Página 1
PCE Americas Inc. PCE Instruments UK Ltd. 711 Commerce Way Units 12/13 Suite 8 Southpoint Business Park Jupiter Ensign way FL-33458 Hampshire / Southampton United Kingdom, SO31 4RF From outside US: +1 From outside UK: +44 Tel: (561) 320-9162 Tel: (0) 2380 98703 0...
I N’utiliser la pince PAC 20 qu’en intérieur. I Ne pas exposer la pince à des chutes d’eau. I Ne pas utiliser la pince PAC 20 sur des conducteurs portés à un potentiel supérieur à 600 V par rapport à la terre.
1000 A. Elle restitue la forme et l’am- plitude du courant mesuré sous l’aspect d’une tension qui est l'image du courant primaire. La PAC 20 dispose d'un calibre unique de 1000 A (sensibilité 1 mV/A), d'une molette de réglage du zéro DC et d'un témoin d'alimentation correcte.
2/ DESCRIPTION Voir schéma descriptif en fin de mode d’emploi. Emplacement du conducteur pendant la mesure. Mâchoires Garde antiglissement de protection Témoin vert d’alimentation correcte Commutateur marche/arrêt à glissière Parties préhensibles Cordon solidaire 1,5 m ...
4/ CARACTERISTIQUES Calibres rapport entrée/sortie étendue de mesure A AC eff. A crête maxi A DC 1000 A 1 mV/A 0,5...1000 0,5...1400 0,5...1400 4.1/ CONDITIONS DE RÉFERENCE - Température : 18...28°C - Taux d’humidité : 20...75% HR - Tension de pile : 9 V ± 0,1 V - Position du conducteur : centré...
4.3/ CARACTERISTIQUES METROLOGIQUES Toutes les erreurs sont indiquées en % de Vs (valeur de la tension de sortie) - Impédance de sortie : 100Ω - Impédance de l'appareil de mesure associé ≥ 1 MΩ et ≤ 100 pF - Réglage du zéro : ± 10 A environ I Erreur intrinsèque dans le domaine de référence Courant primaire 0,5...100 A...
4.4/ CARACTERISTIQUES MECANIQUES - Etanchéité : IP 30 suivant IEC 529 - Enserrage : un câble ∅ 39 mm (ou deux câbles ∅ 25 mm) une barre de section 50 x 12,5 mm - Dimensions pince hors tout : 237 x 97 x 44 mm - Cordon solidaire : 1,5 m - Masse : 440 g - Hauteur de chute : suivant IEC 68-2-32...
5/MAINTENANCE Pour la maintenance, utilisez seulement les pièces de rechange qui ont été spécifiées. Le fabricant ne pourra être tenu pour responsable de tout accident survenu suite à une réparation effectuée en dehors de son service après- vente ou des réparateurs agréés. 5.1/ REMPLACEMENT DE LA PILE - Déconnecter entièrement la pince du circuit à...
I Only use the PAC 20 clamp indoors. I Do not expose the clamp to running water. I Do not use the PAC 20 clamp on conductors at a voltage of more than 600 V in relation to the earth.
1000 A. It outputs the form and amplitude of the current measured as a voltage image of the primary current. The PAC 20 has one range, 1000 A (sensitivy 1 mV/A), a zero adjust rotative button, and one light indicator for power supply.
2/ DESCRIPTION See descriptive diagram at the end of the User Manual. Location of the conductor during measurement Jaws Protective non-slip guard Green light indicating correct power supply 3-position on/off sliding switch Hand-held parts ...
4/ SPECIFICATIONS Ranges Input/output ratio Measurement extent A AC rms A peak max A DC 1000 A 1 mV/A 0.5...1000 0.5...1400 0.5...1400 4.1/ RÉFERENCE CONDITIONS - Temperature: 18...28°C - Humidity rate: 20...75% RH - Battery voltage: 9 V ± 0.1 V - Position of conductor: centred on the markings of the clamp - Magnetic field: earth’s DC field - Absence of external AC magnetic field...
4.3/ METROLOGICAL SPECIFICATIONS All the errors are indicated as a % of Vs (value of output voltage) - output impedance : 100 Ω - Impedance of the measurement instrument connected: ≥ 1 MΩ and ≤ 100 pF - zero adjustment : ± 10 A I Intrinsic error in the reference range Primary current 0.5...100 A...
4.4/ MECHANICAL SPECIFICATIONS - Watertightness:IP 30 in accordance with IEC 529 - Clamping diameter:1 cable ∅ 39 mm (or 2 cables ∅ 25 mm) 1 busbar of cross section 50 x 12.5 mm - Outside dimensions of clamp:237 x 97 x 44 mm - Fitted lead:1.5 m - Weight:440 g - Drop height:to IEC 68-2-32...
5/ MAINTENANCE For maintenance, use only specified spare parts. The manufacturer will not be held responsible for any accident occurring following a repair done other than by its After Sales Service or approved repairers. 5.1/ REPLACING THE BATTERY - Completely disconnect the clamp from the circuit to be measured and the measurement instrument it is connected to.
Das Produkt darf nicht als Haushaltsmüll entsorgt werden. SICHERHEITSHINWEISE I Verwenden Sie den Zangenstromwandler PAC 20 nur in Innenräumen! I Zangenstromwandler nicht mit Wasser bespritzen oder in Wasser eintauchen. I Verwenden Sie den Zangenstromwandler PAC 20 niemals an Leitern, die ein Potential von mehr als 600 V gegenüber Erde aufweisen.
Die Anzeige des Meßwerts erfolgt über ein angeschlossenes Meßgerät: Multimeter, Meßwertschreiber (Plotter) usw... Der Meßumfang der PAC 20-Zange reicht bis 1400 A bei Gleichströmen und bis 1000 A bei Wechselströmen. Die Zange liefert am Ausgang eine Spannung, die in Form und Amplitude genau dem im Primärkreis gemessenen Strom entspricht.
2/ GERÄTEBESCHREIBUNG Die Zeichnung am Ende der Bedienungsanleitung : Ausschnitt für Leiter Zangenbacken Griffschutz grüne Batteriekontrolleuchte EIN/AUS-Schiebeschalter Griff mit Zangenöffnungtaste Vergossenes Anschlußkabel, 1,5 m lang, Rändelklopf für DC-Nullabgleich Sicherheitsstecker ∅ 4 mm 3/ BEDIENUNGSHINWEISE 3.1 EINSCHALTEN Stellen Sie den Schiebeschalter ...
4/ TECHNISCHE DATEN Bereich Übersetzungsverhältnis M e ß u m f a n g A AC eff A max. Spitze A DC 1000 A 1 mV/A 0,5 ... 1000 0,2 ... 1400 0,5 ... 1400 4.1 BEZUGSBEDINGUNGEN - Temperatur : 18...28°C - Rel.
4.3 MEßTECHNISCHE EIGENSCHAFTEN Sämtliche Fehler sind in % der Ausgangsspanung Vs angegeben. - Ausgangsimpedanz : 100 Ω - Eingangsimpedanz des angeschlossenen Meßgeräts: ≥ 1 MΩ und ≤ 100 pF - Nulleinstellungsbereich : ca.± 10 A I Fehler unter Bezugsbedingungen Primärstrom 0,5 ...100 A 100...800 A 800...1000 A AC...
5/ WARTUNG Verwenden Sie für Reparaturen ausschlieβlich die angegebenen Ersatzteile. Der Hersteller haftet keinesfalls für Unfälle oder Schäden, die nach Reparaturen auβerhalb sei- nes Kundendienstnetzes oder durch nicht von ihm zugelassene Reparaturbetriebe entstanden sind. 5.1 BATTERIEWECHSEL - Die Meßzange ausschalten, vom zu messenden Stromkreis und vom angeschlossenen Meßgerät abklemmen.
I Non utilizzare la pinza PAC 20 negli ambienti esterni I Non esporre la pinza a getti d’acqua. I Non usare la pinza PAC 20 per conduttori con potenziale superiore a 600 V rispetto terra. I Per le misurazioni con corrente continua, controllare che l’uscita sia zero e regolarlo se necessario (vedi “Procedura di utilizzo”).
Questa pinza misura la corrente continua fino a 1400 A. e la corrente alternata fino a 1000 A. La pinza PAC 20 restituisce la corrente misurata sotto forma di una tensione che è l’immagine della corrente primaria.
2/ DESCRIZIONE Vedere schema descrittivo alla fine delle istruzioni d'uso : Passaggio conduttore durante la misura Ganasce Protezione anti-scivolo Spia verde di alimentazione corretta Commutatore marcia/arresto a scorrimento Parti auto-grip Cavo solidale 1,5 m ...
4/ CARATTERISTICHE Portata rapporto portata di misura uscita/entrata A AC eff. A picco max. A DC 1000A 1 mV/A 0,5...1000 0,5...1400 0,5...1400 4.1 CONDIZIONI DI RIFERIMENTO - Temperatura: 18...28°C - Tasso di umidità: 20...75% UR - Tensione della pila: 9 V ± 0,1V - Posizione del conduttore: centrato sui riferimenti della pinza - Campo magnetico: campo terrestre continuo - Assenza di campo magnetico alternato esterno...
4.3 CARATTERISTICHE METROLOGICHE Tutti gli errori sono indicati in % del Vu (Valore della tensione in uscita). - Impedenza di uscita : 100 Ω - Impedenza dello strumento di misura associato : ≥ 1 MΩ e ≤ 100 pF - Regolazione dello zero : ± 10 A I Errore intrinseco nell'ambito delle condizioni di riferimento Corrente primaria 0,5...
- Dimensioni d’ingombro della pinza : 237 x 97 x 44 mm - Cavo solidale: 1,5 m - Peso : 440 g - Altezza di caduta : secondo IEC 68-2-32 - Protezione agli urti : 100 g secondo IEC 68-2-27 - Vibrazioni : secondo IEC 68-2-6 - Protezione agli impatti : IK04 0.5 J secondo EN 50102 4.5 CARATTERISTICHE ELETTRICHE...
5/ MANUTENZIONE Per la manutenzione, utilizzare unicamente i pezzi di ricambio specificati. Il costruttore non sarà responsabile di qualsiasi incidente verificatosi a seguito di una riparazione non effettuata dal servizio di assistenza o da personale autorizzato. 5.1 SOSTITUZIONE DELLA PILA - scollegare completamente la pinza dal circuito da misurare e dallo strumento di misura al quale è...
I La pinza PAC 20 sólo ha de utilizarse en interiores. I No ha de ser expuesta a salpicaduras de agua. I No utilizar la pinza PAC 20 en conductores con un potencial superior a 600 V en relación a tierra.
2/ DESCRIPCION Ver esquema descriptivo situado al final del manual de empleo. Ubicación del conductor durante la medida Mordazas Protección antideslizamiento Indicador verde de alimentación correcta Conmutador deslizable marcha/paro Puntos de sujección Cable solidario 1,5 m ...
4 / CARACTERÍSTICAS Calibres relación extensión de medición entrada/salida A AC ef. A pico máx A DC 1000 A 1 mV/A 0,5...1000 0,5...1400 0,5...1400 4.1 / CONDICIONES DE REFERENCIA - Temperatura: 18...28°C - Indice de humedad: 20...75% HR - Tensión de pila: 9 V ± 0,1 V - Posición del conductor: centrado en las marcas de la pinza - Campo magnético: campo terrestre continuo - Ausencia de campo magnético alterno externo...
4.3 / CARACTERÍSTICAS METROLOGICAS Todos los errores vienen indicados en % de Vs (valor de la tensión de salida). - Impedencia de salida : 100 Ω - Impedencia del aparato de medida asociado : ≥ 1 MΩ ≤ 100 pF - Puesta a cero : ±...
5/ MANTENIMIENTO Para el mantenimiento utilizar únicamente los recam- bios especificados. El fabricante no se responsabiliza por accidentes que sean consecuencia de una reparación que no haya sido efectuada por su Servicio Post-Venta o por un taller concertado. 5.1 / CAMBIO DE PILA - Desconectar completamente la pinza del circuito que se ha de medir y del aparato de medición sobre el que está...