Giacomini K270Y101 Guia De Inicio Rapido

Giacomini K270Y101 Guia De Inicio Rapido

K270Y101, K270Y102
r276, r277, r278, r279, r279D
for
April 2015
IT - Versioni e codici
EN - Versions and codes
FR - Versions et les codes
DE - Versionen und Codes
ES - Versiones y códigos
PT - Versões e códigos
NL - Versie en codes
CZ - Verze a kódy
IT - Dati tecnici
Tipo di comando
EN - Technical data
Command type
FR - Donnees techniques
Type de commande
Befehlstyp
DE - Technische daten
ES - Datos tecnicos
Angolo di rotazione
Rotation angle
PT - Dados técnicos
Angle de rotation
NL - Technische Gegevens
Drehwinkel
CZ - Technická data
Tempo di apertura
Running time
Temps d'ouverture
Öffnungszeit
Coppia massima
Max torque
Couple maximal
Maximale Drehmoment
Assorbimento elettrico
Power absorbed
Puissance absorbée
Stromverbrauch
Microinterruttore ausiliare di fine corsa
Opening stroke end micro-switch
Micro - interrupteur de fin de course
Mikro-Endschalter
Classe di protezione
Protection class
Classe de protection
Schutzklasse
Classe di isolamento
Protection degree
Indice de protection
Schutzart
Campo di temp. ambiente di funzionamento
Working ambient temperature
Température d'utilisation
Betriebsumgebungstemperatur
Campo di umidità ambientale
Ambient humidity
Humidité ambiante
Umgebungsfeuchte
Campo di temperatura di stoccaggio
Storage ambient temperature
Température de stockage
Lagerungstemperatur
IT - Funzionamento
EN - Operation
FR - Opération
DE - Betrieb
ES - Operación
PT - Operação
NL - Operatie
CZ - Funkce
IT - Collegamenti elettrici
EN - Electrical connections
FR - Raccordement electrique
DE - Elektrischen anschlüsse
ES - Conexionado eléctrico
PT - Ligações eléctricas
NL - Electrische aansluiting
CZ - Elekrické propojení
actuators
zone valves
Codice
Product codes
Codes
Codes
Códigos
Códigos
Codes
Kód
K270Y101
K270Y102
Alimentazione
Supply
Tension d'alimentation
Netzspannung
Tensión
Tensão de alimentação
Voedingsspanning
Napájení
230 V - 50 Hz
24 V - 50 Hz
Tipo de comando
Tipo de comando
Opdracht type
Typ ovládání
Ángulo de rotación
Ângulo de rotação
Draaihoek
Rozsah otáčení
Tiempo di apertura
Tempo de abertura
Looptijd
Doba pro plné přestavení
Par máximo
Torque máximo
Maximumkoppel
Max. kroutící moment
Potencia absorbida
Potência absorvida
Opgenomen vermogen
Příkon
Micro interruptor final carrera
Microinterruptor fim de curso de abertura
Bescherming tegen directe contacten
Mikrospínač v poloze otevřeno
Clase de protección
Classe de proteção
Beschermingsklasse
Třída ochrany
Grado de protección
Grau de proteção
Beschermingsgraad
Stupeň krytí
Temperatura ambiente de trabajo
Temperatura ambiente de trabalho
Omgevingstemperatuur
Rozsah pracovní teploty
Humedad ambiental
Humidade ambiente
Luchtvochtigheid
Max. relativní vlhkost vzduchu
Temperatura ambiente de almacenaje
Temperatura ambiente de armazenamento
Stockagetemperatuur
Rozsah teplot pro skladování
CLOSE
BLUE: neutral
BROWN: line
BLACK: open/close command
GREEN/RED: aux
ISO
9001
0006/7
Impiego con valvole di zona
Use with zone valves
Utiliser avec vannes de zone
Verwenden Sie mit Zonenventile
El uso con válvulas de zona
Use com válvulas de zona
Gebruik met zoneventielen
Určeno pro ventily
R276, R277, R278, R279, R279D
ON/OFF
90°
40 s
10 Nm
5,5 W
6 (1) A
IP 54
-5÷55 °C
95 %
-20÷70 °C
OPEN
ISO
OHSAS
14001
18001
0032A/3
0064L/1
II
1
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Giacomini K270Y101

  • Página 1 K270Y101, K270Y102 actuators r276, r277, r278, r279, r279D zone valves OHSAS 9001 14001 18001 0006/7 0032A/3 0064L/1 April 2015 IT - Versioni e codici Codice Alimentazione Impiego con valvole di zona EN - Versions and codes Product codes Supply Use with zone valves Codes Tension d’alimentation...
  • Página 2: Additional Information

    Le raccordement des câbles d’alimentation au réseau fixe de distribution doit être réalisée en respectant les conditions de securities et les normes en vigueur dans le pays de l’installation. La société Giacomini S.p.A ne peut être tenue pour responsable des dommages causés aux personnes ou aux biens suite à...
  • Página 3: Dati Tecnici

    La garanzia ha durata pari ad un anno a partire dalla data di installazione dell’attuatore e non prevede la sostituzione 4: BLANCO 4: BRANCO 4: WIT di prodotti danneggiati per imperizia o negligenza del Cliente. I reclami devono pervenire alla Giacomini S.p.A. tramite i suoi centri di 5: NEGRO 5: PRETO 5: ZWART vendita autorizzati.
  • Página 4: Technische Daten

    Vertriebszentren zu richten. et les normes en vigueur dans le pays de l’installation. La société Giacomini S.p.A ne peut être tenue pour responsable des dommages causés Vor der Installation ist sorgfältig zu prüfen, ob am Motor die vorgesehene Spannung anliegt. Beim Anschluss an das elektrische Verteilernetz aux personnes ou aux biens suite à...
  • Página 5 El conexionado eléctrico debe ser efectuado en ausencia de tensión después de confirmar que la tensión es igual a la prescrita. El conexionado are used. Giacomini S.p.A. can not be held responsible for damage caused to persons or property resulting from improper use of the product.
  • Página 6 De garantieduur bedraagt 1 jaar vanaf de installatiedatum en biedt geen vervanging van producten die beschadigd zijn door onervarenheid of ou negligência do Cliente. As reclamações deverão chegar à Giacomini S.p.A através dos seus centros de venda autorizados. nalatigheid van de klant. Klachten dienen gericht te worden aan Giacomini S.p.A. middels haar herkende verkoopscentra.
  • Página 7 K270 ЭЛЕКТРОПРИВОД ON/OFF ДЛЯ ЗОНАЛЬНЫХ K270 ATTUATORE ON/OFF PER VALVOLE DI ZONA R276 R277 R278 R279 КЛАПАНОВ R276 R277 R278 R279 K270 MOTEUR TOUT OU RIEN POUR VANNE DE ZONE R276 R277 R278 R279 ELEKTRISCHER MOTOR K270 FÜR ZWEI-UND DREIWEG-ZONENVENTILE R276 R277 R278 R279 K270 ON/OFF ACTUATOR FOR ZONE VALVES R276 R277 R278 R279 K270 MOTOR ON/OFF PARA VALVULA DE ZONA...

Este manual también es adecuado para:

K270y102

Tabla de contenido