Grundfos SQ Instrucciones De Instalación Y Funcionamiento
Grundfos SQ Instrucciones De Instalación Y Funcionamiento

Grundfos SQ Instrucciones De Instalación Y Funcionamiento

Ocultar thumbs Ver también para SQ:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 48

Enlaces rápidos

GRUNDFOS INSTRUCTIONS
SQ, SQE
Installation and operating instructions
Montage- und Betriebsanleitung
Notice d'installation et d'entretien
Istruzioni di installazione e funzionamento
Instrucciones de instalación y funcionamiento
Instruções de instalação e funcionamento
√‰ËÁ›Â˜ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ Î·È ÏÂÈÙÔùÚÁ›·˜
Installatie- en bedieningsinstructies
Monterings- och driftsinstruktion
Asennus- ja käyttöohjeet
Monterings- og driftsinstruktion
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Grundfos SQ

  • Página 1 GRUNDFOS INSTRUCTIONS SQ, SQE Installation and operating instructions Montage- und Betriebsanleitung Notice d’installation et d’entretien Istruzioni di installazione e funzionamento Instrucciones de instalación y funcionamiento Instruções de instalação e funcionamento √‰ËÁ›Â˜ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ Î·È ÏÂÈÙÔùÚÁ›·˜ Installatie- en bedieningsinstructies Monterings- och driftsinstruktion Asennus- ja käyttöohjeet...
  • Página 2 Nosotros GRUNDFOS declaramos bajo nuestra única responsabili- Nós GRUNDFOS declaramos sob nossa única responsabilidade dad que los productos SQ y SQE a los cuales se refiere esta que os produtos SQ e SQE aos quais se refere esta declaração declaración son conformes con las Directivas del Consejo relativas estão em conformidade com as Directivas do Conselho das Comu-...
  • Página 3 SQ, SQE Installation and Page operating instructions Montage- und Seite Betriebsanleitung Notice d’installation Page et d’entretien Istruzioni di installazione Pag. e funzionamento Instrucciones de instalación Pág. y funcionamiento Instruções de instalação Pág. e funcionamento √‰ËÁ›Â˜ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ ™ÂÏ›‰· 70 Î·È ÏÂÈÙÔùÚÁ›·˜...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    CONTENTS 1.1 Applications The SQ and SQE pumps are designed for pumping Page thin, clean, non-aggressive, non-explosive liquids, General not containing solid particles or fibres. Applications Typical applications: Technical data • Groundwater supply for Storage - private housing, Sound pressure level...
  • Página 5: Technical Data

    The submersible motors are factory-filled with a spe- tor output must be equal to the motor P [kW] + 10%. cial GRUNDFOS motor liquid (type SML 2), which is Starting current: frost-proof down to –20°C and preserved to prevent The motor starting current is equal to the highest the growth of bacteria.
  • Página 6: Liquid Temperatures/Cooling

    The motor must not have free convection if there is a risk that the motor will be covered in sediments. Figure 3 shows an SQ/SQE pump installed in a bore- The motor should always be installed above the well hole. The pump is operating.
  • Página 7: Motor Protection

    1. Place the motor horizontally in a vice and tighten On SQ/SQE pumps, a leakage current of 2.5 mA at it, see fig. 5. 230 V, 50 Hz, can typically be measured. The leak- age current is proportional to the supply voltage.
  • Página 8: Fitting The Cable Guard

    11.1 5.7 Fitting the submersible drop cable It is recommended to join the submersible drop cable and the motor cable by means of a GRUNDFOS 4. Fasten the cable guard to the pump suction cable termination kit, type KM. strainer with the two self-tapping screws sup-...
  • Página 9: Pipework Connection

    5.8.1 Cable clips Cable termination kit, type KM Cable clips must be fitted every 3 metres, see fig. 11. Cross-sectional area Product number When connecting plastic pipes, some slackness 1.5 to 2.5 mm² 96 02 14 62 must be left between each cable clip as plastic pipes expand when loaded.
  • Página 10: Selection Of Diaphragm Tank And Setting Of Precharge Pressure And Pressure Switch

    7.2 Selection of diaphragm tank and set- Head + head loss from dynamic water level to diaphragm tank. ting of precharge pressure and pres- Head + head loss from diaphragm tank to sure switch highest tap. Minimum pressure at highest tap. The installation must be designed for the maximum pump pressure.
  • Página 11: Built-In Protection

    If the pump is started and the borehole is empty, the The pumps can be serviced at a GRUNDFOS serv- pump will stop after 30 seconds. ice centre. If the pump has been stopped as a result of dry run- 8.1 Contaminated pumps...
  • Página 12: Fault Finding Chart

    9. Fault finding chart Fault Cause Remedy 1. The pump does not a) The fuses in the electric installation Replace the blown fuses. If the new ones run. are blown. blow too, the electric installation and the submersible drop cable should be checked. b) The ELCB or the voltage-operated Cut in the circuit breaker.
  • Página 13: Megging

    GRUND- FOS company or service workshop. In case of doubt, please contact GRUNDFOS or the local authorities. Subject to alterations.
  • Página 14 INHALTSVERZEICHNIS 1. Sicherheitshinweise Seite 1.1 Allgemeines Sicherheitshinweise Diese Montage- und Betriebsanleitung enthält grund- Allgemeines legende Hinweise, die bei Aufstellung, Betrieb und Kennzeichnung von Hinweisen Wartung zu beachten sind. Sie ist daher unbedingt Personalqualifikation und -schulung vor Montage und Inbetriebnahme vom Monteur so- Gefahren bei Nichtbeachtung der wie dem zuständigen Fachpersonal/Betreiber zu le- Sicherheitshinweise...
  • Página 15: Sicherheitsbewußtes Arbeiten

    2.1 Verwendungszweck gende Teile darf bei einer sich in Betrieb befindli- chen Anlage nicht entfernt werden. Die Pumpen SQ und SQE eignen sich für die Förde- • Gefährdungen durch elektrische Energie sind aus- rung von reinen, dünnflüssigen, nicht-aggressiven, zuschließen (Einzelheiten hierzu siehe z.B. in den nicht-explosiven Medien ohne feste oder langfase- Vorschriften des VDE und der örtlichen Energie-...
  • Página 16: Technische Daten

    Leistungsfaktor: PF = 1. Motorflüssigkeit: Typ SML 2. Motorkabel: 1,5 m, 3 x 1,5 mm², PE. Rohranschluß: SQ 1, SQ 2, SQ 3: Rp 1¼. SQ 5, SQ 7: Rp 1½. Pumpendurchmesser: 74 mm. Bohrlochdurchmesser: Min. 76 mm. 2. Motor vertikal mit 10° Neigung aufstellen.
  • Página 17: Medientemperatur/Motorkühlung

    Gefahr besteht, daß Verunreinigungen auf der 4.3 Medientemperatur/Motorkühlung Pumpe abgelagert werden. Abb. 3 zeigt eine SQ/SQE Pumpe, die in einem Der Motor sollte oberhalb des Brunnenfilters einge- Bohrloch eingebaut ist. Die Pumpe läuft. baut werden. Falls ein Kühlmantel verwendet wird, Abb.
  • Página 18: Motorschutz

    Bei SQ/SQE Pumpen kann ein Ableitstrom von 6.2 Motor mit Pumpe verbinden 2,5 mA bei 230 V, 50 Hz, typisch gemessen werden. Motor und Pumpe wie folgt verbinden: Der Ableitstrom ist proportional mit der Versorgungs- 1. Motor horizontal in einen Schraubstock einspan- spannung.
  • Página 19: Montage Der Kabelschutzschiene

    4,15 0,7-1,05 1,1-1,73 11,1 6.7 Verbindung der Kabel Es empfiehlt sich, mit Hilfe der GRUNDFOS Kabel- kupplung, Typ KM, das Unterwasserkabel mit dem 4. Mit den beiden mitgelieferten Schneidschrauben Motorkabel zu verbinden. die Kabelschutzschiene an das Einlaufsieb befe- stigen, siehe Abb. 10.
  • Página 20: Rohranschluß

    4,0 bis 6,0 mm² 96 02 14 73 hängigen Lagenveränderung eine gewisse Toleranz Bei größeren Leiterquerschnitten, nehmen Sie bitte gelassen werden. mit GRUNDFOS Verbindung auf. Wenn Flanschrohre verwendet werden, sollten Kabelschellen unter und über jeder Flanschverbin- 6.8 Rohranschluß dung angebracht werden.
  • Página 21: Wahl Des Membran-Druckbehälters Und Einstellung Des Vordruckes Und Des Druckschalters

    Förderhöhe + Reibungsverlust in der Rohrlei- Der Trockenlaufschutz der Pumpe funk- tung zwischen dem abgesenkten Wasser- Achtung tioniert nur innerhalb des empfohlenen spiegel und dem Membran-Druckbehälter. Betriebsbereiches der Pumpe. Förderhöhe + Reibungsverlust in der Rohrlei- tung zwischen dem Membran-Druckbehälter 8.2 Wahl des Membran-Druckbehälters und der obersten Zapfstelle.
  • Página 22: Eingebauter Schutz

    • Impulsüberspannung (4000 V), In Bereichen mit hoher Blitzintensität ist ein Blitz- Bei eventueller Serviceanforderung muß unbedingt schutz erforderlich. vor dem Versand der Pumpe mit GRUNDFOS Kon- takt aufgenommen werden. Informationen über För- • Überspannung, dermedium usw. müssen vorliegen, da sonst •...
  • Página 23: Störungsübersicht

    10. Störungsübersicht Störung Ursache Abhilfe 1. Pumpe läuft a) Sicherungen in der elektrischen Durchgebrannte Sicherungen auswechseln. nicht. Installation durchgebrannt. Wenn diese wieder durchbrennen, muß die elektrische Installation und das Kabel über- prüft werden. b) Der Fehlerstrom-Schutzschalter Schutzschalter wieder einschalten. oder Fehlerspannungs-Schutz- schalter hat ausgelöst.
  • Página 24: Isolationswiderstandsprüfung

    Versorgungsspannung instabil. Versorgungsspannung prüfen. e) Motortemperatur wird zu hoch. Wassertemperatur prüfen. 10.1 Isolationswiderstandsprüfung Eine Isolationswiderstandsprüfung darf nicht in einer Installation mit SQ/SQE Pumpen vorgenommen wer- den, da dadurch die eingebaute Elektronik beschä- digt werden kann, siehe Abb. 13. Abb. 13...
  • Página 25: Motor- Und Kabelkontrolle

    Werkstoffe verweigert wird, kann das Produkt verhindern, daß eine Gesundheits- oder oder eventuelle umweltgefährdende Werkstoffe Umweltgefahr entsteht. an die nächste GRUNDFOS Gesellschaft oder Werkstatt geliefert werden. Im Zweifelsfall nehmen Sie bitte mit GRUNDFOS oder den örtlichen Behörden Verbindung auf. Technische Änderungen vorbehalten. .
  • Página 26 SOMMAIRE 1.1 Applications Les pompes SQ et SQE sont conçues pour le pom- Page page de liquides fluides propres, non agressifs et Généralités non explosifs sans particules solides ou fibreuses. Applications Domaines d’application typiques : Données techniques • Adduction d’eau souterraine pour...
  • Página 27: Stockage

    Type SML 2. Câble moteur : 1,5 m, 3 x 1,5 mm², PE. Orifice de refoulement de la pompe : SQ 1, SQ 2, SQ 3 : Rp 1¼. SQ 5, SQ 7 : Rp 1½. Diamètre de la pompe : 74 mm.
  • Página 28: Température Du Liquide / Refroidissement

    76 mm (env. 3"). ment Ne pas prévoir la convection libre du moteur en cas La fig. 3 montre la pompe SQ/SQE installée dans un de risque de dépôt d’impuretés sur le moteur. forage. La pompe est en service. Il convient de toujours installer le moteur au-dessus La fig.
  • Página 29: Protection Moteur

    Nota : Les pompes SQE-NE sont fournies sans cla- pet anti-retour. 5. Installation Un nouveau clapet anti-retour doit être monté dans un centre de réparation agréé GRUNDFOS. 5.1 Généralités 5.4 Montage de la fiche de câble sur Avant toute intervention sur la pompe/le le moteur moteur, s’assurer que l’alimentation élec-...
  • Página 30: Montage Du Protège-Câble

    éventuellement excédentaire. 5.5 Montage du protège-câble 5.6 Choix de câble immergé Monter le protège-câble de la manière suivante : GRUNDFOS peut fournir des câbles immergés pour 1. Poser le câble immergé à plat dans le protège- une large gamme d’installations. câble.
  • Página 31: Raccordement À La Tuyauterie

    Pour des sections de conducteur supérieures, prière plastiques due à la charge. de contacter GRUNDFOS. En cas d’utilisation de tuyaux à brides, placer également une fixation au-dessus et en-dessous de 5.8 Raccordement à...
  • Página 32: Sélection Du Réservoir À Diaphragme Et

    7.2 Sélection du réservoir à diaphragme et Hauteur géométrique + pertes de charge du niveau dynamique de l’eau jusqu’au réser- réglage de la pression de prégonflage voir. et du contacteur manométrique Hauteur géométrique + pertes de charge du réservoir jusqu’au robinet le plus haut. L’installation doit être conçue pour la pres- Pression minimum au robinet le plus haut.
  • Página 33: Protection Intégrée

    En cas de surcharge, la protection intégrée contre la L’apparition de dépôts et d’usure est possible. surcharge arrête la pompe pendant 5 minutes. Après GRUNDFOS fournit des kits et des outils pour la ce délai, la pompe tente de redémarrer. maintenance des pompes.
  • Página 34: Tableau De Recherche Des Pannes

    9. Tableau de recherche des pannes Défauts Causes Remèdes 1. La pompe ne fonc- a) Les fusibles de l’installation électri- Remplacer les fusibles. Si les nouveaux fu- tionne pas. que ont sauté. sibles sautent, vérifier l’installation électri- que et le câble immergé. b) Le disjoncteur différentiel ou le Réenclencher le disjoncteur différentiel ou coupe-circuit sont déclenchés.
  • Página 35: Mesure De La Résistance D'isolement

    Contrôler la température de l’eau. élevée. 9.1 Mesure de la résistance d’isolement La mesure de la résistance d’isolement d’une instal- lation incorporant des pompes SQ/SQE n’est pas autorisée, dans la mesure où les composants élec- troniques intégrés peuvent être endommagés, voir fig. 13.
  • Página 36: Contrôle Du Moteur Et Du Câble

    à GRUNDFOS ou un centre de réparation substances éventuellement nuisibles dans agréé. la pompe/le moteur et le tuyau montant qui pourraient présenter un danger pour l’Homme ou l’environnement. En cas de doute, contacter GRUNDFOS ou les auto- rités locales. Nous nous réservons tout droit de modifications.
  • Página 37 INDICE 1.1 Applicazioni Le pompe SQ e SQE sono state progettate per il Pag. pompaggio di liquidi non densi, puliti, non aggressivi Caratteristiche generali e non esplosivi, non contenenti particelle solide, Applicazioni erba, fibre e sabbia in quantità maggiori ai 50g/m³.
  • Página 38: Immagazzinamento

    EC 98/37/EEC relativa alle macchine. le, vedere fig. 2. Fig. 2 3. Preparazione I motori sommersi GRUNDFOS MS 3 e MSE 3 sono dotati di cuscinetti lubrificati ad acqua. Non è neces- consentito saria ulteriore lubrificazione. I motori sommersi vengono riempiti in fabbrica con uno speciale liquido motore GRUNDFOS (tipo SML 2) antigelo fino ad una temperatura di –20°C,...
  • Página 39: Raffreddamento/Temperatura Liquido Pompato

    76 mm (circa 3"). pompato Sul motore deve esservi circolazione forzata di La figura 3 mostra una pompa SQ/SQE installata in acqua (tramite camicia di raffreddamento) se sussi- un pozzo. La pompa è in funzione. ste il rischio che vi si depositino dei sedimenti.
  • Página 40: Protezione Motore

    Il motore è dotato di una protezione da sovraccarico termico e non richiede ulteriore protezione. Nota: le protezioni di cui è dotata la pompa SQ/SQE, devono essere considerate come tali, ovvero appa- recchiature che proteggono la pompa da eventi ano- 100 mm mali e limitati, in quantità...
  • Página 41: Montaggio Copricavo

    240 V: Motore Lunghezza massima [P2] del cavo [m] [kW] mm² mm² mm² mm² 0,1-0,63 4,15 0,7-1,05 1,1-1,73 11,1 5.7 Cavo sommerso di alimentazione Si raccomanda di giuntare il cavo del motore mediante il kit di giunzione GRUNDFOS, tipo KM.
  • Página 42: Attacco Tubazione

    96 02 14 73 no applicate al di sopra e al di sotto di ciascun giun- Per sezioni di dimensioni maggiori, si prega di con- tattare GRUNDFOS. 5.8.2 Profondità di installazione Max. profondità di installazione sotto il livello statico 5.8 Attacco tubazione dell’acqua: 150 m, vedi fig.
  • Página 43: Scelta Del Serbatoio A Membrana, Impostazione Della Pressione Di Precarica E Del Pressostato

    7.2 Scelta del serbatoio a membrana, im- Prevalenza più perdite di carico dal livello dinamico dell’acqua fino al serbatoio preca- postazione della pressione di preca- ricato. rica e del pressostato Prevalenza più perdita di carico dal serbato- io precaricato al rubinetto più alto. L’impianto deve poter sopportare la mas- Valore minimo della pressione al rubinetto sima pressione che la pompa può...
  • Página 44: Protezione Incorporata

    • sovraccarico, coloso per la salute. • sovratemperatura. SQ-NE: solo le pompe certificate come “non conta- minate”, ad esempio le pompe non contenenti liquidi Pompe SQE/Motori MSE: nocivi e/o tossici, possono essere inviate a GRUND- Nota: Con il CU 300 o CU 301, il limite di marcia a FOS per manutenzione.
  • Página 45: Tabella Di Identificazione Dei Guasti

    9. Tabella di identificazione dei guasti Guasto Causa Rimedio 1. Non si riesce ad av- a) I fusibili sono bruciati. Sostituire i fusibili bruciati. Se anche i nuovi viare la pompa. si bruciano, è necessario controllare l’in- stallazione elettrica e il cavo sommerso. b) L’interruttore differenziale (ELCB) Riarmare l’interruttore differenziale.
  • Página 46: Controllo Mediante Megger

    La temperatura del motore è Controllare la temperatura dell’acqua. troppo elevata. 9.1 Controllo mediante megger Non è ammesso il controllo mediante megger di un impianto che comprende una pompa SQ/SQE poiché si potrebbe danneggiare l’elettronica incorporata, vedere fig. 13. Fig. 13...
  • Página 47: Controllo Motore E Cavo

    GRUNDFOS o officina di sone e per l’ambiente. assistenza autorizzata. In caso di dubbio, si prega di contattare GRUNDFOS o le autorità locali competenti. Soggetto a modifiche.
  • Página 48: General

    CONTENIDO 1.1 Aplicaciones Las bombas SQ y SQE están diseñadas para el Pág. bombeo de líquidos no densos, limpios, no agresi- General vos, no explosivos y que no contengan partículas Aplicaciones sólidas, ni fibras. Datos técnicos Aplicaciones típicas: Almacenamiento • Suministro de agua subterránea para...
  • Página 49: Datos Técnicos

    Líquido de motor: Tipo SML 2. Cable del motor: 1,5 m, 3 x 1,5 mm², PE. Descarga de la bomba: SQ 1, SQ 2, SQ 3: Rp 1¼. SQ 5, SQ 7: Rp 1½. Diámetro de la bomba: 74 mm.
  • Página 50: Temperatura Del Líquido/Refrigeración

    • 2" ~ 50 mm. 3.3 Temperatura del líquido/refrigeración El diámetro de la perforación debe ser al menos La figura 3 muestra una bomba SQ/SQE instalada 124 mm para permitir la libre convección. en una perforación. La bomba está funcionando.
  • Página 51: Protección Del Motor

    En las bombas SQ/SQE se puede típicamente medir 5.2 Montaje de bomba y motor una corriente de fugas de 2,5 mA a 230 V, 50 Hz. La Para montar la bomba y motor, proceder como corriente de fugas es proporcional a la tensión de sigue: alimentación.
  • Página 52: Montaje Del Protector De Cable

    Cuando la clavija está montada, no debe haber hol- 5.6 Dimensionamiento del cable gura entre el motor y la clavija. GRUNDFOS puede suministrar cables sumergibles 5.5 Montaje del protector de cable para cualquier tipo de instalación Para montar el protector de cable, proceder como Nota: La sección del cable sumergible debe ser de...
  • Página 53: Conexión De La Tubería

    5.8.1 Sujetacables Kit de conexión de cable, tipo KM Deben instalarse sujetacables cada 3 metros, ver Sección del cable Código fig. 11. 1,5 a 2,5 mm² 96 02 14 62 Al conectar tuberías de plástico, debe dejarse cierta holgura entre cada sujetacable, ya que dichas 4,0 a 6,0 mm²...
  • Página 54: Selección Del Depósito Y Ajuste De La Presión De Precarga Y Del Presostato

    7.2 Selección del depósito y ajuste de la Altura + pérdida de carga desde el nivel dinámico del agua al depósito. presión de precarga y del presostato Altura + pérdida de carga desde el depó- sito hasta el grifo más alto. La instalación debe estar dimensionada Presión mínima del grifo más alto.
  • Página 55: Protección Incorporada

    En caso de sobrecarga, la protección de sobrecarga Pueden aparecer sedimentos y desgaste. Para esto, incorporada parará la bomba durante 5 minutos. GRUNDFOS dispone de kits y herramientas de repa- Pasado este tiempo, la bomba intentará ponerse en ración. El Manual de Servicio GRUNDFOS está dis- marcha de nuevo.
  • Página 56: Localización De Fallos

    9. Localización de fallos Fallo Causa Solución 1. La bomba no fun- a) Los fusibles de la instalación Sustituir los fusibles fundidos. Si los nue- ciona. eléctrica están fundidos. vos también se funden, deben compro- barse la instalación eléctrica y el cable sumergible.
  • Página 57: Megado

    La temperatura del motor sube de- Comprobar la temperatura del agua. masiado. 9.1 Megado No está permitido hacer megado en una instalación con bombas SQ/SQE, ya que los componentes elec- trónicos incorporados pueden resultar dañados, ver fig. 13. Fig. 13...
  • Página 58: Comprobación De Motor Y Cable

    GRUND- bería de elevación, que pueda ser dañino FOS más cercano. para las personas o el medioambiente. En caso de duda, contactar con GRUNDFOS o las autoridades locales. Nos reservamos el derecho a modificaciones.
  • Página 59: Generalidades

    + 10%. identificativas da bomba e do motor. Antes de a bomba SQ/SQE ser introduzida e bai- Corrente de arranque: xada no seu furo, esta página deve ser preenchida A corrente de arranque é o valor mais alto descrito com os dados relevantes lidos nas placas identifica- na chapa de identificação da bomba.
  • Página 60: Armazenamento

    Tipo SML 2. Fig. 1 Cabo do motor: 1,5 m, 3 x 1,5 mm², PE. Ligação da tubagem: SQ 1, SQ 2, SQ 3: Rp 1¼. SQ 5, SQ 7: Rp 1½. Diâmetro da bomba: 74 mm. Diâmetro do furo: Mínimo 76 mm.
  • Página 61: Temperaturas Dos Líquidos/Refrigeração

    3.3 Temperaturas dos líquidos/ 76 mm. refrigeração O motor não deverá ser refrigerado por convecção A figura 3 mostra uma bomba SQ/SQE instalada livre se houver o risco de ficar coberto por sedimen- num furo. A bomba está em funcionamento. tos.
  • Página 62: Protecção Do Motor

    Nas bombas SQ/SQE’s, uma fuga de corrente de 5.2 Montagem do conjunto da bomba ao 2,5 mA a uma tensão de 230 V, 50 Hz, tipicamente conjunto do motor pode ser medida. A fuga de corrente é proporcional Para montar a bomba no respectivo motor proceder à...
  • Página 63: Instalar A Guarda Do Cabo

    2. As duas unhas da guarda do cabo devem ficar 5.6 Dimensionamento do cabo introduzidas no rasgo superior do corpo da bomba, ver fig. 8. A GRUNDFOS pode fornecer cabos submersíveis adequados a qualquer tipo de instalação. Fig. 8 Nota: A secção dos condutores do cabo submersí- vel deve ser a suficiente para satisfazer os requisitos impostos pela tensão especificados na secção...
  • Página 64: Instalação Do Cabo Largável Submersível

    A queda de tensão de 4% está em conformidade Fig. 11 com a norma IEC 3-64, Série HD-384. O cálculo tem como resultado os seguintes compri- mentos máximos de cabo para uma tensão de ali- mentação de 240 Volts: Motor Comprimento máximo do cabo [P2] [kW]...
  • Página 65: Quando Se Proceder Ao Abaixamento Da Motobomba Para O Interior Do Furo

    5.8.3 Quando se proceder ao abaixamento 7.2 Selecção do reservatório de diafragma, ajuste da pressão de ar do reservatório da motobomba para o interior do furo e do pressostato Recomenda-se que a bomba seja sustentada por um arame de suspensão, conforme indicado na fig. 11, pos.
  • Página 66: Protecção Integrada

    5 minu- tes. Para resolver os problemas daí resultantes, a tos. Depois desse período a bomba tentará arrancar GRUNDFOS dispõe de kits e ferramentas de assis- de novo. tência. Se a bomba arrancar e o furo estiver seco, o motor O Manual de Assistência da GRUNDFOS está...
  • Página 67: Tabela De Detecção De Avarias

    à GRUN- A GRUNDFOS deve receber este certificado antes DFOS para assistência. de receber a bomba. Caso contrário a GRUNDFOS Para evitar riscos de saúde para as pessoas envolvi- recusará a recepção da bomba para assistência.
  • Página 68: Verificação Do Isolamento

    Verificar a temperatura da água. muito. 9.1 Verificação do isolamento Uma verificação do isolamento de uma instalação que alimente uma bomba SQ/SQE não é permitida, visto que os circuitos e os componentes electrónicos deste podem ser danificados, ver fig. 13. Fig. 13...
  • Página 69: Verificação Do Cabo E Do Motor

    à entrega pessoas e ao meio ambiente. da bomba ou de quaisquer produtos perigosos ao representante GRUNDFOS ou serviço de as- Em caso de dúvida, é favor contactar a GRUNDFOS sistência mais próximo. ou as autoridades locais. Sujeito a alterações.
  • Página 70 ™ùÌðÏ‹ÚˆÛË ÙÔù ùÁÚÔ‡ ÙÔù ÎÈÓËÙ‹Ú· ÙÈ΋ ·Ó·ÊÔÚ¿. ¶ÚÔùðÔõ¤ÛÂȘ ÙÔðÔõ¤ÙËÛ˘ £ÂÚÌÔÎÚ·Û›· ùÁÚÔ‡ / „‡ÍË 1.1 ∂Ê·ÚÌÔÁ¤˜ ∏ÏÂÎÙÚÈ΋ Û‡Ó‰ÂÛË √È ·ÓÙϛ˜ SQ Î·È SQE ¤¯ÔùÓ Û¯Â‰È·ÛÙ› ÁÈ· ÙËÓ °ÂÓÈο ¿ÓÙÏËÛË ÏÂðÙÞÚÚÂùÛÙˆÓ, ηõ·ÚÒÓ, Ì‹ ‰È·‚ÚˆÙÈ- ¶ÚÔÛÙ·Û›· ÎÈÓËÙ‹Ú· ÎÒÓ, ÌË ÂÎÚËÎÙÈÎÒÓ ùÁÚÒÓ ðÔù ‰ÂÓ ðÂÚȤ¯ÔùÓ ™‡Ó‰ÂÛË ÙÔù ÎÈÓËÙ‹Ú·...
  • Página 71 ÀÁÚÞ ÎÈÓËÙ‹Ú·: ∆‡ðÔ˜ SML 2. ∫·ÏÒ‰ÈÔ ÎÈÓËÙ‹Ú·: 1,5 m, 3 x 1,5 mmÇ, PE. ¢È¿ÌÂÙÚÔ˜ ÛÙÔÌ›Ôù: SQ 1, SQ 2, SQ 3: Rp 1 1/4. SQ 5, SQ 7: Rp 1 1/2. ∂͈ÙÂÚÈ΋ ‰È¿ÌÂÙÚÔ˜ ·ÓÙÏ›·˜: 74 mm. ∂Ï¿¯ÈÛÙË ·ð·ÈÙÔ‡ÌÂÓË ‰È¿ÌÂÙÚÔ˜ ÁÂÒÙÚËÛ˘: 76 mm.
  • Página 72 • 2" ~ 50 mm. 3.3 £ÂÚÌÔÎÚ·Û›· ùÁÚÔ‡ / „‡ÍË ∏ ‰È¿ÌÂÙÚÔ˜ Ù˘ ÁÂÒÙÚËÛ˘ ðÚ¤ðÂÈ Ó· Â›Ó·È ™ÙÔ Û¯‹Ì· 3 ·ðÂÈÎÔÓ›úÂÙ·È Ì›· ·ÓÙÏ›· SQ/SQE Û ÙÔùÏ¿¯ÈÛÙÔÓ 124 mm ÁÈ· Ó· ‰ÈÂùÎÔχÓÂÙ·È Ë ÌÈ· ÁÂÒÙÚËÛË. ∏ ·ÓÙÏ›· ‚Ú›ÛÎÂÙ·È Û ÏÂÈÙÔùÚÁ›·. ÂχõÂÚË ÌÂÙ¿‰ÔÛË õÂÚÌÞÙËÙ·˜.
  • Página 73 RMS. ∂¿Ó ¯ÚËÛÈÌÔðÔÈËõ› ¿ÏÏÔù Ù‡ðÔù ÞÚÁ·ÓÔ, Ë ÌÂÙÚÔ‡ÌÂÓË ÙÈÌ‹ õ· ‰È·Ê¤ÚÂÈ ·ðÞ ÙËÓ ðÚ·ÁÌ·ÙÈ΋. 5.1 °ÂÓÈο ™ÙȘ ·ÓÙϛ˜ SQ/SQE, Â›Ó·È ‰ùÓ·ÙÞ Ó· ÌÂÙÚËõ› ¤Ó· ÙùðÈÎÞ Ú‡̷ ‰È·ÚÚÔ‹˜ 2,5 mA ÛÙ· 230 V, 50 Hz. ¶ÚÈÓ ÍÂÎÈÓ‹ÛÂÙ ÔðÔÈ·Û‰‹ðÔÙ ʇÛˆ˜ ∆Ô Ú‡̷ ‰È·ÚÚÔ‹˜ Â›Ó·È ·Ó¿ÏÔÁÔ Ù˘ Ù¿Û˘ ÙÚÔ- ÂÚÁ·Û›·...
  • Página 74 ·ÓÙÂðÈÛÙÚÔÊ‹˜. 3. ™ùÓ‰¤ÛÙ ÙÔ ðÚÔÛÙ·ÙÂùÙÈÎÞ Î¿ÏùÌÌ· ηψ‰›Ôù ∏ ÙÔðÔõ¤ÙËÛË Ù˘ ‚·Ï‚›‰·˜ ·ÓÙÂðÈÛÙÚÔÊ‹˜ ÌðÔ- ÛÙÔ Ê›˜ ÙÔù ηψ‰›Ôù Ì ÙȘ ‰‡Ô ηٿÏÏËϘ Ú› Ó· Á›ÓÂÈ ÛÙÔ Û¤Ú‚È˜ Ù˘ GRUNDFOS. ‚›‰Â˜ ðÔù ÛùÓԉ‡ÔùÓ, ‚Ϥð ۯ‹Ì· 9. 5.4 ∆ÔðÔõ¤ÙËÛË ÙÔù ηψ‰›Ôù ™¯‹Ì· 9 ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜...
  • Página 75 ™ËÌ›ˆÛË: √Ù·Ó ·ðÔÊ·Û›úÂÙ ÁÈ· ÙÔ ‚¿õÔ˜ ÙÔðÔ- 5.6 ¢È·ÙÔÌ‹ ηψ‰›Ôù õ¤ÙËÛ˘ Ù˘ ·ÓÙÏ›·˜ Û ÂÁηٿÛÙ·ÛË Ì ðÏ·ÛÙÈ- ÎÔ‡˜ ۈϋÓ˜, õ· ðÚ¤ðÂÈ Ó· Ï¿‚ÂÙ ùðÞ„Ë Û·˜ ÙËÓ ªðÔÚ›Ù ӷ ðÚÔÌËõÂùÙ›Ù ·ðÞ ÙË GRUNDFOS ÂðÈÌ‹ÎùÓÛË ÙˆÓ ÛˆÏ‹ÓˆÓ ·ÊÔ‡ ÁÂÌ›ÛÔùÓ Ì ùÁÚÞ. ùðÔ‚Ú‡¯È· ηÏ҉ȷ Û‡Ó‰ÂÛ˘ ÁÈ· ÔðÔÈÔ‰‹ðÔÙ هðÔ ÂÁηٿÛÙ·Û˘.
  • Página 76 5.8.2 µ¿õÔ˜ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ 7.2 ∂ðÈÏÔÁ‹ ðÈÂÛÙÈÎÔ‡ ‰Ô¯Â›Ôù ÌÂÌ‚Ú¿Ó˘ Î·È Ú‡õÌÈÛË ð›ÂÛ˘ ÙÔù ·ÂÚ›Ôù Î·È ÙÔù ª¤ÁÈÛÙÔ ‚¿õÔ˜ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ οو ·ðÞ ÙË ÛÙ·ÙÈ- ðÈÂúÔÛÙ¿ÙË Î‹ (·Ú¯È΋) ÛÙ¿õÌË ÙÔù ÓÂÚÔ‡: 150 m, ‚Ϥð ۯ. ∂Ï¿¯ÈÛÙÔ ‚¿õÔ˜ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ οو ·ðÞ ÙË ‰ùÓ·- ∏ ÂÁηٿÛÙ·ÛË ðÚ¤ðÂÈ Ó· ۯ‰ȷÛõ› ÁÈ¿ ÌÈ΋...
  • Página 77 SQE ·ÓÙϛ˜/MSE 3 ÎÈÓËÙ‹Ú˜: Ë ·ÓÙÏ›· Â›Ó·È Î·õ·Ú‹. ™ËÌ›ˆÛË: ªÂ ÙÔ CU 300 ‹ CU 301, ÙÔ ÞÚÈÔ ∏ GRUNDFOS ðÚ¤ðÂÈ Ó· Ï¿‚ÂÈ ·ùÙÞ ÙÔ ðÈÛÙÔðÔÈË- ‰È·ÎÔð‹˜ ·ðÞ ÍËÚ¿ ÏÂÈÙÔùÚÁ›· ÙˆÓ ÎÈÓËÙ‹ÚˆÓ MSE ÙÈÎÞ ðÚÈÓ ·ðÞ ÙË ÌÂÙ·ÊÔÚ¿ Ù˘ ·ÓÙÏ›·˜. ¢È·ÊÔÚÂ- 3 ÌðÔÚ›...
  • Página 78 9. ¶›Ó·Î·˜ ‡ÚÂÛ˘ ‚Ï·‚ÒÓ µÏ¿‚Ë ∞ÈÙ›· ∂ðȉÈÞÚõˆÛË 1. ∏ ·ÓÙÏ›· ‰ÂÓ a) ∂¯ÔùÓ Î·Â› ÔÈ ·ÛÊ¿ÏÂȘ ÛÙËÓ ∞ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ ÙȘ η̤Ó˜ ·ÛÊ¿ÏÂȘ. ÏÂÈÙÔùÚÁ›. ËÏÂÎÙÚÈ΋ ÂÁηٿÛÙ·ÛË. ∂¿Ó Î·Ô‡Ó Î·È ÔÈ Î·ÈÓÔ‡ÚȘ, õ· ðÚ¤ðÂÈ Ó· ÂϤÁÍÂÙ ÙËÓ ËÏÂÎÙÚÈ΋ ÂÁηٿÛÙ·ÛË Î·È ÙÔ ùðÔ‚Ú‡¯ÈÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Û‡Ó‰ÂÛ˘. b) ∆Ô...
  • Página 79 ∏ õÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÎÈÓËÙ‹Ú· Â›Ó·È ∂ϤÁÍÙ ÙË õÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÓÂÚÔ‡. ðÔχ ù„ËÏ‹. 9.1 ª¤ÙÚËÛË ·ÓÙ›ÛÙ·Û˘ ÌÞÓˆÛ˘ ∏ ̤ÙÚËÛË Ù˘ ·ÓÙ›ÛÙ·Û˘ ÌÞÓˆÛ˘ ÌÈ·˜ ÂÁηٿ- ÛÙ·Û˘ ðÔù ‰È·õ¤ÙÂÈ ·ÓÙϛ˜ SQ/SQ∂ ‰ÂÓ ÂðÈÙÚ¤- ðÂÙ·È, ÁÈ·Ù› ÌðÔÚ› Ó· ηٷÛÙÚ¤„ÂÈ Ù· ÂÓۈ̷و- ̤ӷ ËÏÂÎÙÚÔÓÈο, ‚Ϥð ۯ. 13. ™¯‹Ì· 13...
  • Página 80 Û ¿ÙÔÌ· ‹ Ó· ‚Ï¿„ÂÈ ÙÔ ðÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ. ð·Ú·Î·ÏÒ ð·Ú·‰ÒÛÙ ÙÔ ðÚÔûÞÓ ‹ ÔðÔÈ·‰‹ðÔÙ ÂðÈΛӉùÓ· ùÏÈο ÛÙËÓ ™Â ðÂÚ›ðÙˆÛË ðÔù ¤¯ÂÙ ·ÌÊÈ‚Ôϛ˜, ðÏËÛȤÛÙÂÚË ÂÙ·ÈÚ›· ‹ ÛùÓÂÚÁÂ›Ô Ù¯ÓÈ΋˜ ÂðÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÙ Ì ÙËÓ GRUNDFOS ‹ ÙȘ ÙÔðÈΤ˜ ùðÔÛÙ‹ÚÈ͢ Ù˘ GRUNDFOS. ·Ú¯¤˜. ÀðÞÎÂÈÙ·È Û ÙÚÔðÔðÔÈ‹ÛÂȘ.
  • Página 81 INHOUD 1.1 Toepassingen De SQ en SQE-pompen zijn ontwikkeld voor het ver- Pagina pompen van dunne, schone, niet-agressieve, niet- Algemeen explosieve media, die geen vaste deeltjes of vezels Toepassingen bevatten. Technische specificaties Voorbeelden van toepassingen: Opslag • Grondwatervoorziening voor: Geluidsdrukniveau...
  • Página 82: Opslag

    Motorvloeistof: Afb. 1 Type SML 2. Motorkabel: 1,5 m, 3 x 1,5 mm², PE. Persaansluiting: SQ 1, SQ 2, SQ 3: Rp 1¼. SQ 5, SQ 7: Rp 1½. Pompdiameter: 74 mm. Diameter bron: Min. 76 mm. Installatiediepte: Max. 150 m onder een statisch waterpeil.
  • Página 83: Mediumtemperaturen/Koeling

    3.3 Mediumtemperaturen/koeling Vrije convectie is ongewenst als het risico bestaat van sedimentatie op de pomp. Afbeelding 3 toont een SQ/SQE-pomp die in een De motor dient te allen tijde boven de bronwand te bron is geïnstalleerd. De pomp is in bedrijf.
  • Página 84: Motorbeveiliging

    N.B.: Type SQE-NE wordt zonder terugslagklep geleverd. Voordat u met werkzaamheden aan de De terugslagklep kan bij GRUNDFOS in de werk- pomp/motor begint, dient u er zeker van te plaats, indien gewenst, worden gemonteerd. zijn dat de voedingsspanning naar de pomp is afgeschakeld en niet per ongeluk 5.4 Aansluiten van de kabelplug op de...
  • Página 85: Aanbrengen Van De Kabelgoot

    5.5 Aanbrengen van de kabelgoot 5.6 Kabelafmetingen Breng de kabelgoot als volgt aan: 1. Zorg ervoor dat de onderwaterkabel recht in de GRUNDFOS heeft onderwaterkabels voor ieder type kabelgoot ligt. installatie. 2. De twee vleugeltjes van de kabelgoot moeten N.B.: De dwarsdoorsnede van de onderwaterkabel...
  • Página 86: Aansluiten Van De Onderwaterkabel

    5.7 Aansluiten van de onderwaterkabel Afb. 11 Gebruik voor het aansluiten van de kabels bij voor- keur een GRUNDFOS-kabelverbindingsset van het type KM. Kabelverbindingsset, type KM 3 meter Oppervlak van de Artikelnummer dwarsdoorsnede 1,5 tot 2,5 mm² 96 02 14 62 4,0 tot 6,0 mm²...
  • Página 87: Opstarten

    5.8.3 Pomp laten zakken = B + C), zie afb. 12. Afb. 12 Het verdient aanbeveling te pomp vast te zetten met een beveiligingskabel (zie afb. 11, pos. 2). Vier de beveiligingskabel zodanig dat de kabel niet meer belast wordt en bevestig de kabel met behulp van kabelwartels aan de bronafdichting.
  • Página 88: Ingebouwde Beveiliging

    Met het oog op mogelijke slijtage en sedimentatie beveiligt. kunnen bij GRUNDFOS service kits en onderhouds- In geval van overbelasting wordt de pomp geduren- gereedschap worden besteld. Het onderhoudsboek de 5 minuten stilgelegd door de ingebouwde overbe- van GRUNDFOS is leverbaar op aanvraag.
  • Página 89: Storingstabel

    9. Storingstabel Storing Oorzaak Oplossing 1. De pomp werkt niet. a) De zekeringen in de elektrische Vervang de doorgebrande zekeringen. Als installatie zijn doorgebrand. ook de nieuwe zekeringen doorbranden, dienen de elektrische installatie en de on- derwaterkabel te worden nagekeken. b) De aardlekschakelaar of de span- Activeer de vermogensschakelaar.
  • Página 90: Isolatietest

    De temperatuur van de motor Controleer de watertemperatuur. wordt te hoog. 9.1 Isolatietest Op een installatie waarin SQ/SQE-pompen zijn opgenomen, mag geen isolatietest worden uitge- voerd, aangezien hierdoor de ingebouwde elektro- nica kan worden beschadigd, zie afb. 13. Afb. 13...
  • Página 91: Controleren Van De Motor En Kabel

    GRUNDFOS-vestiging of service- Neem bij twijfel contact op met GRUNDFOS of met werkplaats. de plaatselijke autoriteiten. Wijzigingen voorbehouden.
  • Página 92 INNEHÅLLSFÖRTECKNING 1.1 Användning SQ- och SQE-pumparna används för pumpning av Sida rena, tunnflytande, icke-aggressiva, icke-explosiva Allmänt vätskor utan innehåll av fasta partiklar eller fibrer. Användning Typiska användningsområden: Tekniska data • Grundvattenförsörjning till Förvaring - bostadshus, Ljudtrycksnivå - mindre vattenverk, Iordningställande - bevattningsanläggning t.ex.
  • Página 93: X 200-240 V -10%/+6%, 50/60 Hz, Pe

    Motorkabel: 1. Demontera kabelskyddsskenan och demontera 1,5 m, 3 x 1,5 mm², PE. motorn från pumpen. Röranslutning: Fig. 1 SQ 1, SQ 2, SQ 3: Rp 1¼. SQ 5, SQ 7: Rp 1½. Pumpdiameter: 74 mm. Borrhålsdiameter: Min. 76 mm.
  • Página 94: Vätsketemperatur/Kylning

    Motorn får ej ha fri konvektion om det finns risk för att den blir belagd med föroreningar. Använd kyl- 3.3 Vätsketemperatur/kylning mantel. Fig. 3 visar en SQ/SQE-pump installerad i ett borr- Motorn bör alltid installeras ovanför borrhålsfiltret. hål. Pumpen är i drift. Om kylmantel används kan pumpen installeras val- fritt.
  • Página 95: Motorskydd

    5. instrument används erhålls ett värde som avviker Fig. 5 ifrån det verkliga värdet. På SQ/SQE-pumparna kan läckström/krypström på 2,5 mA uppstå vid 230 V, 50 Hz. Läckströmmen är proportionell mot nätspänningen. SQE- och SQE-NE-pumpar kan anslutas till en kon- trollenhet, typ CU 300 eller CU 301.
  • Página 96: Val Av Undervattenskabel

    5.5 Montering av kabelskyddsskena 5.6 Val av undervattenskabel Montera kabelskyddsskenan på följande sätt: 1. Lägg undervattenskabeln platt i kabel- GRUNDFOS kan leverera undervattenskablar till ett skyddskenan. brett område av installationer. 2. Kabelskyddsskenans två tungor skall passa ihop OBS: Undervattenskabeln skall väljas med så stor med den översta kanten på...
  • Página 97: Röranslutning

    5.8.1 Kabelklammer Kabelskarvsats, typ KM Kabelklammer skall användas var 3:e meter, se fig. Tvärsnittsarea Produktnummer 1,5 till 2,5 mm² 96 02 14 62 Om plastslang används, skall undervattenskabeln ha ett visst slack mellan varje klammer eftersom 4,0 till 6,0 mm² 96 02 14 73 plastslangen förlängs vid belastning.
  • Página 98: Dimensionering Av Membrantank Samt Inställning Av Förtryck Och Pressostat

    7.2 Dimensionering av membrantank samt Lyfthöjd + rörförlust från dynamisk vattenyta till membrantanken. inställning av förtryck och pressostat Lyfthöjd + rörförlust från membrantanken till det övre tappstället. Anläggningen skall vara dimensionerad för Minimitryck vid det övre tappstället. pumpens max.tryck. OBS: Det skall säkras, att den valda pumpen kan ge Eftersom pumpen har inbyggd mjukstart, vilket med- ett tryck som är högre än p + A.
  • Página 99: Inbyggda Skyddsfunktioner

    1 minut. sovådlig eller giftig kommer den att klassas som för- orenad. Motorn är skyddad vid: Önskas service för en sådan pump hos GRUNDFOS, • torrkörning, måste GRUNDFOS först kontaktas och ges informa- • transienter (upp till 4000 V), tion om pumpvätska etc. innan pumpen returneras I åsktäta områden rekommenderas ett externt...
  • Página 100: Felsökning

    9. Felsökning Orsak Åtgärd 1. Pumpen går inte. a) Säkringar i elinstallationen brända. Byt säkringar. Om även de nya säkringarna bränner kontrolleras elinstallationen och undervattenskabeln. b) HFI-relä, FI-relä eller felspännings- Återställ reläet eller brytaren. brytare har löst ut. c) Strömförsörjningen bruten. Kontakta elleverantören.
  • Página 101: Isolationsmätning

    9.1 Isolationsmätning Isolationsmätning får inte förekomma på installatio- ner, där SQ/SQE-pumpar finns anslutna, eftersom den inbyggda elektroniken därvid kan ta skada, se fig. 13. Fig. 13 10. Kontroll av motor och kablar 1. Nätspänning Mät spänningen (RMS) mellan Spänningen vid belastning skall ligga inom fas och nolla.
  • Página 102 SISÄLLYSLUETTELO 1.1 Käyttö SQ ja SQE pumppuja käytetään puhtaitten, kevyt- Sivu juoksuisten, räjähtämättömien nesteitten pumppaa- Yleisesti miseen. Nesteet eivät saa sisältää kiintoaineita tai Käyttö kuituja. Tekniset tiedot Tavallisimmat käyttökohteet: Varastointi • Pohjaveden pumppaus Äänenpainetaso - asuinkiinteistöissä, Valmistelu - pienissä vesilaitoksissa ja Moottorin nestetäyttö...
  • Página 103: Tekniset Tiedot

    Jälkitäyttö suoritetaan seuraavalla tavalla: 1,5 m, 3 x 1,5 mm², PE. 1. Irroita kaapelisuoja ja eroita pumppu ja moottori Putkiyhde: toisistaan. SQ 1, SQ 2, SQ 3: Rp 1¼. Kuva 1 SQ 5, SQ 7: Rp 1½. Pumpun halkaisija: 74 mm.
  • Página 104: Nestelämpötila/Jäähdytys

    Huom. Porakaivon halkaisijan on aina oltava väh. 76 mm (n. 3"). 3.3 Nestelämpötila/jäähdytys Moottorille ei voida sallia tavanomaista vapaan sätei- Kuva 3 esittää käytössä olevaa SQ/SQE pumppua lyn jäähdytystä, jos on olemassa mahdollisuus että moottorin pintaan muodostuu eristäviä kerrostumia. asennettuna porakaivoon. Kuvassa havainnolliste- taan seuraavaa: Moottori on aina asennettava kaivosuodattimen ylä-...
  • Página 105: Moottorisuojaus

    Jos käytetään muunlaisia mittareita Kuva 5 tulee mittarilukema poikkeamaan todellisesta arvosta. SQ/SQE-pumppujen kohdalla voidaan tyypillisesti mitata 2,5 mA vuotovirta jännitteellä 230 V, 50 Hz. Vuotovirta on suhteellinen syöttöjännitteeseen. SQE ja SQE-NE pumppuihin voidaan liittää CU 300 tai CU 301 tyyppinen kytkentärasia.
  • Página 106: Kaapelisuojan Asentaminen

    Kun pistokeliitin on asennettu, ei moottorin ja kaape- pituiseksi. lipistokkeen välillä saa olla rakoa. 5.6 Uppokaapelin valinta 5.5 Kaapelisuojan asentaminen GRUNDFOS toimittaa uppokaapelit lähes kaikkiin Asenna kaapelisuoja seuraavalla tavalla: asennuksiin. 1. Aseta uppokaapeli lappeelleen kaapelisuo- Huom. Uppokaapelit on valittava niin suurella poikki- jaan(-kiskoon).
  • Página 107: Putkiliitäntä

    Kun käytetään muoviputkia, on uppokaapeliin jätettävä löysää jokaisen kaapelisideparin väliin 4,0 ... 6,0 mm² 96 02 14 73 kuormituksen aiheuttaman venymisen johdosta. Ota yhteys GRUNDFOS’iin suurempien poikkipinta- Kun käytetään laippaputkia, on kaapelisiteitä käy- alojen ollessa kyseessä. tettävä lisäksi jokaisen laippaparin molemmin puolin. 5.8 Putkiliitäntä...
  • Página 108: Kalvopainesäiliön Mitoitus Sekä Esipaineen Ja Painekatkaisijan Säätö

    7.2 Kalvopainesäiliön mitoitus sekä esipai- Nostokorkeus + putkistohäviö dynaamisesta veden pinnasta painesäiliölle. neen ja painekatkaisijan säätö Nostokorkeus + putkistohäviö painesäiliöltä ylimmälle hanalle. Järjestelmä on mitoitettava pumpun maks. Minimipaine ylimmällä hanalla. paineelle. Huom. Varmista, että valittu pumppu pystyy aikaan- Koska pumpussa on sisäänrakennettu pehmokäyn- saamaan paineen joka on korkeampi kuin p + A.
  • Página 109: Suojaus- Ja Turvatoiminnot

    Kerrostumia ja kuluneisuutta voi esiintyä. GRUND- Ylikuormitustilanteessa sisäänrakennettu ylikuormi- FOS voi toimittaa huoltosarjoja ja huoltotyökaluja. tussuoja pysäyttää pumpun 5 minuutiksi. Tämän jäl- Pyynnöstä voidaan myös toimittaa GRUNDFOS Ser- keen pumppu yrittää käynnistyä uudelleen. vice Manual ohjevihkonen. Jos pumppu käynnistetään ja kaivossa ei ole vettä, Pumput voidaan huoltaa GRUNDFOS huoltopis- tulee pumppu pysähtymään 30 sek.
  • Página 110: Vianetsintä

    9. Vianetsintä Häiriö Toimenpide 1. Moottori ei käyn- a) Sähköasennuksen sulakkeet ovat Vaihda sulakkeet. Jos uudetkin sulakkeet nisty. palaneet. palavat on sähköasennus ja uppokaapeli tarkastettava. b) HPFI-rele, PFI-rele tai vikavirtakat- Kytke rele tai katkaisija. kaisija on lauennut. c) Syöttöverkon jännite puuttuu. Ota yhteys sähkönjakeluun.
  • Página 111: Eristysvastusmittaus

    9.1 Eristysvastusmittaus SQ/SQE-pumppuja sisältävissä asennuksissa ei saa suorittaa eristysvastusmittausta koska sisäänraken- nettu elektroniikka tällöin voi vaurioitua, katso kuva Kuva 13 10. Moottori ja kaapelitarkistus 1. Verkkojännite Mittaa jännite (RMS) vaiheen Kuormituksen alaisen jännitteen on sijait- ja nollan välillä. Liitä volttimit- tava jakson 4.
  • Página 112 INDHOLDSFORTEGNELSE 1.1 Anvendelse SQ og SQE pumper anvendes til pumpning af rene, Side tyndtflydende, ikke-aggressive, ikke-eksplosive Generelt medier uden indhold af faste bestanddele eller fibre. Anvendelse Typiske anvendelsesområder: Tekniske data • Grundvandsforsyning til Lagring - beboelsesejendomme, Lydtryksniveau - mindre vandværker, Klargøring...
  • Página 113: Tekniske Data

    2. Tekniske data 3. Klargøring GRUNDFOS MS 3 og MSE 3 dykmotorer har vand- Forsyningsspænding: smurte glidelejer. Der kræves ingen yderligere smø- 1 x 200-240 V –10%/+6%, 50/60 Hz, PE. ring. Generatordrift: Generatorens ydelse skal mindst Dykmotorerne er fra fabrikken påfyldt en speciel svare til motorens P [kW] + 10%.
  • Página 114: Medietemperatur/Køling

    3.3 Medietemperatur/køling Bemærk: Det frarådes at lade pumpen køre med afspærret afgangsledning i mere end 5 minutter. Når Fig. 3 viser en SQ/SQE pumpe installeret i en boring. pumpens afgangsledning afspærres, er der intet Pumpen er i drift. køleflow. Hermed opstår der risiko for høje tempera- Fig.
  • Página 115: Motorbeskyttelse

    5. vil den aflæste værdi afvige fra den aktuelle værdi. Fig. 5 Der kan typisk måles en lækstrøm på SQ/SQE pum- per på 2,5 mA ved 230 V, 50 Hz. Lækstrømmen er proportional med forsyningsspændingen. SQE og SQE-NE pumperne kan tilsluttes en kontrol- boks, type CU 300 eller CU 301.
  • Página 116: Valg Af Dykkabel

    5.6 Valg af dykkabel Montér kabelbeskytteren på følgende måde: 1. Læg dykkablet fladt i kabelbeskytteren. GRUNDFOS kan levere dykkabler til et bredt udsnit af installationer. 2. Kabelbeskytterens to flige skal gå i indgreb med den øverste kant af pumpesvøbet, se fig. 8.
  • Página 117: Montering Af Dykkabel

    5.8.1 Kabelbindere Det anbefales at samle dykkabel og motorkabel ved Kabelbindere skal anvendes for hver ca. 3 m, se fig. hjælp af GRUNDFOS kabelsamlesæt, type KM. Anvendes plastrør, skal dykkablet have et slip mel- Kabelsamlesæt, type KM lem hver kabelbinding på grund af plastrørenes for- længelse under belastning.
  • Página 118: Dimensionering Af Membranbeholder Samt Indstilling Af Fortryk Og Pressostat

    7.2 Dimensionering af membranbeholder Løftehøjde + rørtab fra dynamisk vandspejl til membranbeholder. samt indstilling af fortryk og Løftehøjde + rørtab fra membranbeholder til pressostat øverste tappested. Minimumstryk ved øverste tappested. Anlægget skal være dimensioneret til pumpen maks. tryk. Bemærk: Det skal sikres, at den valgte pumpe kan levere et tryk, der er større end p + A.
  • Página 119: Indbygget Beskyttelse

    GRUNDFOS kontaktes med oplysninger om • tørløb, pumpemedie m.m., før pumpen returneres for ser- • transienter (op til 4000 V), vice. I modsat fald kan GRUNDFOS nægte at mod- I områder med høj lynintensitet er en ekstern lyn- tage og servicere pumpen. beskyttelse påkrævet.
  • Página 120: Fejlfinding

    9. Fejlfinding Fejl Årsag Afhjælpning 1. Pumpen kører ikke. a) Sikringerne i el-installationen er Udskift sikringerne. Brænder de nye sikrin- brændt. ger også, kontrolleres el-installationen og dykkablet. b) HPFI-relæ, PFI-relæ eller fejl- Indkobl relæet eller afbryderen. spændingsafbryder er udkoblet. c) Ingen elektricitetsforsyning. Kontakt el-selskabet.
  • Página 121: Megning

    9.1 Megning Der må ikke foretages megning af en installation, hvor der er tilsluttet SQ/SQE pumper, da den indbyg- gede elektronik derved kan blive beskadiget, se fig. Fig. 13 10. Motor- og kabelkontrol 1. Netspænding Mål spændingen (RMS) mel- Spændingen skal ved belastning ligge inden lem fase og nul.
  • Página 123 Nameplates to be filled in PROD.NO. PROD.NO. MODEL A MODEL U: 1 x 50/60 Hz SQ/SQE Stages: S1/40 C 0.15 m/s motor IEC/EN 60034 Cl. 1 Config: SF AMP Weight CONT. DUTY 104 F 0.5 ft/s MADE IN DENMARK Ins. Cl. F Code A PF 1.0...
  • Página 124 Telefax: +55-41 668 3554 17 Beatrice Tinsley Crescent Phone: +36-34 520 100 Turkey North Harbour Industrial Estate Telefax: +36-34 520 200 Canada GRUNDFOS POMPA SAN. ve TIC. Albany, Auckland GRUNDFOS Canada Inc. LTD. STI India Phone: +64-9-415 3240 2941 Brighton Road Bulgurlu Caddesi no.
  • Página 125 Being responsible is our foundation Thinking ahead makes it possible Innovation is the essence 96 03 73 81 0103 Repl. V7 14 44 85 0302...

Este manual también es adecuado para:

Sqe

Tabla de contenido