Enlaces rápidos

R150M
K275y013
Aprile 2018 - April 2018
I
struzIonI attuatore per valvole mIscelatrIcI rotatIve
a
ctuator InstructIon for rotary mIxIng valves
IT
Codice: K275Y013
Utilizzo con valvole miscelatrici: R296, R297
Kit inclusi
• KIT 0296: per installazione su valvole R296
• KIT 0297: per installazione su valvole R297
Dati tecnici
• Alimentazione: 24 Vac, 50 Hz, +10/-15 %
• Dimensioni: 125 x 78 x 90 mm
• Potenza: 6 VA
• Cavo: 4 x 0,5 mm
2
; lunghezza 1 m
• Coppia: max 15 Nm
• Tempo di rotazione: 73 s / 90°
• Comando manuale: manuale o permanente con
pulsante (per manutenzione)
• Classe di protezione: II
• Grado di protezione: IP44
• Temper. ambiente di funzionamento: 0÷55 °C
• Temper. fluido: come da specifiche della valvola
• Temperatura di immagazzinamento: -20÷80 °C
• Peso: 480 g (senza valvola)
• Manutenzione: assente
• Segnale di controllo: tensione 0...10 Vdc
corrente 0...20 mA, 4...20 mA
ES
Código: K275Y013
Utilización con válvula mezcladora: R296, R297
Kits necesarios
• KIT 0296: para instalación con válvula R296
• KIT 0297: para instalación con válvula R297
Datos técnicos
• Alimentación: 24 Vac, 50 Hz, +10/-15 %
• Dimensiones: 125 x 78 x 90 mm
• Potencia: 6 VA
• Cable: 4 x 0,5 mm
; largo 1 m
2
• Par: max 15 Nm
• Tiempo de rotación: 73 s / 90°
• Accionamiento manual: manual o permanente
con pulsador (pera mantenimiento)
• Clase de protección: II
• Grado de protección: IP44
• Temper. ambiente de funcionamiento: 0÷55 °C
• Temper. fluido: según las de la válvula
• Temperatura de almacenamiento: -20÷80 °C
• Peso: 480 g (sin válvula)
• Mantenimiento: no necesario
• Señal de control: tensión 0...10 Vdc
corriente 0...20 mA, 4...20 mA
SK
Kód: K275Y013
Použitie pre zmiešavacie ventily: R296, R297
Obsiahnuté v setoch:
• SET 0296: pre inštaláciu R296 ventilov
• SET 0297: pre inštaláciu R297 ventilov
Technické dáta
• Napájacie napätie: 24 Vac, 50 Hz, +10/-15 %
• Rozmery: 125 x 78 x 90 mm
• Výkon: 6 VA
• Napájací kábel 4 x 0,5 mm2; length 1 m
• Krútiaci moment: max 15 Nm
• Doba rotácie: 73 s / 90°
• Ovládanie: manuálne alebo permanentné s
tlačidlom (pre účely údržby)
• Trieda ochrany: II
• Stupeň ochrany: IP44
• Prevádzková teplota: 0÷55 °C
• Teplota súčiastky: podľa špecifikácie ventilu
• Teplota skladovania: -20÷80 °C
• Váha: 480 g (bez ventilu)
• Údržba: bezúdržbová
• Kontrolný signál: napätie 0...10 Vdc
prúd 0...20 mA, 4...20 mA
EN
Code: K275Y013
Use with mixing valve: R296, R297
Included kit
• KIT 0296: for installation with R296 valves
• KIT 0297: for installation with R297 valves
Technical data
• Supply voltage: 24 Vac, 50 Hz, +10/-15 %
• Dimensions: 125 x 78 x 90 mm
• Power comsumption: 6 VA
• Connection cable: 4 x 0,5 mm
2
; length 1 m
• Torque: max 15 Nm
• Rotation time: 73 s / 90°
• Manual override: manual or permanent with
pushbutton (for maintenance purposes)
• Protection class. II
• Degree of protection: IP44
• Ambient temperature: 0÷55 °C
• Fluid temper.: according to valve's specifications
• Storage temperature: -20÷80 °C
• Weight: 480 g (without valve)
• Maintenance: maintenance free
• Controlo signal: voltage 0...10 Vdc
current 0...20 mA, 4...20 mA
PT
Código: K275Y013
Utilizar com as válvulas misturadoras: R296, R297
Kits incluídos
• KIT 0296: para instalação na válvula R296
• KIT 0297: para instalação na válvula R297
Dados técnicos
• Tensão de alimentação: 24 Vac, 50 Hz, ± 10/-15 %
• Dimensões: 125 x 78 x 90 mm
• Potência: 6 VA
• Cabo de alimentação: 4 x 0,5 mm
; comprimento 1 m
2
• Binário: máx. 15 Nm
• Tempo de manobra: 73 s / 90°
• Comando manual: manual ou permanente
através de botão (para manutenção)
• Classe de proteção: II
• Grau de proteção: IP44
• Temperatura ambiente de trabalho: 0÷55 °C
• Temperatura do fluido: de acordo com as
especificações da válvula
• Temper. ambiente de armazenamento: -20÷80 °C
• Peso: 480 g (sem a válvula)
• Manutenção: inexistente
• Sinal de controlo: tensão 0...10 Vdc
corrente 0...20 mA, 4...20 mA
PL
Kod: K275Y013
Zastosowanie z zaworem mieszającym: R296, R297
Zawiera zestaw
Zestaw 0296: do montażu z zaworami R296
Zestaw 0297: do montażu z zaworami R297
Dane techniczne
Napięcie zasilania: 24 Vac, 50 Hz, +10/-15 %
Wymiary: 125 x 78 x 90 mm
Zużycie energii: 6 VA
Kabel przyłączeniowy: 4 x 0,5 mm
2
; length 1 m
Moment obrotowy: max 15 Nm
Czas obrotu: 73 s / 90°
Sterowanie ręczne: uruchamiane ręcznie albo na
stałe za pomocą przycisku (w celu konserwacji)
Klasa zabezpieczenia II
Stopień zabezpieczenia: IP44
Temperatura otoczenia: 0÷55 °
Temper. czynnika: zgodnie ze specyfikacją zaworu
Temperatura przechowywania: -20÷80 °C
Waga: 480 g (bez zaworu)
Konserwacja: nie wymaga konserwacji
Sygnał sterujący: napięcie 0...10 Vdc
natężenie 0...20 mA, 4...20 mA
FR
Code: K275Y013
Utilisation avec vanne mélangeuse: R296, R297
Kits inclus
• KIT 0296: pour montage avec vanne R296
• KIT 0297: pour montage avec vanne R297
Données techniques
• Tension d'alimentation: 24 Vac, 50 Hz, +10/-15 %
• Dimensions: 125 x 78 x 90 mm
• Consommation: 6 VA
• Câble de raccordement: 4 x 0,5 mm
2
; longueur 1m
• Couple: max 15 Nm
• Temps de rotation: 73 s / 90°
• Commande manuelle: manuelle ou permanente avec
poussoir (pour maintenance)
• Classe de protection: II
• Degré de protection: IP44
• Température ambiante: 0÷55 °C
• Températ. du fluide: selon les spécifications de la vanne
• Température de stockage: -20÷80 °C
• Poids: 480 g (sans vanne)
• Maintenance: sans entretien
• Signal de contrôle: tension 0...10 Vcc
courant 0...20 mA, 4...20 mA
NL
Code: K275Y013
Gebruik met mengkranen: R296, R297
Meegeleverde kits
• KIT 0296: voor installatie met R296 mengkranen
• KIT 0297: voor installatie met R297 mengkranen
Technische gegevens
• Voedingsspanning: 24 Vac, 50 Hz, ± 10/-15 %
• Afmetingen: 125 x 78 x 90 mm
• Opgenomen vermogen: 6 VA
• Voedingssnoer: 4 x 0,5 mm²; lengte 1 m
• Moment: max 15 Nm
• Rotatietijd: 73 s / 90°
• Manuele bediening: manueel of vast met
drukknop (voor onderhoud)
• Veiligheidsklasse: II
• Beschermingsgraad: IP44
• Omgevingstemperatuur: 0÷55 °C
• Watertemperatuur: volgens voorschriften
mengkraan
• Opslagtemperatuur: -20÷80 °C
• Gewicht: 480 g (zonder mengkraan)
• Onderhoud: onderhoudsvrij
• Controlesignaal: spanning 0...10 Vdc
stroom 0...20 mA, 4...20 mA
RU
Код: K275Y013
Совместимые клапаны: R296, R297
Включенный комплект
• Компл. 0296: к клапану R296
• Компл. 0297: к клапану R297
Технические характеристики
• Напряжение: 24 В (АС), 50 Hz, +10/-15 %
• Размеры: 125 x 78 x 90 мм
•Мощность потребляемая: 6 Вт
• Провод электрический: 4 x 0,5 мм
2
; длина 1 м
• Крутящий момент макс.: 15 Нм
•Скорость поворота: 73 сек / 90°
• Ручное управление: ручное или непрерывное с
нажатием кнопки для сервисного обслуживания
•Класс защиты II
•Степень защиты: IP44
•Температура окр. воздуха: 0÷55 °C
•Температура жидкости: в соотв. с характ. клапанов
•Температура хранения: -20÷80 °C
• Вес: 480 г (без клапана)
• Не требует тех. обслуживания
• Управляющий сигнал: 0...10 В пост. ток (DC)
0...20 мА, 4...20 мА
DE
Code: K275Y013
Verwendeung mit Mischventil: R296, R297
Enthaltene Ausstattung
• KIT 0296: für die Installation mit R296
• KIT 0297: für die Installation mit R297
Technische daten
• Versorgungsspannung: 24 Vac, 50 Hz, +10/-15 %
• Abmessungen: 125 x 78 x 90 mm
• Energieverbrauch: 6 VA
• Anschlusskabel: 4 x 0,5 mm
2
; länge 1m
• Drehmoment: max 15 Nm
• Umdrehungszeit: 73 s / 90°
• Handbetätigung: manuell oder permanent mit
Druckknopf (für Wartungszewecke)
• Schutzklasse: II
• Stärke des Schutzes: IP44
• Umgebungstemperatur: 0÷55 °C
• Flüssigkeitstemperatur: gemäß den Spezifikationen der Ventile
• Lagertemperatur: -20÷80 °C
• Gewicht: 480 g (ohne Ventil)
• Wartung: wartungsfrei
• Kontrollsignal: spannung 0...10 Vcc
strom 0...20 mA, 4...20 mA
CZ
Kód: K275Y013
Pro směšovací ventily: R296, R297
Součást balení
• KIT 0296: pro montáž na R296
• KIT 0297: pro montáž na R297
Technická data
• Napájení: 24 Vac, 50 Hz, +10/-15 %
• Rozměry: 125 x 78 x 90 mm
• Příkon: 6 VA
• Připojovací kabel: 4 x 0,5 mm
; délka 1m
2
• Max. kroutící moment: 15 Nm
• Rychlost rotacce: 73 s / 90°
• Ruční ovládání: podle polohy tlačítka dočasné
nebo trvalé (pro potřeby údržby)
• Třída ochrany: II
• Stupeň krytí: IP44
• Pracovní teplota okolí: 0÷55 °C
• Teplota média: podle specifikace ventilů
• Teplota skladování: -20÷80°C
• Hmotnost: 480 g (bez ventilu)
• Ovládání: napětí 0...10 V
proud 0...20 mA, 4...20 mA
CN
型号:K275Y013
用于混水阀:R296,R297
包含连接套装
·套装 0296:用于连接R296混水阀
·套装 0297:用于连接R297混水阀
技术参数
·额定电压:24Vac,50Hz,+10/15%
·尺寸:125x78x90mm
·功率消耗:6VA
·连接电线:4×0.5m㎡;长度1m
·最大扭矩:15Nm
·旋转时间:73s/90°
·手动设置:手动或锁定按钮(用于系
统维修)
·防火等级:II
·防护等级:IP44
·使用环境温度:0-55℃
·介质温度:根据阀门类型
·仓储温度:-20-80℃
· 重量:480g (不包括阀门)
·维护:不需维护保养
·控制信号:电压 0-10Vdc
电流 0-20mA, 4-20mA
1
loading

Resumen de contenidos para Giacomini K275Y013

  • Página 1 R150M K275y013 Aprile 2018 - April 2018 struzIonI attuatore per valvole mIscelatrIcI rotatIve ctuator InstructIon for rotary mIxIng valves Codice: K275Y013 Code: K275Y013 Code: K275Y013 Code: K275Y013 Utilizzo con valvole miscelatrici: R296, R297 Use with mixing valve: R296, R297 Utilisation avec vanne mélangeuse: R296, R297...
  • Página 2 R150M Descrizione componenti Components description Description des composants 1) Indicatore meccanico di posizione reversibile 1) Mechanical indication reversible 1) Indication mécanique réversible 2) Pulsante per comando manuale/automatico 2) Button for manual/auto control 2) Bouton pour commande manuelle/automatique 3) Leva per controllo manuale, serve inoltre per 3) Handle for manually controlling the drive, 3) Poignée pour la commande manuelle du indicare la posizione di apertura della valvola...
  • Página 3 Installation on the valves Installation sur les vannes. Per installare correttamente l’attuatore K275Y013 sulle To correctly install the K275Y013 actuator on Giacomini Pour installer correctement le moteur K275Y013 sur Für eine ordnungsgemäße Montage des Stellantriebs valvole Giacomini, fare riferimento alle istruzioni delle valves, refer to the instructions of the valves.
  • Página 4 This pamphlet is merely for information purposes. Giacomini S.p.A. retains the right to make modifications for technical or commercial reasons, without prior notice, to the items described in this pamphlet. The information described in this technical pamphlet does not exempt the user from following carefully the existing regulations and norms on good workmanship. Giacomini S.p.A. Via per Alzo, 39 - 28017 San Maurizio d’Opaglio (NO) Italy...
  • Página 5 R150M K275y011 Novembre 2017 - November 2017 struzIonI attuatore per valvole mIscelatrIcI rotatIve ctuator InstructIon for rotary mIxIng valves Codice: K275Y011 Code: K275Y011 Code: K275Y011 Code: K275Y011 Utilizzo con valvole miscelatrici: R296, R297 Use with mixing valve: R296, R297 Utilisation avec vanne mélangeuse: R296, R297 Verwendeung mit Mischventil: R296, R297 Kit inclusi Included kit...
  • Página 6 Installation on the valves Installation sur les vannes. Per installare correttamente l’attuatore K275Y011 sulle To correctly install the K275Y011 actuator on Giacomini Pour installer correctement le moteur K275Y011 sur Für eine ordnungsgemäße Montage des Stellantriebs valvole Giacomini, fare riferimento alle istruzioni delle valves, refer to the instructions of the valves.
  • Página 7 R150M Controllo manuale Manual control Contrôle manuel Manuellen befehl Control manual Controlo manual Manuele controle Ruční ovládání Ručné ovládanie Sterowanie ręczne Ручное управление 手动操作 Collegamenti elettrici Electrical connections Connections electriques Elektrische Anschlüsse Conexiones eléctricas Conexões elétricas Elektrische verbindingen Elektrické zapojení Black Supply 230 Vac (counterclockwise rotation direction) Elektrické...
  • Página 8 Installation, commissioning and periodical maintenance of the product must be carried out by qualified operators in compliance with national regulations and/or local standards. A qualified installer must take all required measures, including use of Individual Protection Devices, for his and others’ safety. An improper installation may damage people, animals or objects towards which Giacomini S.p.A. may not be held liable.