Für Ihre Sicherheit - Jobe Sports HEADGEAR Manual Del Usuario

Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

(DE) BENUTZERANWEISUNG:
JOBE KOPFBEDECKUNG
IMPORTANT: Please read these instructions before using your new helmet.
WARNUNG: Dieser Kopfschutz wurde NICHT von CE oder einer anderen offiziellen Prüfgesellschaft für Sicherheit geprüft.
Bei ordnungsgemäßer Benutzung soll lediglich die Unfallwahrscheinlichkeit vermindert werden. Der Hersteller weist
darauf hin, dass selbst bei ordnungsgemäßer Anwendung Unfälle nicht ausgeschlossen sind. Beachten Sie die Benut-
zungshinweise!
BENUTZERANWEISUNGEN UND EMPFEHUNGEN
FÜR IHRE SICHERHEIT: Um ein Maximum an Sicherheit und Komfort sicherzustellen, muss Ihr Helm die richtige Größe und
passgenau sein. Beachten Sie folgende Anweisungen:
1. So tragen Sie den Helm korrekt: Um einen möglichst hohen Schutz zu gewährleisten muss der Helm passgenau
sein und korrekt getragen werden, so dass ein Verrutschen nicht möglich ist. Nehmen Sie sich die Zeit den Helm ord-
nungsgemäß anzulegen. Der Kinngurt muss hierfür korrekt angelegt sein. Sie können den Kinngurt durch die Schlaufe
(unterhalb) Ihres linken Ohres öffnen. Ziehen Sie an dem Gurt bis Sie die perfekte Passgenauigkeit erreicht haben und
fixieren Sie den Gurt mit dem Klettverschluss. Beim korrekten Tragen ist ein Verrutschen des Helmes nicht mehr möglich.
2. Benutzung: Dieser Helm wurde ausschließlich zum Bananaboat Riding und für Tube Activities auf dem Wasser kon-
struiert. Der Helm schützt lediglich vor leichten Schlägen. Er ist NICHT geeignet für die Verwendung von motorbe-
triebenen Fahrzeugen oder Radsportarten. Es wird darauf hingewiesen, dass Modifizierungen oder das Entfernen von
Originalteilen auf das Risiko des Verwenders fallen. Der Helm sollte nur mit vom Hersteller empfohlenen Anbauteilen
ausgestattet werden.
Es dürfen KEINE Farben, Lösungsmittel, Kleber, selbstklebenden Schilder oder Aufkleber auf den Helm aufgebracht wer-
den, außer wenn dies gemäß den Empfehlungen des Helm-Herstellers geschieht.
Helme müssen so transportiert werden, dass der von ihnen gebotene Schutz nicht beeinträchtigt wird. Während des
Transports dürfen die Helme weder gestapelt oder gedruckt, noch Abrieb, Verunreinigung oder längerer direkter Son-
neneinstrahlung ausgesetzt werden.
3. Schutz, Wartung und Lagerung: Die Lebensdauer eines Helms hängt von vielen Faktoren ab wie z.B. Hitze, Kälte, Son-
neneinstrahlung, Schutz vor Stößen, Abnutzung und unsachgemäßer Behandlung. Der Helm sollte vor jeder Benutzung
auf Abnutzung, Risse, Sprödheit untersucht werden. Ohne diese Zeichen ist der Helm für die vorgesehene Benutzung
zugelassen
4. Reinigung und Lagerung nach dem Gebrauch: Wir empfehlen, den Helm regelmäßig nach angebrachten Zeitabstän-
den mit warmem Wasser zu reinigen und anschließend mit einem weichen Tuch zu trocknen. Der Helm darf nicht mit
Scheuermitteln oder Lösungsmitteln gereinigt werden. Zur Reinigung, Pflege und Desinfektion sind nur Substanzen zu
verwenden, die sich nicht nachteilig auf den Helm auswirken und nicht dafür bekannt sind, dass sie sich möglicherweise
nachteilig auf den Träger auswirken, wenn sie nach den Anleitungen und Angaben des Herstellers verwendet werden.
Den Helm bei Zimmertemperatur in trockener Luft trocknen. Nicht überschnell durch direkte Wärmeeinwirkung trocknen.
Nach dem Gebrauch und wenn der Helm trocken ist, sollte er an einer kühlen, trockenen Stelle ohne direkte Sonnenein-
strahlung gelagert werden. Der Helm darf nicht lose gestapelt oder mit verunreinigenden Stoffen in Berührung gebracht
werden.
Haben sie immer eine zweite Person im Boot neben dem Bootsfahrer zur Kontrolle der Handsignale vor und während der Fahrt.
FASTER - THUMB UP
FASTER - THUMB UP
SCHNELLER - DAUMEN
NACH OBEN
LINKS KURVE - ZUR LINKEN
RIGHT TURN -
SEITE DES TOWABLES ZEIGEN
POINT TO TOWABLES RIGHT
RIGHT TURN -
POINT TO TOWABLES RIGHT
headgear Owners Manual.indd 6
SLOWER - THUMB DOWN
FOREFINGER IN CIRCLE SYMBOL
SLOWER - THUMB DOWN
LANGSAMER - DAUMEN
NACH UNTEN
FOREFINGER IN CIRCLE SYMBOL
RECHST KURVE - ZUR RECH-
LEFT TURN -
BACK TO "DROP OFF" AREA -
ZURÜCK ZUR START ZONE -
TEN SEITE DES TOWABLES
DREHENDE BEWEGUNG MIT
POINT TO TOWABLES LEFT
CIRCULAR MOTION
ZEIGEN
DEM ZEIGEFINGER RICHT-
WITH FOREFINGER
UNG START ZEIGEN
POINTING DOWNWARD
LEFT TURN -
BACK TO "DROP OFF" AREA -
POINT TO TOWABLES LEFT
CIRCULAR MOTION
WITH FOREFINGER
POINTING DOWNWARD
HANDSIGNALE
SPEED O.K. - THUMB AND
STOP - PALM FACING
TOWARDS THE BOAT
SPEED O.K. - THUMB AND
STOP - PALM FACING
GESCHWINDIKKEIT O.K. -
STOP - HANDFLÄCHE
DAUMEN UND ZEIGEFINGER
RICHTUNG BOOT ZEIGEN
TOWARDS THE BOAT
BILDEN EINEN KREIS
RIDER O.K. AFTER FALL -
FAHRER IST O.K. NACH
PICK ME UP / FALLEN RIDER -
DEM STURZ - MIT BEIDEN
CLASP HANDS OVER HEAD
HÄNDEN ÜBER DEM KOPF
KLATSCHEN
RIDER O.K. AFTER FALL -
CLASP HANDS OVER HEAD
BACK TO DOCK -
TAP YOUR HEAD
BACK TO DOCK -
ZURÜCK ZUM START - AUF
DEN KOPF KLOPFEN
TAP YOUR HEAD
BLICK RICHTUNG BOOT
AUFPASSEN - HÄNDE IN DER
WATCH OUT -
SAMMEL MICH EIN, GE-
LUFT SCHWENKEN
PUT UP BOTH ARMS
WAVE HANDS IN THE AIR
STÜRZTER FAHRER - BEIDE
FACING APPROCHING BOAT
ARME NACH OBEN
PICK ME UP / FALLEN RIDER -
WATCH OUT -
PUT UP BOTH ARMS
WAVE HANDS IN THE AIR
FACING APPROCHING BOAT
19-12-13 09:38
Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido