Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 153

Enlaces rápidos

Robotická sekačka na trávu
Vejos pjovimo robotas
Traduction de la notice d'utilisation originale
Traduzione delle istruzioni per l'uso in originale
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Translation of the original instructions for use
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Překlad originálního návodu k obsluze
Originalios eksploatavimo instrukcijos vertimas
Traducción del manual de instrucciones original
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Mähroboter
Robot tondeuse
Robot tagliaerba
Robotmaaier
Robotic mower
Robot koszący
Robot cortacésped
Robotická kosačka
Originalbetriebsanleitung
DE
FR
IT
NL
GB
PL
CZ
LT
ES
SK
MR 400
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Grizzly MR 400

  • Página 1 Robot koszący Robotická sekačka na trávu Vejos pjovimo robotas Robot cortacésped Robotická kosačka MR 400 Originalbetriebsanleitung Traduction de la notice d’utilisation originale Traduzione delle istruzioni per l’uso in originale Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Translation of the original instructions for use Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi...
  • Página 6 Originalbetriebsanleitung ..........7 Traduction de la notice d’utilisation originale ..27 Traduzione delle istruzioni per l’uso in originale ..46 Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing ..64 Translation of the original instructions for use ..82 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi ....99 Překlad originálního návodu k obsluze ....119 Originalios eksploatavimo instrukcijos vertimas ...136 Traducción del manual de instrucciones original ..153 Preklad originálneho návodu na obsluhu ....173...
  • Página 7: Tabla De Contenido

    Inhalt Original EG-Konformitätserklärung ..191 Explosionszeichnung ......201 Einleitung ..........7 Grizzly Service-Center ..... 203 Bestimmungsgemäße Verwendung ..7 Einleitung Allgemeine Beschreibung ....8 Lieferumfang ........8 Funktionsbeschreibung ....... 8 Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres Übersicht ..........8 neuen Gerätes. Sie haben sich damit für Technische Daten .........
  • Página 8: Allgemeine Beschreibung

    Das Gerät ist zum Gebrauch durch Er- Die Funktion der Bedienteile entnehmen wachsene bestimmt. Kinder sowie Perso- Sie bitte den nachfolgenden Beschreibun- nen, die mit dieser Anleitung nicht vertraut gen. sind, dürfen das Gerät nicht benutzen. Die Übersicht Benutzung des Gerätes bei Regen oder feuchter Umgebung ist verboten.
  • Página 9: Technische Daten

    Technische Daten Ladestation ......DYMA130 Eingangsspannung/ Mähroboter ........MR 400 Input ........ 28 V ; 1,8 A Nennleistung......... 28 V Ausgangsspannung/ Antriebsgeschwindigkeit ....1,2 km/h Output ......28 V ; 1,7 A Schutzklasse ........III Schutzart ...........IPX4 Schutzart ...........IPX4 Leerlaufdrehzahl .......3100 min Lärm- und Vibrationswerte wurden ent- Schnittkreis ........
  • Página 10 Vorsicht - Scharfe Schneid- Achtung! Vor Regen und messer! Füße und Hände Nässe schützen. fernhalten. Verletzungsge- fahr! Werfen Sie den Akku Setzen Sie sich nicht auf nicht in den Hausmüll. das Gerät. Bildzeichen auf dem Ladegerät Waschen Sie die Unterseite des Mähroboters nicht mit Achtung! fließendem Wasser.
  • Página 11: Allgemeine Sicherheitshinweise

    blinkt grün: Dieses Gerät kann bei un- Begrenzungska- sachgemäßem Gebrauch bel beschädigt ernsthafte Verletzungen oder falsch ver- verursachen. Um Personen- bunden und Sachschäden zu ver- meiden, lesen und beachten leuchtet grün: Akku voll Sie unbedingt die folgenden geladen Sicherheitshinweise und machen Sie sich mit allen Bildzeichen in der Anleitung Bedienteilen gut vertraut.
  • Página 12 • Überprüfen Sie das Gelände, Beachten Sie den Lärm- auf dem das Gerät eingesetzt schutz und örtliche Vor- wird und entfernen Sie Steine, schriften. Stöcke, Drähte oder andere Fremdkörper. • Schalten Sie den Motor nach • Führen Sie vor jeder Benut- Anweisung ein und nur dann, zung eine Sichtprüfung des wenn Ihre Füße in sicherem...
  • Página 13 Arbeiten. Benutzen Sie Ihr Ge- fen nur von uns ermächtigten rät nicht für Zwecke, für die es Kundendienststellen ausgeführt nicht bestimmt ist. werden. • Benutzen Sie das Gerät nicht • Bewahren Sie das Gerät an in der Nähe von entzündbaren einem trockenen Ort und au- Flüssigkeiten oder Gasen.
  • Página 14 Spezielle Sicherheitshinweise • Vermeiden Sie Körperberüh- für Akkugeräte: rungen mit geerdeten Teilen (z.B. Metallzäune, Metallpfos- ten). • Stellen Sie sicher, dass das • Halten Sie das Netzkabel beim Gerät ausgeschaltet ist, bevor Arbeiten von dem Schneid- Sie den Akku einsetzen. Das werkzeug fern.
  • Página 15 bei Beschwerden zusätzlich und nur mit Original-Ersatztei- ärztliche Hilfe in Anspruch. len reparieren. Benutzen Sie • Verwenden Sie keine nicht-wie- ein defektes Ladegerät nicht deraufladbaren Batterien. Das und öffnen Sie es nicht selbst. Gerät könnte beschädigt Damit wird sichergestellt, dass werden.
  • Página 16: Inbetriebnahme

    rätes. Sie können zu inneren Ladestation platzieren Kurzschlüssen führen. • Das Ladegerät darf nicht auf 1. Wählen Sie für die Ladestation (12) eine ebene Position nahe einer Steck- brennbarem Untergrund (z. B. dose mit mindestens 2 m Platz nach Papier, Textilien) betrieben wer- vorn und 1 m nach hinten.
  • Página 17 - Abstecken der Rasenfläche mit den • Halten Sie zwischen umgrenzten Hin- Haken (7). dernissen einen Mindestabstand von - Vergraben des Begrenzungskabels 1 m. Umgrenzen Sie Hindernisse die (6) in den Boden (max. 5 cm tief). diesen Mindestabstand nicht halten können als ein Hindernis (siehe Bild Der Mähroboter überfährt das Be- grenzungskabel um ca.
  • Página 18: Begrenzungskabel Und Ladestation Verbinden

    Stellen Sie sicher, dass Sie zwi- 3. Führen Sie das andere Kabelende des schen dem Begrenzungskabel (6) Begrenzungskabels (6) durch die Nut und einem Hindernis an einer Stei- (29) unter der Ladestation (12) durch. gung mindestens 30 cm und an 4.
  • Página 19: Pin Vergessen

    .txt-Datei auf dem LED leuchtet grün: Das Bedienfeld ist USB-Speichergerät befindet. entsperrt. LED leuchtet rot: Das Bedienfeld ist ge- 11. Geben Sie den Entsperr-Code an unser Service-Center (siehe „Grizzly sperrt. Service-Center“) weiter, um Ihre neue PIN zu erhalten.
  • Página 20: Ladevorgang

    Ladevorgang LED an der Ladestation Setzen Sie den Akku nicht ext- keine Anzeige: Ladestation nicht am remen Bedingungen wie Wärme Netzstrom angeschlossen und Stoß aus. Es besteht Verlet- zungsgefahr durch auslaufende leuchtet rot: Akku lädt Akkuflüssigkeit! Spülen Sie bei Augen- oder Hautkontakt die blinkt grün: betroffenen Stellen mit Wasser Begrenzungskabel...
  • Página 21: Arbeitszyklus Manuell Unterbrechen/ Starten

    Das Gerät lässt sich stufenlos auf eine Tragen Sie beim Umgang mit dem Schnitthöhe zwischen 20 - 60 mm ein- Messer Handschuhe. stellen. Allgemeine Reinigungs- und Wartungsarbeiten Die richtige Schnitthöhe beträgt bei einem Zierrasen etwa 30 - 45 mm, bei einem Nutzrasen etwa 30 - 65 mm.
  • Página 22: Messer Drehen/Wechseln

    Messer drehen/wechseln den Einsatz von Nicht-Originalteilen bzw. durch nicht bestimmungsgemäßen Ge- Der Mähroboter ist mit wendbaren Mes- brauch verursacht werden. sern ausgestattet. Sind die Messer auf Lagerung über Winter einer Seite stumpf können Sie diese drehen. Sind die Messer beschädigt oder zeigen eine Unwucht, so müssen diese •...
  • Página 23: Entsorgung/Umweltschutz

    Ersatzteile/Zubehör Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie in dem Markt, in dem Sie den Mähroboter gekauft haben, oder unter www.grizzly-shop.de oder www.grizzly-service.eu Bei weiteren Fragen wenden Sie sich an das Service-Center (siehe „Grizzly Service- Center“). Pos. Bezeichnung ................... Art.-Nr. Begrenzungskabel ................91105150 Haken ....................91105152...
  • Página 24: Garantie

    Garantie Reparatur-Service • Für dieses Gerät leisten wir 24 Monate • Sie können Reparaturen, die nicht der Garantie. Bei gewerblichem Einsatz Garantie unterliegen, gegen Berech- erlischt die Garantie. nung von unserem Service-Center • Schäden, die auf natürliche Abnut- durchführen lassen. Unser Ser- zung, Überlastung oder unsachgemä- vice-Center erstellt Ihnen gerne einen ße Bedienung zurückzuführen sind,...
  • Página 25: Fehlersuche

    Fehlersuche Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Ein-/Ausschalter ( 5) auf „Ein“ Ein-/Ausschalter ( 5) auf (Position „1“) stellen (siehe „Ein- „Aus“ (Position „0“) gestellt und Ausschalten“) Akku einsetzen (siehe „Akku aus- Gerät startet Akku nicht eingesetzt tauschen“) nicht Gerät durch Service-Center re- Motor defekt parieren lassen ggf.
  • Página 26 Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Motor setzt aus Blockierung durch Fremdkörper Fremdkörper entfernen Schnitthöhe zu niedrig Größere Schnitthöhe einstellen Arbeitsergebnis Messer drehen, schleifen lassen nicht zufrieden- Messer ( 23) stumpf oder austauschen stellend oder Motor arbeitet Messerbereich verstopft Gerät reinigen schwer Messer ( 23) falsch montiert Messer korrekt einbauen Messerschrauben (...
  • Página 27: Introduction

    Traduction de la déclaration de conformité CE originale ....192 Introduction ......... 27 Vue éclatée ...........201 Utilisation prévue ....... 27 Grizzly Service-Center ..... 203 Description générale ......28 Introduction Matériel livré ........28 Description fonctionnelle ....28 Vue d’ensemble ........ 28 Toutes nos félicitations pour l’achat de...
  • Página 28: Description Générale

    interdite aux enfants et aux personnes qui Pour savoir quelles fonctions remplissent ne qui ne se sont pas familiarisées avec les éléments de commande, veuillez vous le contenu de cette notice. L‘utilisation reporter aux descriptions suivantes. de l‘appareil est interdite sous la pluie ou Vue d’ensemble dans un environnement humide.
  • Página 29: Données Techniques

    (t ) ..50 °C Données techniques Station de charge ....DYMA130 Tension d‘entrée/ Robot tondeuse ......MR 400 Input ........ 28 V ; 1,8 A Tension moteur ......28 V Tension de sortie/ Vitesse de conduite .....1,2 km/h Output ......
  • Página 30 Attention - Lames tran- La batterie ne doit pas chantes ! Tenez les mains et être jetée avec les dé- les pieds éloignés. Risque chets ménagers. de blessures ! Ne vous asseyez pas sur Indication sur le chargeur : l‘appareil. Attention! Ne lavez pas le dessous du robot tondeuse à...
  • Página 31: Consignes De Sécurité Générales

    S‘allume en vert : La Préparation : batterie est chargée • Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des per- Symboles utilisés dans le mode sonnes (y compris les enfants) d’emploi dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont Signes de danger avec réduites, ou des personnes conseils de prévention...
  • Página 32 libre, les outils endommagés • Ne travaillez pas avec un ap- et les boulons ne peuvent être pareil endommagé, incomplet échangés que partiellement. ou modifié sans le consente- • Soyez prudent avec les ap- ment du fabricant de l’appareil. pareils comportant plusieurs •...
  • Página 33 vous ne possédiez pour cela telles que les tubes, les chauf- la formation correspondante. fages, les fours et les réfrigéra- Tous les travaux qui ne sont teurs. pas mentionnés dans ce mode • Pendant les travaux de coupe, d’emploi ne peuvent être exé- maintenez le câble d’alimen- cutés que dans les ateliers de tation secteur à...
  • Página 34 Consignes de sécurité spé- MANIPULATION CONFORME ciales pour appareils sur accus DE L’APPAREIL SUR ACCUS • S‘assurer que l‘appareil est • Cet appareil peut être utili- éteint avant de brancher l‘ac- sé par des enfants à partir cumulateur. Le branchement de 8 ans et plus et par des d‘un accumulateur sur un ap- personnes ayant des capa-...
  • Página 35: Mise En Service

    Mise en service aux indications de la plaque signalétique sur le chargeur. Il existe un risque de décharge Vérifiez régulièrement que la pe- électrique. louse ne contient pas de pierres, • Séparez le chargeur du réseau de branches, de fils ou d‘autres avant de connecter / décon- débris qui pourraient endommager necter l‘accumulateur avec...
  • Página 36: Pose Du Câble Périphérique

    Veillez à ce que la station de cés d‘au moins 10 cm comme un obs- charge (12) soit placée suffisam- tacle et les contourne (voir figure ment loin des étangs, piscines et • Le robot tondeuse ne détecte pas les marches.
  • Página 37: Raccorder Le Câble Périphérique Et La Station De Charge

    Passages étroits et les lames (23) peuvent être endom- magés. • Le robot tondeuse reconnaît les Les passages étroits sur la pelouse dé- pierres (de plus de 100 mm) comme limitée doivent avoir au moins 1,2 m de un obstacle normal. largeur et au plus 8 m de longueur (voir Il est recommandé...
  • Página 38: Mise En Marche Et Arrêt

    à notre centre de service après-vente 2. Appuyez simultanément sur la touche (voir „Centre de service après-vente OK (19) et sur la touche de verrouilla- Grizzly“) pour obtenir votre nouveau ge (20). code PIN. La LED de verrouillage (30) clignote Réglage du temps de...
  • Página 39: Procédure De Charge

    5. Confirmez avec la touche OK (19). • Si la durée de fonctionnement est Le robot tondeuse émet deux bips de considérablement réduite malgré un confirmation. chargement régulier, cela indique que 6. Appuyez sur la touche de verrouillage la batterie est usée et qu‘il faut la rem- (20) pour verrouiller à...
  • Página 40: Contrôlez L'état De Charge De La Batterie

    Contrôlez l‘état de charge de Interruption/démarrage la batterie manuel du cycle de travail Interrompre le travail L‘état de charge du robot tondeuse peut être vérifié à tout moment sur l‘panneau Appuyez sur la touche d‘arrêt (1) pour de commande (2). arrêter la tondeuse pendant son fonction- nement.
  • Página 41: Remplacer La Batterie

    Tourner les lames fon, mais aucun produit de nettoyage ou de détergent agressif. 3. Retournez les lames (23) sur l‘autre • Huilez les roues de temps en temps. côté. • Vérifiez les caches et les dispositifs 4. Fixez à nouveau les lames à l‘aide des de protection du point de vue des vis de lames (23).
  • Página 42: Transport

    • Pendant une période de stockage La batterie ne doit pas être jetée prolongée, vérifiez tous les 3 mois en- avec les déchets ménagers, dans viron l‘état de charge de la batterie et le feu (risque d‘explosion) ou dans rechargez si nécessaire. l‘eau.
  • Página 43: Garantie

    Garantie Service de réparation • Nous accordons 24 mois de garantie • Vous pouvez faire exécuter les répa- pour cet appareil. Cet appareil n‘est rations qui ne sont pas soumises à la pas adapté à une utilisation commer- garantie par notre centre de services ciale.
  • Página 44: Recherche Des Pannes

    Recherche des pannes Problème Cause possible Dépannage Mettre l‘interrupteur marche/arrêt Interrupteur marche/arrêt 5) sur « Marche » (position 5) sur « Arrêt » (position « 1 ») (voir « Mise en marche et « 0 ») arrêt ») Insérer la batterie (voir « Rempla- Batterie non insérée Appareil ne dé- cer la batterie »)
  • Página 45: Pièces De Rechange/Accessoires

    Pièces de rechange/ Accessoires Vous obtiendrez des pièces de rechange et des accessoires à l’adresse www.grizzly-service.eu Pour toute autre question, adressez-vous au Centre de service après-vente (voir «Grizzly Service-Center»). Pos. Désignation ...................Réf. Câble périphérique ................91105150 Crochet ..................91105152 Clou de sol ..................91105255 Chargeur ..................91105257...
  • Página 46: Introduzione

    Traduzione della dichiarazione Contenuto.......... 47 di conformità CE originale ....193 Descrizione del funzionamento ..47 Vista esplosa ........201 Grizzly Service-Center ..... 203 Vista d’insieme ........47 Dati tecnici .......... 48 Introduzione Norme di sicurezza ......48 Simboli ..........48 Indicazioni di sicurezza generali ..50 Congratulazioni per l’acquisto del Suo...
  • Página 47: Descrizione Generale

    Ogni altro impiego non espressamente Inoltre l’apparecchio è regolabile in altez- consentito nel presente manuale, può za gradualmente e ha ruote facilmente causare danni all‘apparecchio e rappre- accessibili. sentare un serio pericolo per l‘utente. La seguente descrizione illustra il funzio- L‘apparecchio è...
  • Página 48: Dati Tecnici

    Stazione di caricva ....DYMA130 Dati tecnici Tensione di entrata / input ........ 28 V ; 1,8 A Robot tagliaerba ......MR 400 Tensione d uscita / Tensione del motore ..... 28 V output ......28 V ; 1,7 A Velocità di marcia ......1,2 km/h Tipo di protezione ......IPX4...
  • Página 49: Simboli Sull'apparecchiatura Caricabatterie

    Attenzione: lama affilata! Simboli sull’apparecchiatura caricabatterie Tenere lontano piedi e mani. Pericolo di lesioni! Non salire sopra l’apparec- Attenzione! chio. Leggere attentamente le Non lavare il lato inferiore istruzioni d’uso del robot tagliaerba con ac- qua corrente. Trasformatore di sicurezza - esente da cortocircuito Classe di protezione III Alimentazione a commuta-...
  • Página 50: Indicazioni Di Sicurezza Generali

    Norme de sicurezza nelle fisiche, sensoriali o mentali li- istruzioni mitate o con scarse esperienze o conoscenze; a meno che non Simboli di pericolo con in- siano sorvegliati da una per- dicazioni relative alla pre- sone responsabile per la loro venzione di danni a cose e sicurezza o abbiamo ricevuto persone.
  • Página 51 • Usare solo ricambi e accessori usare l’apparecchio per scopi forniti e consigliati dal produtto- diversi da quelli per cui è stato re. L’impiego di corpi estranei concepito. comporta l’immediata esclusio- • Non usare l’apparecchio nelle ne del diritto di garanzia. vicinanze di liquidi o gas infiam- mabili.
  • Página 52 in modo tale da garantire con- • Spegnere l’apparecchio e dizioni di lavoro migliori e più staccare la spina elettrica dal- sicure. Seguire le disposizioni la presa, se il cavo di rete è di manutenzione. danneggiato. Se il cavo di rete •...
  • Página 53: Trattamento Corretto Del Caricabatteria

    • Lasciare raffreddare una batte- un caricabatterie difettoso e ria surriscaldata prima di ricari- non aprirlo autonomamente. carla. In questo modo si garantisce il • Non aprire la batteria e pre- mantenimento della sicurezza venire eventuali danneggia- dell‘apparecchio. menti meccanici della batteria. •...
  • Página 54: Messa In Funzione

    del produttore o dal servizio di 3. Collegare la stazione di carica me- assistenza cliente dello stesso diante la spina di collegamento (9+13) oppure da una persona qualifi- con il caricabatterie (10). Verificare cata, al fine di evitare pericoli. che i contatti contrassegnati con “1” o •...
  • Página 55 • I cavi di delimitazione paralleli con una • Il robot tagliaerba riconosce le pietre distanza di almeno 10 cm vengono ri- (superiori a 100 mm) come normale conosciuti come ostacoli e aggirati dal ostacolo. robot tagliaerba (vedere figura Si consiglia di delimitare le pietre con •...
  • Página 56: Collegare Il Cavo Di Delimitazione E La Stazione Di Carica

    Collegare il cavo di Spegnere il robot tagliaerba delimitazione e la stazione 3. Premere il pulsante di accensione/ di carica spegnimento (5) sul lato inferiore del robot tagliaerba (posizione “0”). 1. Isolare circa 10-15 mm alle due estre- Impostazione del PIN mità...
  • Página 57: Impostare Il Funzionamento Giornaliero

    USB. LED acceso verde: Il pannello di comando 11. Inoltrare il codice di sblocco al nostro è sbloccato. centro servizi (vedere “Grizzly Servi- LED acceso rosso: Il pannello di comando ce-Center“) per ricevere il nuovo PIN. è bloccato. Processo di carica...
  • Página 58: Caricare La Batteria

    Caricare la batteria Il primo taglio avviene ad un’altezza di crescita di 7 - 8 cm verso aprile. Durante In caso di batteria scarica il robot taglia- il periodo di vegetazione principale il prato erba torna automaticamente alla stazione viene falciato almeno una volta a settima- di carica.
  • Página 59: Pulizia/Manutenzione/ Conservazione

    Pulizia/manutenzione/ con la pelle risciacquare i punti conservazione interessati con acqua o con un neutralizzante e consultare un Rivolgersi al servizio clienti medico. autorizzato per i lavori non con- templati dalle presenti istruzioni 1. Ribaltare il robot tagliaerba. d‘uso. Usare solo componenti 2.
  • Página 60: Stoccaggio

    Stoccaggio per prevenire problemi alla proce- dura di carica. • Conservare l‘apparecchio in un luogo Trasporto asciutto e fuori dalla portata dei bam- bini. • Non avvolgere l‘apparecchio in un Sul lato posteriore del robot tagliaerba è sacchetto di nylon, in quanto potreb- presente una maniglia (4) che facilita il bero formarsi umidità.
  • Página 61: Garanzia

    Servizio di riparazione adesivo per proteggere da un cortocir- cuito. Non aprire la batteria. • Smaltire le batterie conformemente • Riparazioni non soggette a garanzia alle disposizioni locali. Consegnare la possono essere effettuate dal nostro batteria in un centro di raccolta di bat- centro di assistenza pagando in base terie usate, dove verrà...
  • Página 62: Ricerca Guasti

    Ricerca guasti Problema Possibile causa Soluzione Interruttore di accensione/spe- Interruttore di accensione/spe- gnimento (5) su “ON” (posizione gnimento ( 5) impostato su “1”) (vedere “Accensione e spe- “OFF” (posizione “0”) gnimento”) Inserire la batteria (vedere “So- Batteria non inserita L‘apparecchio stituire la batteria“) non si accende Far riparare l’apparecchio dal...
  • Página 63: Ricambi/Accessori

    45° delimitazione di segnale Ricambi/Accessori È possibile ordinare pezzi di ricambio e accessori all’indirizzo www.grizzly-service.eu Per ulteriori domande rivolgersi al “Centro assistenza” (vedere “Grizzly Service-Cen- ter”). Pos. Denominazione .................Art. n. Cavi di delimitazione ..............91105150 Ganci .....................91105152 Chiodi ....................91105255...
  • Página 64: Inleiding

    Inhoud Vertaling van de originele CE-conformiteitsverklaring ....194 Inleiding ..........64 Explosietekening ........201 Bedoeld gebruik ......... 64 Grizzly Service-Center ..... 203 Algemene beschrijving ...... 65 Inleiding Inhoud van de levering ...... 65 Functiebeschrijving ......65 Overzicht ........... 65 Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van Technische informatie ......
  • Página 65: Algemene Beschrijving

    Overzicht Het apparaat is bedoeld voor gebruik door volwassenen. Kinderen alsook personen die met de gebruiksaanwijzing niet ver- 1 Stop-toets trouwd zijn, mogen het apparaat niet ge- 2 Bedieningsveld bruiken. Het is verboden het apparaat te 3 Instelwieltje van de maaihoogte- gebruiken bij regen of in een vochtige om- regeling geving.
  • Página 66: Technische Informatie

    Technische informatie Laadstation ......DYMA130 Ingangsspanning / Robotmaaier........MR 400 Input ........ 28 V ; 1,8 A Nominale spanning ....... 28 V Uitgangsspanning / Rijsnelheid ........1,2 km/h Output ......28 V ; 1,7 A Beschermingsklasse......III Veiligheidsklasse .......IPX4 Veiligheidsklasse .......IPX4 Onbelast toerental ....3100 min Geluids- en trilwaarden werden vastge- Maaicirkel ........
  • Página 67 Reinig de onderkant van Veiligheidstrandsformator - de robotmaaier nooit onder kortsluitbestendig stromend water. Schakelvoeding Veiligheidsklasse III Zekering van het apparaat Geluidsvermogenniveau L in dB. Beveiligingsklasse II (Dubbele isolatie) Elektrische apparaten horen niet thuis bij het huisvuil. Elektrische apparaten horen niet thuis bij het huisvuil. Maaicirkel Pictogrammen op het laadsta- tion...
  • Página 68: Algemene Veiligheidsinstructies

    informatie over de preventie • De operator of gebruiker is en- van schade. kel voor ongevallen of schade aan andere mensen of aan hun Aanduidingsteken met infor- eigendom verantwoordelijk. matie over hoe u het appa- • Controleer het terrein, waarop raat beter kunt gebruiken.
  • Página 69 Neem de bescherming te- Onderhoud en opslag: gen lawaaihinder en lokale • Let er bij het onderhoud van voorschriften in acht. het snoeimes op dat zelfs wan- neer de spanningsbron uitge- • Schakel de motor volgens schakeld is de snoeimessen instructies in en slechts dan, in beweging gebracht kunnen wanneer uw voeten zich op een...
  • Página 70 • Controleer, dat er uitsluitend re- • Verbind geen beschadigd net- servesnoeiwerktuigen gebruikt snoer met het stroomnet. Raak worden, die door de fabrikant geen beschadigd netsnoer aan toegestaan zijn. zolang het met het stroomnet • Laat de motor afkoelen, vóór- verbonden is.
  • Página 71: Inbedrijfstelling

    • Gebruik geen niet-oplaadbare de accu/het elektrowerktuig/ batterijen! het toestel gesloten of geopend worden. Juiste omgang met de • Houd de acculader zuiver en uit acculader de buurt van vocht en regen. Gebruik de acculader nooit in • Dit apparaat kan door kinde- de openlucht.
  • Página 72: Laadstation Plaatsen

    De begrenzingskabel Zorg ervoor dat de twee of meer- leggen dere maaizones van verschillende robotmaaiers op voldoende af- stand (minstens 2,5 m tot 3 m) uit Voordat u de robotmaaier in gebruik kunt elkaar liggen. nemen, dient u eerst de begrenzingskabel Als de maaizones te dicht bij el- (6) rond het maaiveld te leggen dat door kaar liggen, dan kan dit storingen...
  • Página 73 Hellingen/dalingen ren, tuinmeubels enz.) die groter dan 100 mm zijn herkennen en omzeilen. Bescherm gevoelige hindernissen (bv. De robotmaaier kan hellingen van max. bloemperken) op het maaiveld met 20° (35%) oprijden. behulp van de begrenzingskabel (6). De begrenzingskabel mag echter niet •...
  • Página 74: Begrenzingskabel En Laadstation Verbinden

    Begrenzingskabel en Pincode instellen laadstation verbinden 1. Ontgrendel het bedieningspaneel (2) 1. Strip ongeveer 10-15 mm van de uit- met de pincode (standaard: druk op einden van de begrenzingskabel (6) toetsen “1-2-3-4” in numerieke volgor- met behulp van een striptang. de).
  • Página 75: Dagelijkse Bedrijfstijd Instellen

    Indicator brandt rood: het bedie- 11. Geef de ontgrendelcode door aan ons Service Center (zie “Grizzly Service ningspaneel is vergrendeld. Center”) om uw nieuwe pincode te Laadproces ontvangen. Dagelijkse bedrijfstijd Stel de accu niet bloot aan extre- instellen me omstandigheden zoals hitte en schokken.
  • Página 76: Led Op Het Laadstation

    LED op het laadstation Stel het instelwieltje van de maaihoogte- regeling (3) in op de gewenste maaihoog- geen weergave: laadstation niet op het stroomnet aangesloten Het apparaat kan traploos op een maai- brandt rood: accu wordt op- hoogte tussen 20 - 60 mm worden inge- geladen steld.
  • Página 77: Algemene Reiniging En Onderhoud

    Schakel vóór alle onderhouds- en 4. Plaats de nieuwe accu. reinigingswerkzaamheden het ap- 5. Sluit het accuvak weer. paraat uit en wacht tot de messen Messen draaien/vervangen tot stilstand zijn gekomen. Draag handschoenen wanneer u De robotmaaier is voorzien van omkeer- de messen hanteert.
  • Página 78: Opslag Tijdens De Winter

    Afvoeren/ ondeskundige reparaties of het gebruik milieubescherming van niet-originele reserveonderdelen of door oneigenlijk gebruik van het apparaat. Neem de accu uit het apparaat en lever Opslag tijdens de winter het apparaat, de accu, toebehoren en verpakking in voor een milieuvriendelijke •...
  • Página 79: Garantie

    Garantie Reparatieservice • Wij geven 24 maanden garantie op dit • U kunt reparaties die niet onder de product. Dit apparaat is niet geschikt garantie vallen, tegen betaling laten voor commercieel gebruik. Bij com- uitvoeren door ons servicecenter. Zij mercieel gebruik vervalt de garantie. brengen graag eerst een offerte uit.
  • Página 80: Foutmeldingen

    Foutmeldingen Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Aan-/uitknop (5) op “Aan” (stand Aan-/uitknop ( 5) staat op “1”) zetten (zie “In- en uitscha- “Uit” (stand “0”) kelen”) Accu plaatsen (zie “Accu vervan- Apparaat start Accu niet geplaatst gen“) niet Apparaat door service-center Motor defect laten repareren Maaiveld indien nodig voormaaien.
  • Página 81: Vervangstukken

    45° leggen zingskabel lies Vervangstukken Reserveonderdelen en accessoires verkrijgt u op www.grizzly-service.eu Indien u geen Internet hebt, neem dan telefonisch contact op met het Service-Center (zie “Grizzly Service-Center”). Pos. Benaming ..................Art. nr. Begrenzingskabel................91105150 Haak ....................91105152 Bodemnagel ..................91105255 Lader .....................91105257 Laadstation-stootstang ..............91105254...
  • Página 82: Introduction

    Translation of the original EC declaration of conformity ....195 Introduction ......... 82 Exploded Drawing .......201 Intended use ........82 Grizzly Service-Center ..... 203 General Description ......83 Introduction Scope of delivery....... 83 Description of functions ..... 83 Overview ........... 83 Congratulations on the purchase of your Technical Specifications ....
  • Página 83: General Description

    28 Contact jack „S1“ infinite height adjustment and smooth- 29 Groove running wheels. Technical Specifications Please refer to the descriptions below for information on how the operating ele- ments work. Robotic mower ......MR 400 Nominal voltage ......28 V Drive speed .........1,2 km/h...
  • Página 84: Safety Information

    Safety Information Protection class ........ III Protection type........IPX4 Idling speed n ......3100 min This section covers the basic safety regu- Cutting diameter ......180 mm lations when working with the electric Cutting height ......20 - 60 mm lawnmower. Slope/pitch ........ 35% (20°) Symbols Gradient ........
  • Página 85: General Safety Information

    Cutting diameter Symbols on the Charging Station Graphical symbol on the cut- Electrical devices must not ting height adjustment wheel be disposed of with domes- tic waste. Symbols on the battery LED on the charging station Attention! Illuminated red: Bat- Carefully read through the tery charging.
  • Página 86 rectly. Before using the unit, • Take care with equipment that carefully read through the has several cutting tools, as instruction manual and famil- the movement of one blade iarise yourself with all of its may result in the rotation of the controls.
  • Página 87 on the motor. Do not use low- • Replace worn or damaged powered machines for heavy parts for safety reasons.When work. Do not use your equip- adjusting the blades, take par- ment for purposes other than ticular care to avoid fingers those for which it is designed.
  • Página 88 • Do not connect a damaged Correct handling of the battery charger power cable to the mains. Do not touch a damaged power cable when it is connected to • This appliance can be used the mains. A damaged power by children aged from 8 years cable may result in contact with and above and persons with...
  • Página 89: Initial Start-Up

    • Keep the charger clean and Positioning the charging away from wet and rain. Do not station use the charger outdoors. Dirt and the entry of water increase 1. Select a flat position near a socket for the risk of electric shock. the charging station (12) with at least •...
  • Página 90 The automatic lawn mower Make sure that the boundary wire crosses over the boundary wire by (6) does not intersect at any point. about 20 - 30 cm before it turns This can lead to faults and failures around and searches for a new in the automatic lawn mower’s op- path.
  • Página 91: Connecting The Boundary Wire To The Charging Station

    Ponds/pools Allow a metre of additional space for corrections when installing the Ponds and pools should be bordered by boundary wire (6). the boundary wire (6) where possible or designed so that the automatic lawn Do not place the “protruding” mower cannot enter the water.
  • Página 92: Setting The Daily Operating Time

    .txt file on the USB memory de- locked. vice. Charging 11. Give the unlock code to our service centre (see “Grizzly Service Centre”) Do not expose the battery to to obtain your new PIN. extreme conditions such as Setting the daily operating heat and shocks.
  • Página 93: Charging The Battery

    Practical tips shows that the rechargeable battery is depleted and must be replaced. Only use an original battery purchased from Regular mowing stimulates the grass to customer service. an increased leaf formation, while at the • Always comply with the latest safety same time killing weeds.
  • Página 94: Cleaning/Maintenance/Storage

    Replacing the Starting/resuming operation rechargeable battery Press the start key (17). The automatic lawn mower starts the set operating cycle or resumes its previous activity without Switch off the device and wait interruption. for the blades to come to a stop. There is a risk of personal injury.
  • Página 95: Updating The Firmware

    Replacing the blades If you are starting the device after 3. Remove the old blades (23). an extended storage period, clean 4. Refasten the new blades (23) with the the battery contacts on the device blade bolts (24). and the charging prongs (26) on the charging station with a brass brush Updating the firmware to prevent charging problems.
  • Página 96: Guarantee

    Repair Service • Dispose of batteries in a discharged state. We recommend covering the contacts with an adhesive strip to pro- • Repairs, which are not covered by tect against short circuits. Do not open the guarantee, can be carried out for the battery.
  • Página 97: Trouble Shooting

    Trouble Shooting Problem Possible cause Troubleshooting Set the on/off switch ( 5) to On/Off switch ( 5) set to “On” (position “1”) (see “Switch- “Off” (“0” position) ing on and off”) Insert rechargeable battery (see Rechargeable battery not in- “Replacing the rechargeable bat- serted Device does not tery”)
  • Página 98: Replacement Parts/Accessories

    Replacement parts/Accessories Spare parts and accessories can be obtained at www.grizzly-service.eu If you have any other questions, contact the service centre (see “Grizzly Service Cen- tre”). Pos. Name ....................Art. no. Boundary wire ................91105150 Hooks ....................91105152 Ground anchors ................91105255...
  • Página 99: Wstęp

    Tłumaczenie oryginalnej Opis funkcji........100 deklaracji zgodności WE .....196 Rysunek samorozwijający ....201 Przegląd .......... 100 Dane techniczne ....... 101 Grizzly Service-Center ..... 203 Zasady bezpieczeństwa ....101 Wstęp Symbole i piktogramy ...... 101 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa .. 103 Uruchomienie........107 Gratulujemy zakupu nowego urządzenia.
  • Página 100: Opis Ogólny

    Każdy inny rodzaj zastosowania, który nie silnik elektryczny, solidną obudowę z został wyraźnie dopuszczony w niniejszej tworzywa sztucznego i wyłącznik bezpie- instrukcji, może prowadzić do uszkodze- czeństwa. Dodatkowo urządzenie jest wy- nia urządzenia i stanowić źródło poważ- posażone w mechanizm płynnej regulacji nych niebezpieczeństw dla użytkownika.
  • Página 101: Dane Techniczne

    Typ zabezpieczenia ......IP65 max. temperatura na zewnątrz (t ) .. 50 °C Dane techniczne Stacja ładowania.....DYMA130 Robot koszący ......MR 400 Napięcie wejściowe input ... 28 V ; 1,8 A Napięcie silnika......28 V Napięcie wyjściowe .... 28 V ; 1,7 A Prędkość...
  • Página 102 Przed rozpoczęciem prac Nie narażać na oddziaływa- związanych z regulacją lub nie deszczu. czyszczeniem należy wyłą- czyć silnik. Akumulatora nie wyrzu- cać do śmieci domo- Ostrożnie - ostre noże tną- wych. ce! Trzymać z dala stopy i dłonie. Niebezpieczeństwo Symbole na ładowarce obrażeń...
  • Página 103: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa

    miga dioda w ko- wych, proszę koniecznie lorze zielonym: przeczytać i przestrzegać Uszkodzony lub następujących wskazówek niewłaściwie bezpieczeństwa ię dobrze podłączony kabel zaznajomić ze wszystkimi ograniczający. częściami obsługi. świeci się dioda w kolo- Przygotowanie: rze zielonym: Akumula- • Urządzenie nie jest przezna- tor jest całkowicie nałado- czone do użytku przez osoby wany.
  • Página 104 (np. osłony odbojowej lub wor- nie należy wyłączać, gdy jest ka do zbierania skoszonej tra- koniecznie jego przewrócenie w wy), części urządzenia tnące- celu wykonania transportu, prze- go, lub trzpienie są zużyte lub kroczenia powierzchni innych uszkodzone. W celu uniknięcia niż...
  • Página 105 • Przejrzeć kosiarkę pod kątem • Proszę uniknąć kontaktu ciała ewentualnych uszkodzeń. z uziemionymi częściami (z • Naprawić uszkodzone części. płotami metalowymi, słupkami • Nie należy podejmować prób metalowymi). naprawiania urządzenia we • Kabel sieciowy należy utrzymy- własnym zakresie, chyba, wać...
  • Página 106 Specjalne zasady bezpieczeń- • Nie używaj baterii jednorazo- stwa dotyczące urządzeń zasila- wych, które nie nadają się do nych akumulatorami ponownego ładowania! Może to spowodować uszkodzenie • Upewnij się, że urządzenie jest urządzenia. wyłączone podczas instalowa- nia akumulatora. Instalowanie Prawidłowe postępowanie z ła- akumulatora w urządzeniu dowarką...
  • Página 107: Uruchomienie

    pięcie sieciowe było zgodne • Akumulator nowego urzą- z danymi znajdującymi się dzenia jest naładowany tylko na tabliczce znamionowej częściowo i wymaga pełnego znajdującej się na ładowarce. naładowania przed pierwszym Niebezpieczeństwo porażenia użyciem. Przed pierwszym prądem. użyciem zaleca się ładować •...
  • Página 108: Ustawianie Stacji Ładowania

    Ustawianie stacji - Wyznaczenie powierzchni trawnika ładowania przy użyciu haków (7). - Zakopanie kabla ograniczającego (6) 1. Dla stacji ładowania (12) należy wy- w podłożu (maks. na głębokość 5 cm). brać równą powierzchnię w pobliżu gniazda zasilającego. Przed stacją Robot koszący przejeżdża kabel ładowania należy pozostawić...
  • Página 109 układając w odpowiedni sposób kabel Nie należy rozkładać kabla ograniczające- ograniczający (6). go na wzniesieniach większych niż 20° i • Między wygrodzonymi przeszkodami nachyleniu większym niż 10° (17%). należy zachować minimalną odległość 1 m. Jeśli nie ma możliwości zachowa- Między kablem ograniczającym (6) nia tej odległości przeszkody te należy a przeszkodą...
  • Página 110: Podłączanie Kabla Ograniczającego I Stacji Ładowania

    Podłączanie kabla Wyłączanie robota koszącego ograniczającego i stacji 3. Wcisnąć włącznik/wyłącznik (5) znaj- ładowania dujący się na dole robota koszącego (położenie „0”). 1. Zaizolować obydwa końce kabla Ustawiane kodu PIN ograniczającego (6) na długości ok. 10-15 mm przy pomocy praski do koń- cówek izolowanych.
  • Página 111: Ustawianie Dziennego Czasu Pracy

    .txt na urządzeniu pamięci USB. Dioda LED świeci w kolorze czerwonym: 11. Podać kod odblokowujący do naszego Pole obsługowe jest zablokowane. centrum serwisowego (patrz „Centrum Ładowanie serwisowe Grizzly”), aby zyskać nowy PIN. Nie narażać akumulatora na Ustawianie dziennego ekstremalne warunki takich jak czasu pracy wysoka temperatura i wstrząsy.
  • Página 112: Ładowanie Akumulatora

    Ładowanie akumulatora staje się gęstszy, a jego powierzchnia na- biera równomiernej wytrzymałości. W momencie, gdy poziom naładowania Pierwsze koszenie można wykonać mniej akumulatora jest niski, robot koszący po- więcej w kwietniu, gdy trawa ma wyso- wraca automatycznie do stacji ładowania. kość...
  • Página 113: Czyszczenie / Konserwacja / Przechowywanie Urządzenia

    Czyszczenie / konserwa- Wymiana akumulatora cja / przechowywanie Wyłączyć urządzenie i odczekać urządzenia do całkowitego zatrzymania się noży. Niebezpieczeństwo dla osób. Wykonanie prac, które nie zosta- ły opisane w niniejszej instrukcji Niebezpieczeństwo obrażeń obsługi, należy zlecić w auto- ciała przez wyciekający płyn ryzowanym przez nas punkcie akumulatorowy! W przypadku serwisowym.
  • Página 114: Aktualizacja Oprogramowania Fabrycznego

    Wymiana noża naładowania akumulatora powinien 3. Wyjąć stare noże (23). wynosić 40-60%. 4. Ponownie zamocować nowe noże (23) • W okresie dłuższego przechowywania przy użyciu śrub do mocowania noży należy co 3 miesiące kontrolować stan (24). naładowania akumulatora i w razie po- trzeby akumulator doładować.
  • Página 115 Akumulatora nie wyrzucać do śmieci domowych, ognia (ryzyko wybuchu) lub wody. Uszkodzone akumulatory mogą szkodzić środo- wisku naturalnemu i zdrowiu ludzi, jeśli wydostaną się z nich trujące opary lub ciecze. • Urządzenie i ładowarkę oddać do punktu recyklingu. Zastosowane ele- menty z tworzywa sztuczne i metali można posortować...
  • Página 116: Gwarancja

    Gwarancja Serwis naprawczy • Na niniejsze urządzenie udzielamy • Naprawy nie objęte gwarancją można 24-miesiącznej gwarancji. Produkt jest zlecać odpłatnie naszemu centrum przeznaczony do użytku prywatnego, serwisowemu. Nasze Centrum Ser- a nie komercyjnego. wisowe chętnie sporządzi kosztorys • W przypadku użytkowania komercyj- naprawy.
  • Página 117: Wykrywanie Błędów

    Wykrywanie błędów Problem Możliwa przyczyna Sposób usunięcia problemu Włącznik/wyłącznik (5) ustawio- Włącznik/ wyłącznik ( ustawiony na „WYŁ” (położe- ny na „WŁ” (położenie „1”) (patrz nie „0”) „Włączanie i wyłączanie”) Brak akumulatora w urządze- Włożyć akumulator (patrz „Wy- miana akumulatora“) Urządzenie nie Przekazać...
  • Página 118: Części Zamienne/Akcesoria

    45° niczenia sygnału Części zamienne/Akcesoria Części zamienne i akcesoria można zakupić na www.grizzly-service.eu W razie kolejnych pytań należy zwracać się do centrum serwisowego (patrz „ Grizzly Service-Center „). Pos. Nazwa ....................Nr art Kabel ograniczający ..............91105150 Hak ....................91105152 Kotwa ziemna................91105255...
  • Página 119: Úvod

    Překlad originálního prohlášení Účel používání ........119 o shodě CE ..........197 Obecný popis ........120 Rozvinutý výkres ........201 Rozsah dodávky......120 Grizzly Service-Center ..... 203 Popis funkce........120 Úvod Přehled ..........120 Technické údaje ........ 121 Bezpečnostní pokyny....... 121 Blahopřejeme vám ke koupi vašeho no- Symboly a piktogramy .....
  • Página 120: Obecný Popis

    Přehled příručkou obeznámeny, nesmějí zařízení používat. Přístroj je zakázáno používat za deště nebo vlhkém prostředí. Výrobce 1 tlačítko Stop neručí za škody způsobené nesprávným 2 ovládací panel použitím nebo nesprávnou obsluhou. 3 nastavovací kolečko výšky sečení Obecný popis 4 rukojeť pro přenášení 5 zapínač/vypínač...
  • Página 121: Technické Údaje

    Technické údaje Nabíjecí stanice ......DYMA130 Vstupní napětí / Robotická sekačka na trávu ..MR 400 Vstup ....... 28 V ; 1,8 A Jmenovité vstupní napětí....28 V Výstupní napětí/Výstup..28 V ; 1,7 A Rychlost jízdy ......1,2 km/h Druh ochrany ........IPX4 Třída ochrany ........
  • Página 122: Symboly V Návodu

    Spodní část robotické se- Bezpečnostní transfor- kačky na trávu nemyjte teko- mátor - odolný proti zkratu ucí vodou. Spinací síťový zdroj Stupeň ochrany III Jištění přístroje Údaj o hladině akustického výkonu L v dB. Stupeň ochrany II Elektrická zařízení nepatří Elektrická...
  • Página 123: Obecné Bezpečnostní Pokyny

    Informační značky s infor- jiných lidí nebo jejich vlastnic- macemi pro lepší zacházení tví. s nástrojem. • Zkontrolujte terén, kde bude- te přístroj používat, odstraňte Obecné bezpečnostní kameny, klacky, dráty nebo pokyny jiná cizí tělesa, která by mohl přístroj zachytit a odmrštit. Důležité! Pozorně...
  • Página 124 • Přístroj byste neměli zvedat vašeho vzdělání. Veškeré nebo přepravovat, pokud běží práce, které nejsou uvedeny v motor. Přístroj vypněte, po- tomto návodu, mohou provádět kud musí být kvůli přepravě jen námi autorizované záka- nakloněn, křížíte-li jiné plochy znické servisy. než...
  • Página 125 • Při vytahování zástrčky ze škodí akumulátoru a navíc zásuvky netahejte za kabel. může dojít k explozi. Síťový kabel chraňte před te- • Ponechte zahřátý akumulátor plem, olejem nebo ostrými hra- před nabíjením vychladnout. nami. • Akumulátor neotevírejte a vy- •...
  • Página 126: Uvedení Do Provozu

    opravit kvalifikovaným odbor- • Do nabíječky nevkládejte bate- ným personálem s použitím rie, které nelze nabíjet. Mohlo výhradně originálních náhrad- by dojít k poškození zařízení. ních dílů. Vadnou nabíječku ne- Uvedení do provozu používejte a sami ji neotevírej- te. Tím je zajištěno, že zařízení bude i nadále bezpečné.
  • Página 127: Položení Vymezovacího Kabelu

    Doporučuje se, aby nabíjecí sta- • Nepokládejte rohy pod úhlem 90°. nice (12) byla zastřešena, a ne- Namísto toho je položte 2x pod úhlem docházelo tak k poškození vlivem 45° (viz povětrnostních podmínek. • Senzory robotické sekačky na trávu dokážou rozpoznat a objet stacionár- Položení...
  • Página 128: Propojení Vymezovacího Kabelu S Nabíjecí Stanicí

    Stoupání/poklesy 2. Připojte konec vymezovacího kabelu (6), vyčnívajícího dozadu, ke kontaktní Robotická sekačka na trávu dokáže vyjet zdířce (28), označené „S1“. stoupání max. 20° (35 %). 3. Druhý konec vymezovacího kabelu (6) Vymezující kabel by neměl být položen protáhněte drážkou (29) pod nabíjecí přes stoupání...
  • Página 129: Zapomenutý Kód Pin

    LED svítí zeleně: Ovládací panel je v souboru TXT na USB paměťovém zařízení. odemčen. 11. K obdržení nového kódu PIN zašlete LED svítí červeně: Ovládací panel je kód pro odemčení do našeho servi- uzamčen. sního centra (viz „Grizzly Service-Cen- ter“).
  • Página 130: Nabíjecí Proces

    Nabíjecí proces Indikátory LED na nabíjecí stanici Akumulátor nevystavujte extrémním podmínkám, na- bez indikace: Nabíjecí stanice není připo- příklad vysokým teplotám a jena k síti nárazům. Hrozí riziko zranění kvůli unikající kapalině z aku- svítí červeně: Akumulátor se mulátoru. Při zasažení očí či nabíjí.
  • Página 131: Ruční Přerušení/Spuštění Pracovního Cyklu

    Všeobecné čisticí a údržbové Nastavte nastavovací kolečko výšky práce sečení (3) na požadovanou výšku sečení. Nikdy na sekačku nestříkejte Přístroj lze plynule nastavit na výšku vodu. Hrozí nebezpečí úrazu sečení 20 – 60 mm. elektrickým proudem. Správná výška sečení pro dekorativní trávník je asi 30 –...
  • Página 132: Aktualizace Firmwaru

    nože poškozené nebo nevyvážené, musí • Akumulátor uskladněte v částečně se vyměnit (viz „Náhradní díly/příslušen- nabitém stavu. Stav nabití by se měl ství“). během delší doby skladování udržovat v rozmezí 40 – 60 %. 1. Otočte přístroj. • Během delší doby skladování zkon- 2.
  • Página 133: Záruka

    Akumulátory likvidujte ve vybitém sta- vu. Doporučujeme póly akumulátoru Předpokladem je, že se nástroj vrátí naše- přelepit lepicí páskou, čímž zabráníte mu Grizzly service-centru v rozloženém zkratu. Akumulátor neotevírejte. stavu s dokladem o koupi a s dokladem • Akumulátory zlikvidujte podle místních o záruce.Můžeme se zabývat pouze...
  • Página 134: Hledání Chyb

    Hledání chyb Problém Možná příčina Odstranění chyb Zapínač/vypínač ( 5) je Přepněte zapínač/vypínač ( nastaven do polohy „Vypnuto“ do polohy „Zap“ (poloha „1“) (viz (poloha „0“). „Zapnutí a vypnutí“). Vložte akumulátor (viz část „Vý- Akumulátor není vložen. Zařízení se ne- měna akumulátoru“).
  • Página 135: Náhradní Díly/Příslušenství

    úhlem 45° zení Náhradní díly/Příslušenství Náhradní díly a příslušenství obdržíte na stránkách www.grizzly-service.eu V případě jakýchkoliv dalších dotazů se obraťte na servisní centrum (viz „Grizzly Service- Center“). Pos. Bezeichnung ................... Art.-Nr. vymezující kabel................91105150 hák ....................91105152 zemní...
  • Página 136: Įvadas

    Bendrasis aprašymas ...... 137 Originalios EB atitikties Tiekiamas rinkinys ......137 deklaracijos vertimas ......198 Veikimo aprašymas ......137 Trimatis vaizdas ........201 Grizzly Service-Center ..... 203 Apžvalga ......... 137 Techniniai duomenys ....... 137 Įvadas Saugos nurodymai ......138 Paveikslėliai / simboliai ....138 Bendrieji saugos nurodymai ....
  • Página 137: Bendrasis Aprašymas

    įrenginys turi bepakopį aukščio reguliavimą 29 Grioveliu ir lengvai besisukančius ratukus. Techniniai duomenys Valdymo dalių veikimas aprašytas toliau. Apžvalga Vejos pjovimo robotas ....MR 400 Vardinė įtampa ......28 V 1 Sustabdymo mygtukas Važiavimo greitis ......1,2 km/h 2 Valdymo laukas Apsaugos klasė ....... III 3 Pjovimo aukščio reguliatorius...
  • Página 138: Saugos Nurodymai

    Saugos nurodymai Pjovimo lankas ......180 mm Pjovimo aukštis ...... 20 - 60 mm Nuokalnė / įkalnė ..... 35 % (20°) Šiame skyriuje pateikiami pagrindiniai Nuolydis ........17 % (10°) saugos potvarkiai, kurių reikia laikytis dir- Peilių kiekis ..........3 bant su elektrine vejapjove.
  • Página 139: Bendrieji Saugos Nurodymai

    Pjovimo skersmuo Simboliai ant Įkrovimo stotelė: Piktogramos ant pjovimo Elektrinių įrenginių neišmes- aukščio reguliatoriaus kite su buitinėmis atliekomis. Simboliai ant akumuliatoriaus Įkrovimo stotelės šviesos diodai Dėmesio! Šviečia raudonai: Aku- Atidžiai perskaitykite naudo- muliatoriaus įkraunamas jimo instrukciją. Mirksi žaliai: Priduokite akumuliatorius į Pažeistas arba naudotų...
  • Página 140 instrukciją, kad galėtumėte apsauginių įrenginių (pvz., ap- perskaityti ir vėliau. saugos nuo smūgių arba žolės surinkimo maišo), pjovimo įtai- Netinkamai naudojamas so dalių arba sraigtų, jei jie nu- prietaisas gali sunkiai su- sidėvėjo arba yra pažeisti. Kad žaloti. Norėdami išvengti būtų...
  • Página 141 • Prietaiso apkrova negali būti per aštrūs ir švarūs, kad būtų ga- didelė. Dirbkite tik nurodytame lima tinkamai ir saugiai dirbti. galios diapazone ir nekeiskite Atkreipkite dėmesį į techninės variklio reguliatoriaus nustaty- priežiūros potvarkius. mų. Sunkiems darbams nenau- • Keisdami pjovimo įtaisą dėvėki- dokite mažos galios įrenginių.
  • Página 142 bus pažeistas šio prietaiso kvėpavimo takus. Pasirūpinkite prijungimo laidas, kad nekiltų šviežiu oru ir, esant nusiskundi- jokios grėsmės jį turi pakeisti mams, kreipkitės papildomai į gamintojas, klientų aptarnavimo gydytoją. skyriaus darbuotojai ar kitas • Nenaudokite pakartotinai neį- kvalifikuotas asmuo. kraunamų baterijų. Prietaisas •...
  • Página 143: Naudojimo Pradžia

    • Prieš uždarydami arba atidary- Pasirūpinkite, kad vejos pjovimo dami elektrinio įrankio jungtis, robotų dvi ar kelios skirtingos atskirkite kroviklį nuo tinklo. pjovimo zonos būtų išdėstytos pa- Taip užtikrinsite, kad akumulia- kankamu atstumu (min. 2,5–3 m) torius ir kroviklis nebus suga- viena nuo kitos.
  • Página 144 Medžiai Tai galite padaryti šiais būdais: - Apsmaigstydami apie vejos pjovimo plotą kablius (7). Vejos pjovimo robotas atpažįsta medžius - Užkasdami žemėje kontūro kabelį (6) kaip įprastas kliūtis. Tačiau išsikišusios (iki 5 cm gylyje). medžių šaknys gali pažeisti roboto apačią / peilius (23).
  • Página 145: Kontūro Kabelio Prijungimas Prie Įkrovimo Stotelės

    Įjungimas ir išjungimas Takai / keliai Jei takai ir keliai yra viena lygyje su vejos Vejos pjovimo roboto įjungimas pjovimo plotu, vejos pjovimo robotas gali 1. Paspauskite pagrindinį jungiklį (5) ve- juos be problemų pervažiuoti. jos pjovimo roboto apačioje (padėtis Jei tarp vejos pjovimo ploto ir tako / kelio „1“).
  • Página 146: Kasdienio Veikimo Laiko Nustatymas

    5. Nuspauskite įjungiklį / išjungiklį ( Vejos pjovimo robotas savo kasdieninį vejos pjovimo roboto apačioje („1“ pa- darbo ciklą visada pradeda tuo laiku, ku- dėtis; žr. pav.). riuo buvo paleistas pirmą kartą. 6. Valdymo lauke (2) vienu metu pa- spauskite maitinimo mygtuką (16) ir Atminkite, kad reikalingam vejos patvirtinimo mygtuką...
  • Página 147: Akumuliatoriaus Įkrovimas

    Pjovimo aukščio • Gedimams, kurie atsirado dėl netinka- nustatymas mo naudojimo, garantija netaikoma. Akumuliatoriaus įkrovimas Išjunkite įrenginį ir palaukite, kol sustos peilis. Gresia pavojus suža- Kai akumuliatorius stipriai išsikrauna, ve- loti žmones. jos pjovimo robotas automatiškai sugrįžta prie įkrovimo stotelės. Pjovimo aukščio reguliatoriumi (3) nusta- Vejos pjovimo robotas suranda artimiau- tykite norimą...
  • Página 148: Bendrieji Valymo Ir Techninės Priežiūros Darbai

    Peilių apvertimas / Prieš atlikdami techninės priežiū- keitimas ros ir valymo darbus, išjunkite įren- ginį ir palaukite, kol sustos peilis. Vejos pjovimo robotas yra su peiliais, ku- Dirbdami su peiliais mūvėkite pirš- riuos galima apversti. Atšipus vienai peilių tines. pusei, juos galima apversti. Jei peiliai pažeisti arba išsibalansavo, juos reikia pa- Bendrieji valymo ir techninės keisti (žr.
  • Página 149: Laikymas Per Žiemą

    Atliekų tvarkymas / Laikymas per žiemą aplinkosauga • Prieš laikymą išvalykite įrenginį (žr. „Valymas ir techninė priežiūra“). Išimkite akumuliatorių iš įrenginio ir įren- • Įsitikinkite, kad įrenginio pagrindinis ginį, akumuliatorių, priedus bei pakuotę jungiklis (5) nustatytas į padėtį „Išj.“. atiduokite perdirbti aplinkai saugiu būdu. •...
  • Página 150: Garantija

    Garantija Remonto tarnyba • Šiam prietaisui mes suteikiame • Remonto darbus, kuriems nesuteikia- 24 mėnesių garantiją. ma garantija, už tam tikrą atlygį galite • Šis prietaisas nepritaikytas naudoti pavesti atlikti mūsų techninės priežiū- komerciniais tikslais. Naudojant ko- ros centro darbuotojams. Mūsų techni- merciniais tikslais netenkama teisės į...
  • Página 151: Klaidų Paieška

    Klaidų paieška Problema Galima priežastis Šalinimas Pagrindinį jungiklį ( 5) nustaty- Pagrindinis jungiklis ( 5) nu- kite į padėtį „Įj.“ („1“) (žr. „Įjungi- statytas į padėtį „Išj.“ („0“) mas ir išjungimas“) Įdėkite akumuliatorių (žr. „Akumu- Neįdėtas akumuliatorius liatoriaus keitimas“) Įrenginys neįsi- Pateikite įrenginį...
  • Página 152: Atsarginės Dalys/Priedai

    90°, signalo gali nebūti dėstykite 45° kampu ja už kontūro Atsarginės dalys/Priedai Atsargines dalis ir priedus galite įsigyti interneto svetainėje www.grizzly-service.eu Jei turėtumėte kitų klausimų, kreipkitės į techninės priežiūros centrą (žr. „Grizzly Servi- ce-Center“). Eil.nr. Pavadinimas ................Prekės Nr. Kontūro kabelis ................91105150 Kablys ...................91105152 Smaigas ..................91105255...
  • Página 153: Introducción

    CE original ....199 Vista general ........154 Datos técnicos ........155 Plano de explosión ......201 Indicaciones de seguridad ....155 Grizzly Service-Center ..... 203 Símbolos y gráficos ......155 Introducción Indicaciones generales de seguridad ........157 Puesta en funcionamiento ....162 Felicidades por la compra de su nuevo Colocación de la estación de...
  • Página 154: Descripción General

    Cualquier otra aplicación que no esté ex- de plástico y un interruptor de seguridad. presamente permitida en estas instruccio- Además, la altura del aparato se puede nes puede provocar daños en el aparato y regular continuamente y tiene ruedas que suponer un serio peligro para el usuario.
  • Página 155: Datos Técnicos

    Clase de protección ......Tipo de protección ......IP65 Datos técnicos Temperatura exterior máx. (ta) ..50 °C Robot cortacésped .....MR 400 Estación de carga ....DYMA130 Tensión del motor ......28 V Tensión de entrada/ Velocidad de marcha ....1,2 km/h Input ........
  • Página 156 Gráficos en la batería Mantenga alejada a cual- quier persona de las inme- diaciones del cortacésped. ¡Atención! Precaución: ¡Cuchilla de Lea atentamente las instruc- corte afilada! Mantener ale- ciones de uso. jados los pies y las manos. ¡Peligro de lesiones! Entregue las baterías en un Apague el motor antes de punto de reciclaje donde...
  • Página 157: Indicaciones Generales De Seguridad

    Símbolo de obligación con Clase de protección II información para prevenir daños (se explicita la obliga- Los aparatos eléctricos no ción en lugar del símbolo de se tiran a la basura domésti- exclamación). Símbolo de información con Gráficos en la estación de carga instrucciones para manejar mejor el aparato.
  • Página 158 que se responsabilice de la • Utilice únicamente repuestos seguridad o estén instruidas en y accesorios que hayan sido cómo se utiliza el aparato. suministrados y recomendados • No permita nunca que niños u por el fabricante. El uso de otras personas que no hayan piezas externas provoca la pér- leído el manual de operación...
  • Página 159 to. Apague el aparato cuando • Procure que todas las tuercas, sea necesario inclinarlo para pernos y tornillos estén apreta- su transporte, cuando se vayan dos y que el aparato esté en un a atravesar otras superficies estado seguro para trabajar. que no sean césped y cuando •...
  • Página 160 • Asegúrese de que solo se em- ningún cable de red dañado plean herramientas de corte mientras esté conectado a la de repuesto autorizadas por el red eléctrica. Si el cable de red fabricante. está dañado, podría tocar par- tes activas. Seguridad eléctrica: •...
  • Página 161 cos en la batería.Existe peligro por personal experto cualifica- de cortocircuito y podrían des- do y únicamente con piezas de prenderse vapores que irriten repuesto originales. No utilice las vías respiratorias. Procure un cargador defectuoso y no ventilar y si las molestias per- intente abrirlo por su cuenta.
  • Página 162: Puesta En Funcionamiento

    • El cargador no debe ponerse Colocación de la en funcionamiento sobre una estación de carga base inflamable (p.ej. papel, te- 1. Coloque la estación de carga (12) en jidos). Existe peligro de incen- una posición horizontal cercana a una dio por el calor que se genera toma de corriente con al menos 2 m al cargar.
  • Página 163 Esto puede realizarse mediante los pasos res) en la superficie del césped usan- siguientes: do el cable perimetral (6). - Marque la superficie con las piquetas • Mantenga entre los obstáculos no delimitados una distancia mínima de (7). 1 m. Delimite los objetos que no pue- - Entierre el cable perimetral (6) bajo la superficie (máx.
  • Página 164: Conectar El Cable Perimetral Y La Estación De Carga

    Conectar el cable El cable perimetral no debe colocarse en perimetral y la estación pendientes ascendentes mayores de 20° de carga o descendentes de más de 10° (17%). Asegúrese de que entre el cable 1. Retire el aislamiento en aprox. perimetral (6) y los obstáculos en 10 - 15 mm en ambos extremos del una pendiente ascendente haya...
  • Página 165: Ajustar El Pin

    (véase 2. Pulse al mismo tiempo la tecla OK «Centro de servicio de Grizzly») para (19) y la tecla de bloqueo (20). que pueda recibir su nuevo PIN. El LED de bloqueo (30) parpadea en Ajustar la duración diaria...
  • Página 166: Carga

    Cargar la batería Tenga en cuenta que el tiempo de trabajo necesario para el robot cortacésped depende de pausas El robot cortacésped regresa automática- de carga y de las propiedades del mente a la estación de carga cuando la césped. batería se está...
  • Página 167: Ajustar La Altura De Corte

    Limpieza/Mantenimiento/ El primer corte se realiza en abril con una Almacenamiento altura de crecimiento de 7 - 8 cm. Duran- te el período de vegetación principal, el Los trabajos que no se han des- césped se corta al menos una vez a la crito en estas instrucciones de semana.
  • Página 168: Girar/Cambiar La Cuchilla

    Puede solicitar la actualización del fir- cionamiento el aparato, limpie los mware a uno de nuestros socios de servi- contactos de la batería del aparato cio (véase «Grizzly Service-Center»). y las horquillas de carga (26) de la...
  • Página 169: Transporte

    estación de carga con un cepillo • Entregue el aparato y el cargador en de latón para evitar problemas en un punto de reciclaje. Las piezas de el proceso de carga. plástico y metal utilizadas pueden separarse según el material y llevarse Transporte a un punto de reciclaje.
  • Página 170: Garantía

    Garantía Servicio de reparación • Este aparato tiene una garantía de 24 • También puede encargar a nuestro meses. Si se le da un uso profesional, centro de servicio reparaciones que se anulará la garantía. no están cubiertas por la garantía •...
  • Página 171: Localización De Averías

    Localización de averías Problema Origen posible Subsanación del error Poner el interruptor de encendi- Interruptor de encendido/ do/apagado ( 5) en «On» (po- apagado ( 5) ajustado en la sición «1») (véase «Encendido y posición «Off» (posición «0»). apagado») Insertar la batería (véase «Cam- Batería no insertada biar la batería») El aparato no...
  • Página 172: Repuestos/Accesorios

    Repuestos/accesorios Encontrará piezas de repuesto y accesorios en www.grizzly-service.eu Si tiene más preguntas, póngase en contacto con el centro de servicio (véase «Grizzly Service-Center»). Pos. Denominación ..............N.º de artículo Cable perimetral ................91105150 Piquetas ..................91105152 Clavos para el suelo..............91105255...
  • Página 173: Úvod

    Preklad originálneho prehlásenia o zhode CE ........200 Úvod ........... 173 Výkres náhradných dielov ....201 Používanie podľa určenia ....173 Grizzly Service-Center ..... 203 Všeobecný opis ........ 174 Úvod Rozsah dodávky......174 Opis funkcie ........174 Prehľad ........... 174 Srdečné...
  • Página 174: Všeobecný Opis

    29 Drážka kolesá s ľahkým chodom. Technické údaje Funkcia jednotlivých prvkov obsluhy je uvedená v nasledujúcich popisoch. Robotická kosačka .....MR 400 Prehľad Napätie motora ......28 V Rýchlosť pohonu ......1,2 km/h 1 Tlačidlo Stop Trieda ochrany ........III 2 Ovládací...
  • Página 175: Bezpečnostné Pokyny

    Okruh kosenia ......180 mm Hodnoty hluku a vibrácií boli stanovené Výška kosenia ....... 20 – 60 mm podľa noriem a ustanovení uvedených vo Sklon/Stúpanie ......35 % (20°) vyhlásení o zhode. Spád ........17 % (10°) Bezpečnostné pokyny Počet nožov ..........3 max.
  • Página 176 Piktogramy na nabíjačke Spodnú stranu robotickej ko- sačky neumývajte tečúcou Pozor! vodou. Pozorne si prečítajte návod Trieda ochrany III na obsluhu. Údaj hladiny akustického vý- Bezpečnostný transformá- konu L v dB. tor – spojený na krátko Elektrické prístroje nepatria Sieťová spínacia jednotka do domového odpadu.
  • Página 177: Všeobecné Bezpečnostné Pokyny

    sa oboznámte so všetkými svieti zeleno: Akumulá- ovládacími časťami. tor je plne nabitý. Príprava: Piktogramy v návode • Tento prístroj nie je určený na to, aby ho používali osoby s Značky nebezpečenstva s obmedzenými fyzickými, sen- údajmi na zabránenie po- zorickými alebo duševnými škodeniam zdravia osôb schopnosťami alebo nedostat-...
  • Página 178 alebo svorníky chýbajú, sú Prístroj sa nesmie zdvíhať ani opotrebované alebo poškode- prepravovať, pokiaľ motor beží. né. Na zabránenie nevyváže- Prístroj vypnite, keď sa musí nosti sa smú poškodené ná- naklopiť na prepravu, keď sa stroje a svorníky vymieňať iba križujú...
  • Página 179 Elektrická bezpečnosť: stroj v bezpečnom pracovnom stave. • Dávajte pozor na to, aby sieťo- • Skontrolujte kosačku vzhľadom vé napätie súhlasilo s údajmi na prípadné poškodenia. na typovom štítku. • Vykonajte potrebné opravy po- • Zabráňte kontaktu tela s uzem- škodených dielov.
  • Página 180 Zvláštne bezpečnostné pokyny Správna manipulácia s pre prístroje s akumulátorom: nabíjačkou akumulátorov: • Skôr ako vložíte akumulátor, • Tento prístroj môžu používať uistite sa, že je prístroj vypnutý. deti staršie ako 8 rokov, ako Vloženie akumulátora do elek- aj osoby so zníženými psy- trického náradia, ktoré...
  • Página 181: Uvedenie Do Prevádzky

    čenstvo zásahu elektrickým • Na nabíjačke nenabíjajte nena- prúdom. bíjateľné batérie. Prístroj by sa • Predtým než spojenia k elek- mohol poškodiť. trickému náradiu zatvoríte Uvedenie do prevádzky alebo otvoríte, odpojte nabí- jačku od elektrickej siete. Tým Pravidelne kontrolujte trávnikovú zabezpečíte, že akumulátor a plochu vzhľadom na kamene, nabíjačka sa nepoškodia.
  • Página 182: Položenie Obmedzovacieho Kábla

    Dávajte pozor na to, aby bola na- • Paralelne prebiehajúci obmedzovací bíjacia stanica (12) umiestnená v kábel s odstupom 5 mm alebo menej dostatočnej vzdialenosti od rybní- nebude robotickou kosačkou rozpo- kov, bazénov a schodov. znaný a bude prejdený. • Vyvarujte sa zakladania rohov v uhle Odporúča sa nabíjaciu stanicu (12) 90°.
  • Página 183: Spojenie Obmedzovacieho Kábla A

    Spojenie • Robotická kosačka rozpoznáva kame- obmedzovacieho kábla a ne (väčšie ako 100 mm) ako normál- nabíjacej stanice nu prekážku. Odporúča sa kamene navyše ohraničiť obmedzovacím káblom (6). 1. Odizolujte cca 10 – 15 mm n obidvoch koncoch obmedzovacieho kábla (6) Stúpania/Spád pomocou odizolovacích klieští.
  • Página 184: Nastavenie Pin

    Nastavenie PIN 11. Postúpte odblokovací kód nášmu servisnému centru (pozri „Servisné 1. Odblokujte ovládací panel (2) pomo- centrum Grizzly“), aby ste obdržali váš cou PIN (zo strany výroby: stlačte nový PIN. tlačidlá označené s „1-2-3-4“ mv čísel- Nastavenie dennej doby nom poradí).
  • Página 185: Nabíjanie

    LED svieti zeleno: Ovládací panel je od- To sa udeje tak, že robotická kosačka náj- blokovaný. de najbližšie položený obmedzovací kábel LED svieti červeno: Ovládací panel je a tento sleduje proti smeru hodinových zablokovaný. ručičiek. Nabíjanie LED na nabíjacej stanici Akumulátor nevystavujte ex- žiadne zobrazenie: Nabíjacia stanica nie trémnym podmienkam ako sú...
  • Página 186: Nastavenie Výšky Kosenia

    Nastavenie výšky Pred všetkým údržbárskymi a čis- kosenia tiacimi prácami vypnite prístroj a počkajte, kým sa nôž nezastaví. Prístroj vypnite a počkajte, kým sa nôž nezastaví. Hrozí nebezpečen- Pri zaobchádzaní s nožmi noste stvo zranenia osôb. rukavice. Všeobecné čistiace a Nastavte prestavovacie koliesko výšky ko- údržbárske práce senia (3) na želanú...
  • Página 187: Otočenie/Výmena Nožov

    Otočenie/výmena nožov Skladovanie cez zimu Robotická kosačka je vybavená otáčateľ- • Pred odložením prístroj vyčistite (pozri nými nožmi. Ak sú nože na jednej strane „Čistenie a údržba“). tupé, môžu sa tieto otočiť. Ak sú nože po- • Uistite sa, že vypínač zap/vyp (5) na škodené...
  • Página 188: Záruka

    Elektrické prístroje nepatria do do- • Predpokladom pre poskytnutie záruky mového odpadu. je navyše dodržiavanie pokynov pre čistenie a údržbu. Akumulátor neodhadzujte do do- • Škody, ktoré vznikli v dôsledku chýb mového odpadu, ohňa (nebezpe- materiálu alebo výrobcu, sa odstránia čenstvo výbuchu) alebo vody.
  • Página 189: Vyhľadávanie Chýb

    Vyhľadávanie chýb Problém Možná príčina Odstránenie chyby Vypínač zap/vyp ( 5) nastavte Vypínač zap/vyp ( 5) je na- na „Zap“ (poloha „1“) (pozri „Zap- stavený na „Vyp“ (poloha „0“) nutie a vypnutie“) Vložte akumulátor (pozri „Výme- Akumulátor nie je vložený Prístroj sa ne- na akumulátora“) spustí...
  • Página 190: Náhradné Diely/Príslušenstvo

    45° uhle zenia Náhradné diely/príslušenstvo Náhradné diely a príslušenstvo dostanete na www.grizzly-service.eu Pri ďalších otázkach sa obráťte na servisné centrum (pozri „Grizzly Service-Center“). Pol. Označenie ..................Č. výr. Obmedzovací kábel ..............91105150 Háčik .....................91105152 Zemný klinec .................91105255 Nabíjačka ..................91105257...
  • Página 191: Original Eg-Konformitätserklärung

    EN 303 447 v1.1.1:2017 • EN 62479:2010 • EN 50636-2-107:2015/A1:2018 EN 61000-3-2:2014 • EN 61000-3-3:2013 • EN 62321-1:2013 Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung (20)** trägt der Hersteller: Grizzly Tools, GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Christian Frank...
  • Página 192: Traduction De La Déclaration De Conformité Ce Originale

    EN 303 447 v1.1.1:2017 • EN 62479:2010 • EN 50636-2-107:2015/A1:2018 EN 61000-3-2:2014 • EN 61000-3-3:2013 • EN 62321-1:2013 Le fabricant assume seul la responsabilité d‘établir la présente déclaration de conformité (20)**: Grizzly Tools, GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Christian Frank Germany Chargé...
  • Página 193: Traduzione Della Dichiarazione Di Conformità Ce Originale

    EN 303 447 v1.1.1:2017 • EN 62479:2010 • EN 50636-2-107:2015/A1:2018 EN 61000-3-2:2014 • EN 61000-3-3:2013 • EN 62321-1:2013 Il produttore è il solo responsabile della stesura della presente dichiarazione di conformità (20)**: Grizzly Tools, GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Christian Frank...
  • Página 194: Vertaling Van De Originele Ce-Conformiteitsverklaring

    EN 303 447 v1.1.1:2017 • EN 62479:2010 • EN 50636-2-107:2015/A1:2018 EN 61000-3-2:2014 • EN 61000-3-3:2013 • EN 62321-1:2013 De exclusieve verantwoordelijkheid voor de uitgifte van deze conformiteitsverklaring (20)** wordt gedragen door de fabrikant: Grizzly Tools, GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Christian Frank...
  • Página 195: Translation Of The Original Ec Declaration Of Conformity

    EN 303 447 v1.1.1:2017 • EN 62479:2010 • EN 50636-2-107:2015/A1:2018 EN 61000-3-2:2014 • EN 61000-3-3:2013 • EN 62321-1:2013 This declaration of conformity (20)** is issued under the sole responsibility of the manufacturer: Grizzly Tools, GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Christian Frank...
  • Página 196: Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji Zgodności We

    EN 303 447 v1.1.1:2017 • EN 62479:2010 • EN 50636-2-107:2015/A1:2018 EN 61000-3-2:2014 • EN 61000-3-3:2013 • EN 62321-1:2013 Wyłączną odpowiedzialność za wystawienie tej deklaracji zgodności (20)** ponosi producent: Grizzly Tools, GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Christian Frank Germany Osoba upoważniona do sporządzania...
  • Página 197: Překlad Originálního Prohlášení O Shodě Ce

    EN 303 447 v1.1.1:2017 • EN 62479:2010 • EN 50636-2-107:2015/A1:2018 EN 61000-3-2:2014 • EN 61000-3-3:2013 • EN 62321-1:2013 Výhradní odpovědnost za vystavení tohoto prohlášení o shodě (20)** nese výrobce: Grizzly Tools, GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim...
  • Página 198: Originalios Eb Atitikties Deklaracijos Vertimas

    EN 303 447 v1.1.1:2017 • EN 62479:2010 • EN 50636-2-107:2015/A1:2018 EN 61000-3-2:2014 • EN 61000-3-3:2013 • EN 62321-1:2013 Tiktai gamintojas yra atsakingas už šio atitikties (20)** pareiškimo parengimą: Grizzly Tools, GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Christian Frank Germany Asmuo, įgaliotas sudaryti dokumentaciją...
  • Página 199: Traducción De La Declaración De Conformidad Ce Original

    Traducción de la Declaración de conformidad CE original Mediante la presente declaramos que el modo constructivo de Robot cortacésped Serie de construcción MR 400 Número de lote B-45819 a las siguientes Directivas de la UE corrientes en su respectiva versión vigente: 2006/42/EC •...
  • Página 200: Preklad Originálneho Prehlásenia O Zhode Ce

    EN 303 447 v1.1.1:2017 • EN 62479:2010 • EN 50636-2-107:2015/A1:2018 EN 61000-3-2:2014 • EN 61000-3-3:2013 • EN 62321-1:2013 Jediný zodpovedný za vystavenie tohto vyhlásenia o zhode (20)** je výrobca: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim...
  • Página 201: Explosionszeichnung

    Explosionszeichnung • Exploded Drawing Explosietekening • Vue éclatée Vista esplosa • Rysunek samorozwijający Výkres sestavení • Trimatis vaizdas Výkres náhradných dielov • Plano de explosión...
  • Página 203: Grizzly Service-Center

    Grizzly Service-Center HECHT MOTORS s.r.o. Grizzly Tools GmbH & Co. KG U Mototechny 131 Kundenservice Stockstädter Straße 20 251 62 Mukařov-Tehovec 63762 Großostheim Tel.: 323 661 347 linka 27 Tel.: 06026 9917 441 Fax: 323 661 348 Fax: 06026 9914 499 e-mail: [email protected]...

Tabla de contenido