendant la mesure.
Classement/mesures à prendre
Plage normale
Plage réduite : Visite médicale recommandée
Plage critique : Consulter un médecin en urgence
Valeur de SpO₂ à attendre
Conséquences pour la personne
( saturation pulsée en oxygène) en %
Pas de mal des montagnes (en
> 90
général)
Mal des montagnes, adaptation
~90
recommandée
Apparition très fréquente d'un mal des
<90
montagnes, adaptation impérative
Hypoxie sévère, seul un séjour limité
<80
dans le temps est possible
<70
Danger vital aigu immédiat
Cause possible
Solution
Le doigt de mesure n'est pas placé
Placez à nouveau le doigt de mesure
correctement dans l'oxymètre de pouls
dans l'oxymètre de pouls
Recommencer la mesure. Si le problème
La SpO₂ mesurée est trop faible
apparaît plusieurs fois, et que l'appareil
(<70 %)
est en bon état, consulter impérativement
un médecin
Une importante source de lumière
Tenir l'oxymètre de pouls à distance des
(par ex. lampe fluorescente ou rayons
sources de lumière importantes
directs du soleil) se trouve à proximité
Problème
Cause possible
Circulation sanguine insuffisante dans
le doigt de mesure
L'oxymètre de pouls
Le doigt de mesure est trop grand ou
affiche des interrup-
trop petit
tions de mesure ou
des pics de valeur
élevés
Le doigt, la main ou le corps a bougé
Troubles du rythme cardiaque
Les piles sont vides
Il est impossible
Les piles ne sont pas correctement
d'allumer l'oxymètre
insérées
de pouls
L'oxymètre de pouls est défectueux
L'oxymètre de pouls s'éteint automati-
quement après 8 secondes lorsqu'il ne
Les voyants s'étei-
reçoit pas de signal
gnent brutalement
Les piles sont vides
« Error 3 » s'affiche
La LED de réception rouge est
à l'écran
défectueuse
« Error 4 » s'affiche
La LED de réception infrarouge est
à l'écran
défectueuse
« Error 6 » s'affiche
L'écran est défectueux
à l'écran
« Error 7 » s'affiche
Les LED de réceptions sont défec-
à l'écran
tueuses
14. Données techniques
N° du modèle
PO 40
Mode de mesure
Mesure non invasive de la saturation artérielle pulsée en oxygène de
l'hémoglobine, de la fréquence cardiaque et de l´indice de perfusion le doigt.
Plage de mesure
SpO₂ (saturation pulsée en oxygène) : 70 - 100 %,
Pouls : 30 - 250 battements/minute
PI : 0,3 - 20 %
Précision
SpO₂ (saturation pulsée en oxygène) : 70 - 100 %, ± 2 %,
Pouls : 30 - 250 bpm, ± 2 battements/minute
PI : 0,3 % - 1 % ; ±0,2 digits ; >1,1 % ± 20 %
Dimensions
L 58,4 mm x l 33,5 mm x H 37 mm
Poids
Env. 57 g (piles comprises)
Technique sensorielle
Lumière rouge (longueur d'onde 660 nm) ; infrarouge (longueur d'onde 905 nm) ;
pour la mesure de SpO₂
diode au silicium
Conditions d'utilisation
+5 °C à +40°C, 15 - 93% d'humidité de l'air relative,
applicables
86–108 kPa de pression ambiante
Conditions de conserva-
-25 °C à +70°C, ≤93% d'humidité de l'air relative, 86–108 kPa de pression
tion admissibles
ambiante
Alimentation électrique
2 x piles AAA 1,5V
Durée de vie des piles
2 piles alcalines AAA permettent env. 2 ans de fonctionnement avec 1 mesures
par jour (60 secondes chacune).
Classement
IP22, appareil de type BF
Le numéro de série se trouve sur l'appareil ou sur le compartiment à piles.
Des modifications pourront être apportées aux caractéristiques techniques sans avis préalable à des fins d'ac-
tualisation.
• Cet appareil est conforme aux normes européennes EN60601-1 et EN60601-1-2 (en conformité avec CISPR,
IEC 61000-4-2, IEC 61000-4-3, IEC 61000-4-8) et répond aux exigences de sécurité spéciales relatives à la
compatibilité électromagnétique. Veuillez noter que les dispositifs de communication HF portables et mobiles
sont susceptibles d'influer sur cet appareil. Pour des détails plus précis, veuillez contacter le service après-
vente à l'adresse ci-dessous.
• L'appareil est conforme aux exigences de la directive européenne 93/42/EC sur les produits médicaux, de
la loi sur les produits médicaux et de la norme DIN EN ISO 80601-2-61 (appareils électriques médicaux −
exigences particulières pour la sécurité et les performances essentielles des oxymètres de pouls à usage
médical).
Informations sur la compatibilité électromagnétique
AVERTISSEMENT
• L'appareil est prévu pour fonctionner dans tous les environnements indiqués dans ce mode d'emploi, y com-
pris dans un environnement domestique.
• En présence d'interférences électromagnétiques, vous risquez de ne pas pouvoir utiliser toutes les fonctions
de l'appareil. Vous pouvez alors rencontrer, par exemple, des messages d'erreur ou une panne de l'écran/de
l'appareil.
• Éviter d'utiliser cet appareil à proximité immédiate d'autres appareils ou en l'empilant sur d'autres appareils, car
cela peut provoquer des dysfonctionnements. S'il n'est pas possible d'éviter le genre de situation précédem-
ment indiqué, il convient alors de surveiller cet appareil et les autres appareils afin d'être certain que ceux-ci
fonctionnent correctement.
• L'utilisation d'accessoires autres que ceux spécifiés ou fournis par le fabricant de cet appareil peut provoquer
des perturbations électromagnétiques accrues ou une baisse de l'immunité électromagnétique de l'appareil, et
donc causer des dysfonctionnements.
• Les appareils de communication RF portatifs (y compris leurs accessoires, comme le câble d'antenne et
les antennes externes) ne doivent pas être utilisés à une distance inférieure à 30 cm de cet appareil, de son
alimentation et de son câble de raccordement. Le non-respect de cette consigne peut entraîner une réduction
des performances de l'appareil.
• Le non-respect de cette consigne peut entraîner une réduction des performances de l'appareil.
15. Garantie / Maintenance
La société Beurer GmbH, sise Söflinger Straße 218, 89077 Ulm, Allemagne, (ci-après désignée « Beurer ») pro-
pose une garantie pour ce produit dans les conditions suivantes et dans la mesure prévue ci-après.
Les conditions de garantie suivantes n'affectent en rien les obligations de garantie du vendeur
découlant du contrat de vente conclu avec l'acheteur.
La garantie s'applique également sans préjudice de la responsabilité légale obligatoire.
Beurer garantit le bon fonctionnement et l'intégrité de ce produit.
La période de garantie mondiale est de 5 ans à compter de la date d'achat par l'acheteur du produit neuf et non
utilisé.
Cette garantie ne s'applique qu'aux produits achetés par l'acheteur en tant que consommateur et utilisés unique-
ment à des fins personnelles dans le cadre d'une utilisation domestique.
Le droit allemand s'applique.
Si, au cours de la période de garantie, ce produit s'avère incomplet ou défectueux conformément aux dispositions
suivantes, Beurer s'engage à proposer gratuitement un remplacement ou une réparation conformément aux
présentes Conditions de garantie.
Si l'acheteur souhaite faire valoir la garantie, il doit d'abord s'adresser au revendeur local : cf. liste «
Service client à l'international » ci-jointe pour connaître les adresses du service après-vente.
L'acheteur recevra ensuite des informations complémentaires concernant le déroulement de la demande de
garantie, par exemple, l'adresse à laquelle envoyer le produit et les documents requis.
Une demande de garantie ne peut être prise en compte que si l'acheteur présente
- une copie de la facture/du reçu et
- le produit d'origine
à Beurer ou à un partenaire autorisé de Beurer.
La présente Garantie exclut expressément
- toute usure découlant de l'utilisation ou de la consommation normale du produit ;
- les accessoires fournis avec le produit qui s'usent ou qui sont consommés dans le cadre d'une utilisation
normale du produit (par exemple, piles, piles rechargeables, manchettes, joints, électrodes, ampoules, embouts
et accessoires pour inhalateur) ;
- les produits utilisés, nettoyés, stockés ou entretenus de manière inappropriée et/ou contraire aux conditions
d'utilisation, ainsi que les produits ouverts, réparés ou modifiés par l'acheteur ou par un service client non
agréé par Beurer ;
- les dommages survenus lors du transport entre le fabricant et le client ou entre le service client et le client ;
- les produits achetés en tant qu'article de second choix ou d'occasion ;
- les dommages consécutifs qui résultent d'une défaillance du produit (dans ce cas, toutefois, des réclamations
peuvent être soulevées relatives à la responsabilité du fait des produits ou à d'autres dispositions légales
obligatoires relatives à la responsabilité).
Les réparations ou le remplacement complet ne prolongent en aucun cas la période de garantie.
Solution
Respecter les consignes d'avertissement
et de mise en garde au chapitre 5
La pointe du doigt doit avoir les
dimensions suivantes : largeur entre 10
et 20 mm
épaisseur entre 5 et 15 mm
Garder le doigt, la main et le corps
immobiles pendant la mesure.
Consulter un médecin.
Changez les piles
Remettez les piles dans le compartiment.
Contactez votre revendeur ou le service
client
Allumez à nouveau l'oxymètre de pouls
avec la touche MARCHE/ARRÊT
Changez les piles
Contactez votre revendeur ou le service
client
Contactez votre revendeur ou le service
client
Contactez votre revendeur ou le service
client
Contactez votre revendeur ou le service
client
Sous réserve d'erreurs et de modifications
loading

Resumen de contenidos para Beurer PO 40

  • Página 1 1. Contenu L’oxymètre de pouls est défectueux client 1x oxymètre de pouls PO 40, 2x piles 1,5 V AAA, 1x lanière, 1x pochette de ceinture, 1x ce mode d’emploi Formats d’affichage de l’écran (7 différents) L’oxymètre de pouls s’éteint automati- Allumez à nouveau l’oxymètre de pouls 2.
  • Página 2 1. Artículos suministrados 1 Pulsioxímetro PO 40, 2 pilas AAA de 1,5 V, 1 correa, 1 funda de cinturón, las presentes instrucciones de uso 14. Datos técnicos 2. Utilización conforme a lo prescrito N.º...