ATIKA AMA 2500 Manual Original
Ocultar thumbs Ver también para AMA 2500:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 47

Enlaces rápidos

AMA 2500
Originalbetriebsanleitung – Sicherheitshinweise – Ersatzteile
Original instructions – Safety instructions – Spare parts
Оригинално ръководство за експлоатация
Указания за безопасност - Резервни части
Originální návod k použití – Bezpečnostní pokyny – Náhradní díly
Original brugsanvisning – Sikkerhedshenvisninger – Reservdeler
Manual original – Indicaciones de seguridad – Repuestos
Alkuperäiset ohjeet – Turvaohjeet – Varaosat
Eredeti használati utasítás – Biztonsági tudnivalók – Pótalkatrészek
Originalne upute za rad – Sigurnosne upute – Rezervni dijelovi
Istruzioni originali – Indicazioni per la sicurezza
Original brugsanvisning – Sikkerhetsinformasjoner – Reservedeler
Veiligheidsinstructies – Reserveonderdelen
Instrukcja oryginalna – Wskazówki bezpieczeństwa
Instrucţiuni originale – Instrucţiuni de protecţie – Piese de schimb
Оригинальное руководство по эксплуатации
Указания по технике безопасности – Запасные части
Bruksanvisning i original – Säkerhetsanvisningar – Reservdelar
Originálný návod na použitie – Bezpečnostné pokyny
Gartenhäcksler
Garden Shredder
Broyeur de végétaux
Notice originale – Consignes de sécurité
Pièces de rechange
Градинска резачка
Zahradní drtič
Kompostkværn
Biotrituradora
Puutarhasilppurin
Kerti szecskavágó
Vrtna sječkalica
Trituratore
Pezzi di ricambio
Kompostkvern
Tuinhakselaar
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Rozdrabniacz ogorodowy
Części zamienne
Tocătoare pentru grădină
Садовый измельчитель
Kompostkvarn
Záhradný drtič
Náhradné dielce
Vrtni rezalnik
Navodilo za uporabo – Varnostni napotki
Nadomestni deli
Seite 2
Page 9
Page 16
Стр. 24
Str 31
Side 38
Página 45
Side 53
60. oldal
Strana 67
Pagina 74
Side 81
Blz. 88
Stronie 95
S. 102
стр. 109
Sidan 117
Strana
124
Stran 131
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para ATIKA AMA 2500

  • Página 1 AMA 2500 Gartenhäcksler Originalbetriebsanleitung – Sicherheitshinweise – Ersatzteile Seite 2 Garden Shredder Original instructions – Safety instructions – Spare parts Page 9 Broyeur de végétaux Notice originale – Consignes de sécurité Page 16 Pièces de rechange Градинска резачка Оригинално ръководство за експлоатация...
  • Página 2  ...
  • Página 3: Zusammenbau

    – – ’ – М о н т а ж – á ž – – ’ – М о н т а ж – á ž – – – Ö é – ž – – – Ö é – ž –...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    Betriebsanleitung für künftige Verwendungen auf- bewahren. Gemäß der Maschinenlärmschutzverordnung vom September Geben Sie die Betriebsanleitung an alle Personen 2002 dürfen Gartenhäcksler in reinen, allgemeinen und beson- weiter, die mit dem Gerät arbeiten. deren Wohngebieten, Kleinsiedlungsgebieten, Sondergebieten, die der Erholung dienen, Kur- und Klinikgebieten und Gebieten Sie dürfen das Gerät nicht in Betrieb nehmen, für die Fremdenbeherbergung sowie auf dem Gelände von bevor Sie diese Betriebsanleitung gelesen, alle...
  • Página 5: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Berührung spannungsführender Teile bei geöffneten elektri- ä ß ä ß schen Bauteilen. Beeinträchtigung des Gehörs bei länger andauernden Arbei- Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehört das Häckseln ten ohne Gehörschutz. Des Weiteren können trotz aller getroffener Vorkehrungen nicht - Ästen aller Art bis max. Durchmesser (je nach Holzart und offensichtliche Restrisiken bestehen.
  • Página 6 Nehmen Sie eine Arbeitsstellung ein, die sich seitlich oder Bewahren Sie unbenutzte Geräte an einem trockenen, ver- hinter dem Gerät befindet. Niemals im Bereich der Auswurf- schlossenen Ort außerhalb der Reichweite von Kindern auf. öffnung stehen. Niemals in die Einfüll- oder Auswurföffnung greifen. Halten Sie Gesicht und Körper von der Einfüllöffnung fern.
  • Página 7: Inbetriebnahme

    Ein-/Ausschalter Benutzen Sie kein Gerät, bei dem sich der Schalter nicht ein und ausschalten lässt. Beschädigte Schalter müssen un- Vergewissern Sie sich, dass das Gerät komplett und vor- verzüglich vom Kundendienst repariert oder ersetzt werden. schriftsmäßig montiert ist. Stellen Sie den Häcksler zum Gebrauch auf waagerechten und festen Untergrund (Kippgefahr).
  • Página 8: Messerwechsel

    Achten Sie darauf, dass der Motor frei von Abfällen und sonstigen Ansammlungen ist, um den Motor vor Schaden oder möglichem Feuer zu bewahren. Beim Füllen darauf achten, dass keine Metallstücke, Steine, Vor dem Messerwechsel Netzstecker ziehen. Flaschen oder andere nicht zu verarbeitende Gegenstände in den Einfülltrichter gelangen.
  • Página 9: Wartung Und Pflege

    − den Häcksler nicht mit fließendem Wasser oder Hochdruckreinigern reinigen. − blanke Metallteile nach jedem Gebrauch zum Schutz gegen Korrosion mit einem umweltschonenden, biologisch abbaubaren Sprühöl behandeln. Typ / Modell AMA 2300 AMA 2500 Baujahr siehe letzte Seite Motor Wechselstrommotor 230 V~, 50 Hz, 2800 min...
  • Página 10: Störungen

    Gemessener Schallleistungspegel L 107 dB (A). Garantierter Schallleistungspegel L 108 dB (A). Aufbewahrung der technischen Unterlagen: ATIKA GmbH – Technisches Büro – Josef-Drexler-Str. 8 – 89331 Burgau – Germany i.A. Burgau, 12.01.2015 i.A. G. Koppenstein, Konstruktionsleitung Bitte beachten Sie die beiliegende Garantieerklärung.
  • Página 11 Keep the operating instructions in a safe place for future use. Carefully read the Switch off the mo- Pass the operating instructions on to all persons operating manual tor and disconnect who work with the machine. and the safety the mains plug instructions be- before performing You may not start to operate the machine until...
  • Página 12 The proper use includes the shredding of Before commissioning this product, read and keep to - all types of branches up to a max. diameter (depending on the following advice. Also observe the preventive regulations wood species and freshness) of your professional association and the safety provisions - wilted, moist garden refuse that has already been stored for applicable in the respective country, in order to protect several days, alternating with branches...
  • Página 13 Only operate the machine with complete and correctly at- Plugs and coupler outlets on connection cables must be made tached safety equipment and do not alter anything on the ma- of rubber, plasticised PVC or other thermoplastic material of chine that could impair the safety. same mechanical stability or be covered with this material.
  • Página 14: Motor Protection

    Electrical mains supply impedance Mains connection When conditions in the electrical mains supply are un-favourable, Compare the voltage given on the machine model plate e.g. voltage reductions for short periods can occur during the process 230 V with the mains voltage and connect the machine to the of turning on the equipment, which can adversely affect other relevant and properly earthed plug.
  • Página 15 Special tips on shredding: Open the machine. Branches, twigs and wood should be broken down immediate- ly after they have been cut. − Material of this kinds gets very hard when it is dry, and the maximum allowed branch diameter to be processed has to be reduced.
  • Página 16 Be sure to have removed any tools from the machine after completion of service work. Type/Model AMA 2300 AMA 2500 Year of construction see last page Motor AC-Motor 230 V~, 50 Hz, 2800 rpm, including automatic motor brake...
  • Página 17 107 dB (A). Guaranteed level of the acoustic output L 108 dB (A). Keeping of technical documents at: ATIKA GmbH – Technical department – Josef-Drexler-Str. 8 – 89331 Burgau – Germany i.A. Burgau, 12.01.2015 i.A. G. Koppenstein, Engineering design management...
  • Página 18: Fourniture

    Conserver ces notices d’utilisation pour toute utilisa- é é tion future. Lire la notice Arrêter le moteur et Communiquer la notice d'instructions à l’ensemble originale et les débrancher la fiche des personnes qui travaillent avec l’appareil. consignes de de contact avant Vous ne devez pas mettre la machine en route sécurité...
  • Página 19: Tranches Horaires

    Dangers d’électrocution en cas d’utilisation de câbles de rac- cordement électrique non conformes. Contact avec les pièces conductrices de composants élec- Observez les dispositions spécifiques de la loi nationale. triques ouverts. Endommagement de l’ouïe en cas de travaux particulièrement longs sur la machine sans protection acoustique. Il se peut que des risques résiduels non apparents persistent bien que toutes les mesures de protection aient été...
  • Página 20: Sécurité Électrique

    Veillez à maintenir la zone de travail en ordre ! Le désordre atelier spécialisé agréé, à moins que d’autres informations peut être la cause d’accidents. ne soient mentionnées dans le mode d’emploi. Adoptez une position de travail sur le côté ou derrière Les autocollants de sécurité...
  • Página 21: Mise En Service

    Sécurité de remise en marche en cas de panne de courant Assurez-vous que l'appareil est monté intégralement et con- En cas de panne de courant, la hacheuse s‘arrête automatique- formément aux réglementations. ment (déclencheur à tension nulle). Pour une remise en marche, Pour utiliser le broyeur de végétaux, placez-le sur une surface appuyez à...
  • Página 22: Remplacement Des Couteaux

    Lors du remplissage, veillez à ce que des pièces en métal, Dans ce cas, remettez le broyeur en marche au bout de 5 − des pierres, des bouteilles ou d‘autres objets n’entrent pas en minutes environ contact avec des objets à broyer dans l’entonnoir. Au cas ou la machine ne se remettrait pas en marche au −...
  • Página 23: Maintenance Et Entretien

    Lors de l'entretien de l'outil de coupe, noter que ce dernier Diminution du rendement de coupe: peut toujours encore fonctionner grâce au mécanisme de un tranchant du couteau est émoussé démarrage, même si le moteur ne tourne pas en raison du verrouillage du capot.
  • Página 24: Pannes

    é é Type/Modèle AMA 2300 AMA 2500 Année de construction voir la dernière page Moteur moteur à courant alternatif 230 V~, 50 Hz, 2800 min , à frein moteur automatique...
  • Página 25: Déclaration De Conformité Ce

    107 dB (A). Niveau de puissance sonore garanti L 108 dB (A). Conservation de la documentation technique: ATIKA GmbH – Bureau technique – Josef-Drexler-Str. 8 – 89331 Burgau – Germany i.A. Burgau, 12.01.2015 i.A. G. Koppenstein, Direction du bureau d’études...
  • Página 26 Запазете ръководството за бъдещо ползване. С и м в о л и ч н и о з н а ч е н и я н а у р е д а С и м в о л и ч н и...
  • Página 27 Въпреки всички предприети мерки могат да съществуват У п о т р е б а п о п р е д н а з н а ч е н и е У п о т р е б а п о...
  • Página 28: Електрическа Безопасност

    В работно положение заставайте встрани от уреда или Електрическа безопасност зад него. Никога не заставайте в участъка на отвора за Изпълнение на присъединителната линия съгласно IEC извеждане на нарязания материал 60245 (H 07 RN-F) с напречно сечение на жилата най- Никога...
  • Página 29 (вж. “Указания за безопасност”) Бутон A дали всички винтове, гайки и болтове и друг зеления бутон I за повторно включване. − крепежен материал са затегнати; дали капаците, отражателите и защитните щитове − Ползвайте трамбовка или кука за отстраняване на са на мястото си и в добро работно състояние. блокирали...
  • Página 30 Какво мога да нарязвам? Отворете уреда. Да: Органични отпадъци от домакинството и градината, например клони от дървета и храсти, прецъфтели цветя, кухненски отпадъци. Не: Стъкло, метални части, синтетични материали, пластмасови торбички, камъни, текстилни отпадъци, корени с пръст, отпадъци от храни, риба и месо. Специални...
  • Página 31: Техническа Поддръжка

    • Градинската резачка в голяма степен не се нуждае Техническа поддръжка от поддръжка. За да запазите качествата на уреда и за да постигнете дълъг експлоатационен срок, • Преди започване на всяка работа по техническата спазвайте следното: поддръжка: − поддържайте свободни и...
  • Página 32: Технически Данни

    107 dB (A). Гарантирано ниво на звукова мощност L 108 dB (A). Техническата документация се съхранява в: ATIKA GmbH – Техническо бюро – Josef-Drexler-Str. 8 - 89331 Burgau – Германия i.A. Burgau, 12.01.2015 i.A. G. Koppenstein, Ръководител на конструкторски отдел...
  • Página 33 Tento návod uchovejte pro další použití. ř í ř í Provozní návod předejte všem osobám, které s Před uvedením do Před opravou, přístrojem pracují. provozu si přečtěte údržbou nebo tento návod čištěním vždy Přístroj nesmíte uvést do provozu dříve, dokud obsluze vypněte motor a nepřečtete...
  • Página 34 zvadlého, vlhkého, již několik dní skladovaného zahradního Bezpečnostní pokyny sdělte všem ostatním osobám, − odpadu střídavě s větvemi které se strojem pracují. Drcení skla, kovu, plastů, igelitových sáčků, kamenů, látkových Uložte dobře tyto bezpečnostní předpisy. odpadů, kořenů se zeminou, odpadů bez pevné konzistence Přístroj s bezpečnostním vypínáním (např.
  • Página 35: Elektrická Bezpečnost

    Přístroj nenechávejte stát na dešti ani nepracujte v dešti. Nepoužívejte žádné provizorní elektrické připojení. − Postarejte se o dokonalé osvětlení pracoviště. Jističe se nesmí nikdy přemostit ani vyřadit z provozu. − Přístroj se připojí na odpovídající předpisovou zásuvku. Přístroj se připojí na síť přes proudový chránič (30mA). Pro vyloučení...
  • Página 36 Zapínač/vypínač á í č á í č Nepoužívejte žádné přístroje, u kterých se nedá spínač Zaujměte pracovní postoj z boku nebo za přístrojem. Nikdy zapínat a vypínat. Poškozené spínače se musejí dát k nestůjte v prostoru výstupního otvoru. opravě nebo výměně do servisu. Při provozu přístroje se vždy zdržujte mimo oblast možného vymrštění...
  • Página 37 Drcený odpad pod vývodem nenechte příliš narůst. To může Snížený řezný výkon: mít za následek ucpání vývodu drtiče. V horším případě mohou jeden břit nože je tupý zbytky odpadu vylétnout zpět plnicím otvorem. V případě, že je přístroj ucpán je třeba ho vyčistit. Nejprve Použijte nepoužité...
  • Página 38 2,5 mm² spínač motoru vypne á á Typ/Model AMA 2300 AMA 2500 Rok výroby viz poslední strana Motor Motor na střídavý proud 230 V~, 50 Hz, 2800 min s automatickou motorovou brzdou Výkon motoru P S6 - 40 %...
  • Página 39 Měřená hladina hlučnosti L 107 dB (A). Zaručená hladina hlučnosti L 108 dB (A). Uchování technických podkladů: ATIKA GmbH – Technické oddělení – Josef-Drexler-Str. 8 – 89331 Burgau – Germany i.A. Burgau, 12.01.2015 i.A. G. Koppenstein, Řízení konstrukce á á...
  • Página 40 Vejledningen skal opbevares til senere brug. å å Giv sikkerhedsvejledningen videre til alle perso- Før igangsæt- Før reparations-, ner, som arbejder med maskinen. ning skal brugs- vedligeholdelses- Anvend ikke apparatet, før du har læst anvisning og og rengørings- sikkerheds- arbejde skal betjeningsvejledningen, iagttaget de angivne henvisningerne motoren slås fra og...
  • Página 41 æ æ Anvendelse i henhold til formålet omfatter knusning af Læs og iagttag før ibrugtagning af dette produkt - alle slags grene op til maks. diameter (alt efter træsort og følgende henvisninger og din brancheforenings forskrifter tilstand) ulykkesforebyggelse hhv. gyldige - dødt, fugtigt, i flere dage aflejret haveaffald skiftevis med sikkerhedsbestemmelser i det pågældende land for at grene.
  • Página 42 Motorens regulatorindstilling må ikke ændres, fordi Stikforbindelsen på tilslutningsledningen skal være stænkbeskyttet. omdrejningstallet regulerer sikre maksimale Ved montering af en tilslutningsledning sørg for at denne ikke arbejdshastighed og beskytter motoren og alle roterende er i vejen, kommer i klem, bøjes og at stikforbindelsen ikke dele mod skader pga.
  • Página 43 Netsikring: æ æ Schweiz Indtag en arbejdsstilling, der er ved siden af eller bagved 2300 W 16 A forsinket 10 A forsinket 13 A forsinket apparatet. Ophold Dem aldrig i udkastningsåbningens område. Ophold dig altid uden for udkastningszonen når produktet startes.
  • Página 44 Undgå overbelastning og blokering af motoren ved tykke grene Reduceret skæreydelse: ved trække grenen tilbage indimellem. Et sløvt knivblad Ved overbelastning af apparatet kobler det automatisk fra med en motorværnskontakt. Brug et ubenyttet blad ved at vende kniven. Tænd kompostkværnen igen efter ca. 5 min. −...
  • Página 45 Ved længere kabel tværsnit mindst 2,5 mm². kobler fra via motorværns- væk fra hovedtilslutningen og tilslutnings- kontakten. kablets tværsnit er for lille. Type/ Model AMA 2300 AMA 2500 Produktionsår se sidste side motor Vekselstrømsmotor 230 V~, 50 Hz, 2800 min , med automatisk motorbremse Motoreffekt P...
  • Página 46 107 dB (A). Garanteret lydeffektniveau L 108 dB (A). Opbevaringssted for den tekniske dokumentation: ATIKA GmbH – Technisches Büro – Josef-Drexler-Str. 8 – 89331 Burgau – Germany i.A. Burgau, 12.01.2015 i.A. G. Koppenstein, Ledelse konstruktionsafdeling Vi henviser til vedlagte garantierklæring.
  • Página 47 Conserve este manual de uso para cualquier í á í á consulta posterior Lea el manual de Apague el motor y Transmita las instrucciones de manejo a todas las uso y las desenchufe la personas que trabajen con el aparato. consignas de máquina antes de No ponga jamás en marcha esta máquina sin...
  • Página 48 Existe un riesgo de lesiones por las proyecciones de trozos de ramas Existe riesgo de electrocución en caso de utilización de Cumpla con la reglamentación referente a la contaminación cables de conexión no conformes. acústica Existe riesgo de electrocución por contacto con los componentes bajo tensión que están al descubierto Existe riesgo de daños en el oído en caso de no llevar el ó...
  • Página 49: Seguridad Eléctrica

    La limpieza y el mantenimiento del usuario no deben ser atascadas. Se deben montar todas las piezas realizados por niños. correctamente y se debe cumplir con todas las No ponga en marcha la máquina mientras haya a su lado condiciones para garantizar un perfecto funcionamiento de personas ajenas a su trabajo.
  • Página 50: Protección Eléctrica

    Seguridad en caso de interrupción del suministro eléctrico Asegúrese de que la máquina esté bien montada y En caso de corte eléctrico, la trituradora se inmoviliza completamente montada, conforme a las reglamentaciones y inmediatamente. Para volver a encenderla deberá pulsar consignas.
  • Página 51: Lo Que Se Puede Triturar

    Tenga cuidado de no poner alambres, piedras, clavos, En caso de sobrecarga de la máquina, el disyuntor se activa y botellas u otros objetos junto con la materia vegetal en el el motor de la máquina se apaga. embudo En este caso, espérese 5 minutos antes de volver a poner −...
  • Página 52: Disminución Del Rendimiento De Corte

    La herramienta de corte no se detiene inmediatamente después Disminución del rendimiento de corte: de la desconexión. Espere hasta que todas las piezas se hayan La cuchilla está dañada detenido, antes de iniciar la reparación o el mantenimiento. Dele la vuelta a la cuchilla dañada En caso de mantenimiento de la herramienta de corte se debe tener en cuenta que esta todavía puede funcionar por el mecanismo de arranque, incluso cuando el motor no funciona...
  • Página 53 í é í é Tipo / modelo AMA 2300 AMA 2500 Año de fabricación Ver la última página Motor Motor de corriente alternativa 230 V~, 50 Hz, 2800 min Con freno motor automático Potencia del motor P S6 - 40 %...
  • Página 54: Declaración De Conformidad Ce

    107 dB (A). Nivel de potencia sonora garantizado L 108 dB (A). Documentación técnica depositada en: ATIKA GmbH – Oficina tecnica – Josef-Drexler-Str. 8 – 89331 Burgau – Alemania i.A. Burgau, 12.01.2015 i.A. G. Koppenstein, Dirección ingenieria Condiciones de garantía La garantía cubre los defectos de fabricación.
  • Página 55 Säilytettävä tulevaa käyttlö varten. Anna käyttöohje kaikkien laitetta käyttävien Lue ja huomioi Pysäytä moottori ja luettavaksi. alkuperäiset vedä virtapistoke Älä ota laitetta käyttöön, ennenkuin olet ohjeet ja turval- irti ennen korjaus-, lisuusoh-jeet huolto- ja lukenut sen käyttöohjeen, huomioinut kaikki ennen laitteen puhdistustöitä.
  • Página 56 - kuihtuneiden, kosteiden, jo useampia päiviä seisseiden Anna turvallisuusohjeet kaikkien laitetta käyttävien puutarhajätteiden silppuaminen vuorottain oksien kanssa luettavaksi. Säilytä nämä turvallisuusohjeet hyvin. Lasin, metallin, muoviosien, muovipussien, kivien, vaatejätteiden, multaisten juurien tai jätteiden, joilla ei ole Varmuuskatkaisimella varustettu laite kiinteää koostumusta (esim. keittiöjätteet), silppuaminen on Älä...
  • Página 57 Työskentele vain riittävissä näköolosuhteissa. Kytke laite varokkeelliseen maadoitettuun pistorasiaan (30 − Jotta voisit välttää sormien vammat, pidä terämekanismista mA). (katso kuvaa ”Teränvaihto”) asennus- ja puhdistustöiden aikana kiinni ja käytä suojakäsineitä. Sähköisten osien sähköliitäntä tai korjaukset on annettava Sammuta kone ja vedä verkkopistoke pistorasiasta: toimiluvan saaneen sähkömiehen...
  • Página 58 Päälle-/poiskytkin ö ö Älä käytä laitetta jonka kytkintä ei voida kytkeä päälle tai Seiso aina laitteen sivulla tai sen takana. Älä seiso pois päältä. Vaurioitunut katkaisia on heti korjattava tai ulosheittoaukon edessä. vaihdettava asiakaspalvelun toimesta. Kun otat laitteen käyttöön, seiso aina ulosheittoalueen ulkopuolella.
  • Página 59 Jos laite tukkeutuu, puhdista täyttöaukko ja ulosheittokanava. Huonontunut leikkausteho: Kytke tätä ennen ensiksi moottori pois päältä ja irrota Yksi terän leikkaava sivu tylsä verkkopistoke. Ota käyttämätön teränsivu käyttöön kääntämällä terä. Huomioi, että noudatat laitettasi vastaavaa maksimaalista käsittelykelpoista oksan halkaisijaa (katso ”Tekniset tiedot”). Käsittelykelpoisen oksan suurin halkaisija voi pienentyä...
  • Página 60 2,5 mm moottorin-suojakytkimestä poikkileikkaus liian pieni. Tyyppi/Malli AMA 2300 AMA 2500 Valmistusvuosi katso viimeinen sivu Moottori vaihtovirtamoottori 230 V~, 50 Hz, 2800 min , automaattinen moottorijarru Moottorin teho P S6 - 40 % 2500 W...
  • Página 61 Mitattu äänen tehotaso L 107 dB (A). Taattu äänen tehotaso L 108 dB (A). Teknisten asiakirjojen säilytys: ATIKA GmbH – Technisches Büro – Josef-Drexler-Str. 8 – 89331 Burgau – Germany i.A. Burgau, 12.01.2015 i.A. G. Koppenstein, Suunnitelujohto Huomioi mukana oleva takuuselvitys.
  • Página 62 Kérjük, a leírást későbbi használat céljára szíves- é ü é é ü é kedjen megőrizni. ó ó Adja tovább a kezelési utasítást azoknak a Üzembe Javítási, személyeknek, akik a géppel dolgoznak. helyezés előtt karbantartási és A készüléket jelen kezelési utasítás elolvasása, olvassa el, és tisztítási valamennyi...
  • Página 63 é ű á á é é é ű á á é é A rendeltetésszerű használat esetében a gallyaprító A gyártmány üzembe helyezése előtt olvassa el és - mindennemű max. vastagságú gally (a fa fajtájától és vegye figyelembe a következő utasításokat és a mindenkori frissességétől függően) és/vagy országban érvényes biztonsági rendelkezéseket, hogy saját - fonnyadt, nyirkos, már napok óta tárolt kerti hulladéknak...
  • Página 64 munkasebes-séget, valamint védi a motort és valamennyi A dugaszoló aljazatnak és a csatlakozóvezetékek gumiból, forgó alkatrészt a túlzott sebesség következtében fellépő puha PVC-ből vagy más, hasonló mechanikai szilárdsággal károsodástól. Probléma esetén kérjük, forduljon a vevős- rendelkező termoplasztikus anyagból készüljenek, vagy ilyen zolgálathoz.
  • Página 65 − hogy minden csavar, anyag és szeg, valamint egyéb Hálózati impedancia rögzítőanyag szorosan meg van húzva, Kedvezőtlen hálózati feltételek mellett a készülék bekapcsolási − hogy minden burkolat, terelőlap és védőpajzs a helyén, folyamata során rövid idejű feszültségcsökkenések léphetnek megfelelő működési állapotban van. fel, melyek más készülékekre befolyást gyakorolhatnak (pl.
  • Página 66 Aprításra vonatkozó különleges A kések rögzítése. tudnivalók: Aprítsa az ágakat, gallyakat és fadarabokat röviddel a lemetszés, illetve vágás után az efféle aprítandó anyag kiszáradás után igen kemény − lesz, a maximálisan feldolgozható ágak átmérője ennek következtében csökken. Erősebben elágazó ágak esetében távolítsa el az oldalhajtásokat.
  • Página 67 − ű ű Típus/Modell AMA 2300 AMA 2500 Gyártási év lásd az utolsó oldalon Motor váltakozó áramú motor 230 V~, 50 Hz, 2800 min , önműködő motorfékkel Motorteljesítmény P S6 - 40 %...
  • Página 68 107 dB (A). Garantált hangteljesítményszint L 108 dB (A). A műszaki iratok őrzésének helye: ATIKA GmbH – Műszaki Iroda – 89331 Burgau, Josef-Drexler-Str. 8 – Németország i.A. Burgau, 2015.01.12 i.A. G. Koppenstein, Tervező részleg vezetése Kérjük a mellékelt garancianyilatkozat figyelembe vételét.
  • Página 69 Upute sačuvajte za buduću upotrebu. đ đ Proslijedite ove upute za uporabu svim osobama Prije puštanja u Prije radova koje će koristiti uređaj. pogon pročitati i popravljanja, Uređaj ne smijete pustiti u pogon prije nego obratiti pažnju na održavanja i originalne upute čišćenja treba što pročitate upute za uporabu, obratite pažnju...
  • Página 70 Dobro spremite sigurnosne upute. Uređaj sa sigurnosnim isključivanjem Ugrađeno sigurnosno isključivanje automatskom U svrsishodnu uporabu spada sjeckanje kočnicom motora služi Vašoj sigurnosti. Ona sprječava da - grana svih vrsta do maks. presjeka (ovisno o vrsti drveta i se uređaj kod otvorenog motora upali i da stavite ruku u svježini) rotirajuće noževe.
  • Página 71: Električna Sigurnost

    Isključite stroj i izvadite mrežni utikač kod: neka na sličan način kvalificirana osoba, da bi se izbjeglo radova održavanja i čišćenja uređaja ugrožavanje. − uklanjanja smetnji − Popravke drugih dijelova stroja mora provesti proizvođač tj. provjeravanja priključnih vodova jesu li −...
  • Página 72 isključiti i pustiti da se zaustavi. Izvucite mrežni utikač i Isključivanje provjerite sljedeće: Pritisnite crveni gumb 0 . ispitajte štetu − zamijenite ili popravite oštećene dijelove − Osigurač od ponovnog pokretanja − pregledajte uređaj i pritegnite labave dijelove kod nestanka struje Uređaj ne smijete popravljati ako za to niste ovlašteni Kod nestanka struje uređaj se automatski isključuje (okidač...
  • Página 73 sve oštrice noža su tupe Otvorite uređaj. stavite novi komplet noževa (kataloški br. 382425) ž ž • Prije početka svakog održavanja isključite motor i izvadite mrežni utikač. − stavite zaštitne rukavice kako biste spriječili ozljeđivanje. − Ako je uređaj zbog radova održavanja, skladištenja ili zamjene pribora isključen, provjerite je li izvor energije isključen i izvučen mrežni utikač.
  • Página 74 č č Tip/Model AMA 2300 AMA 2500 Godina gradnje vidi posljednju stranicu Motor Izmjenični motor 230 V~, 50 Hz, 2800 min , sa automatskom kočnicom motora Snaga motora P S6 - 40 % 2300 W 2500 W Snaga motora P...
  • Página 75 107 dB (A). Zajamčen intenzitet buke L 108 dB (A). Pohrana tehničke dokumentacije: ATIKA GmbH – Technisches Büro – Josef-Drexler-Str. 8 – 89331 Burgau – Germany i.A. Burgau, 12.01.2015 i.A. G. Koppenstein, Konstrukcijsko vođenje Molimo Vas da obratite pozornost na priloženu izjavu o garanciji.
  • Página 76: Standard Di Fornitura

    Conservare le istruzioni per un utilizzo futuro. ’ ’ Consegnare le istruzioni per l’uso a tutte le Prima della Prima degli persone chiamate ad operare con l’apparecchio. messa in interventi di Non mettere in funzione l’apparecchio senza funzione, leggere riparazione, e applicare manutenzione e avere prima letto le presenti istruzioni per...
  • Página 77: Utilizzo Conforme Alla Finalità D'uso

    Nonostante tutte le contromisure adottate, potrebbero comunque à ’ à ’ crearsi chiari rischi residui. Per utilizzo conforme alla finalità d'uso si intende la triturazione - rami di ogni tipo fino al diametro massimo (in base al tipo di legno e alla freschezza) - rifiuti di giardinaggio secchi, umidi, vecchi di diversi giorni Prima della messa in funzione di questi utensili, alternativamente con rami.
  • Página 78: Sicurezza Elettrica

    Conservare i dispositivi inutilizzati in un luogo asciutto e Non afferrare mai l'apertura di riempimento o di espulsione. Tenere il viso e il corpo lontani dall'apertura di riempimento. chiuso lontano dalla portata dei bambini. Non sovraccaricare l’apparecchio! Si lavora al meglio e nella massima sicurezza rispettando il campo di potenza Sicurezza elettrica specificato.
  • Página 79: Utilizzo Del Trituratore Da Giardino

    Non utilizzare l’apparecchio su una superficie lastricata sbilanciamento). Per riaccendere l'apparecchio, premere cosparsa di ghiaia sulla quale il materiale espulso potrebbe nuovamente il pulsante verde. favorire il rischio di lesioni. Salvamotore Utilizzare l’apparecchio solo all'aperto. Mantenere una distanza (almeno 2 m) da una parete o da un altro oggetto Il motore è...
  • Página 80: Sostituzione Della Lama

    − verificare il danno Aprire l'apparecchio − sostituire o riparare le parti danneggiate − controllare l'apparecchio e serrare le parti allentate Non riparare l'apparecchio se non si è autorizzati (si veda Norme di sicurezza). Che cosa si può triturare? Sì: •...
  • Página 81: Cura E Manutenzione

    Accertarsi di rimuovere l'utensile e la chiave dopo la olio ecologico e biologico per proteggerli dalla corrosione. manutenzione o la riparazione. Tipo/Modello AMA 2300 AMA 2500 Anno di costruzione vedere ultima pagina Motore a corrente alternata 230 V~, 50 Hz, 2800 min Motore...
  • Página 82: Anomalie

    107 dB (A) livello di potenza acustico garantito L 108 dB (A) Conservazione dei documenti tecnici: ATIKA GmbH – ufficio tecnico – Josef-Drexler-Str. 8 – 89331 Burgau – Germany i.A. Burgau, 12.01.2015 i.A. G. Koppenstein, Direzione Costruzioni Si prega di fare riferimento alla dichiarazione di garanzia allegata.
  • Página 83 Skal oppbevares for senere bruk. La bruksanvisningen være tilgjengelig for alle Les nøye Slå av motoren og personer som arbeider med maskinen. gjennom bruks- trekk ut støpselet Du må ikke ta dette apparatet i drift før du har anvisningen og før du foretar lest denne bruksanvisningen, studert de angit- vær oppmerksom...
  • Página 84 bestemmelsene i de forskjellige landene. Slik kan du bes- kytte deg selv og andre mot skader. Riktig bruk omfatter hakling av Formidle sikkerhetsanvisningene til alle som arbeider med - alle typer kvister med et maks. tverrsnitt (alt etter tretype og maskinen.
  • Página 85 Ikke forta endringer på apparatet eller apparatets deler. Kontroller skjøteledningen jevnlig og skift den ut når den er ødelagt. Lukk apparatet før motoren slås på. Ikke bruk defekte stikkledninger. Du må ikke sprute vann på apparatet. (Risikokilde - elektrisk Bruk kun skjøteledninger som er godkjent og kjennetegnet for strøm).
  • Página 86 Opphold deg alltid utenfor maskinens utkastingssone når Av/på-bryter maskinen tas i bruk. Ikke benytt trimmere hvor man ikke kan slå bryteren på eller Lengere material, som stikker ut av apparatet, kan slynes av. Skadete brytere må straks repareres eller byttes ut av tilbake når det trekkes inn av knivene! Hold sikkerhetsavsta- kundeservice.
  • Página 87 « Tekniske data» ). Alt etter tretype og friskhet, kan den maksimale kvistykkelsen som kan bearbeides blir forringes. Knivverket drar hakkelsmaterialet i stor grad automatisk inn i Minsket skjäreeffekt: apparatet. Unngå å overbelaste og blokkere motoren ved å dra tykkere En sløvt knivegg.
  • Página 88 2,5 mm² ved lengre ledning. sikkerhetsbryter. tverrsnitt er for lite. Type/Modell AMA 2300 AMA 2500 Byggeår se siste side Motor vekselstrømsmotor 230 V, 50 Hz, 2800 min , med automatisk motorbremse Motorytelse P S6 - 40 %...
  • Página 89 107 dB (A). Garantert lydeffektnivå L 108 dB (A). Oppbevaring av de tekniske dokumentene: ATIKA GmbH – Technisches Büro – Josef-Drexler-Str. 8 – 89331 Burgau – Tyskland i.A. Burgau, 12.01.2015 i.A. G. Koppenstein, Konstruksjonsledning Vennligst ta hensyn til den vedlagte garantierklæringen.
  • Página 90 Bewaar deze bedieningsaanwijzing voor alle toe- komstige toepassingen. Lees voor de in- Schakel de motor Geef de gebruiksaanwijzing aan alle personen bedrijfstelling de uit voor reparatie-, door, die met deze machine werken, door. bedieningshand- onderhouds- en U mag de machine niet gebruiken voordat u leiding en veilig- reinigingswerk- deze gebruiksaanwijzing heeft gelezen, alle...
  • Página 91 Bij het gebruik conform de voorschriften hoort het hakselen van Lees en volg de onderstaande aanwijzingen, de - allerhande takken tot max. diameter (naargelang het voorschriften ter voorkoming van ongevallen en de houtsoort en de versheid) algemene veiligheidsvoorschriften op, om u zelf en anderen - verwelkte, vochtige, reeds meerdere dagen opgeslagen tegen verwondingen te beschermen.
  • Página 92 Werk alleen met alle veiligheidsvoorzieningen op de juiste 2,5 mm² bij een lengte vanaf 25 m. − wijze aangebracht. Lange en dunne aansluitkabels zorgen voor een Verander de regelaarinstelling van de motor niet; het spanningsverlies. De motor bereikt zijn maximaal vermogen toerental regelt de veilige maximum werksnelheid en niet meer, de werking van het toestel wordt gereduceerd.
  • Página 93 gebruik geen beschadigde aansluitkabels. Gebruik een stopper of een haak voor het verwijderen van de machine op eventuele beschadigingen geblokkeerde voorwerpen uit de trechter of de uitworpopening. − (zie veiligheidsinstructies) Wacht steeds tot de hakselaar stilstaat, voor u deze of alle schroeven, moeren en bouten en ander −...
  • Página 94 heg- en boomafval, verwelkte bloemen en Openen van de apparaat keukenafval Nee: • glas, metaaldelen, kunststoffen, plastic zaken, stenen, stofaval, wortelen met aarde, voeding-, vis- en vleesresten Speciale aanwijzingen voor het hakselen: Maak takken, twijgen en hout vlak na het snijden klein dit hakselgoed wordt tijdens het uitdrogen zeer hard, de −...
  • Página 95 • • Voor iedere onderhoud: De tuinhakselaar is over het algemeen onderhoudsvrij. In het − moet de motor uitgezet worden en de stekker uit het belang van het behoud van de waarde en een lange levensduur dient met het volgende rekening te worden stopcontact verwijderd worden gehouden: −...
  • Página 96 107 dB (A). Gegarandeerd geluidsniveau L 108 dB (A). Bewaring van de technische documenten: ATIKA GmbH – Technisch kantoor – Josef-Drexler-Str. 8 – 89331 Burgau – Germany i.A. Burgau, 12.01.2015 i.A. G. Koppenstein, Constructieleiding Houdt u alstublieft rekening met de ingesloten garantieverklaring.
  • Página 97 Niniejszą instrukcję należy przechować ą ą późniejszego wykorzystania. Przed urucho- Przed rozpoczęciem Należy przekazać niniejszą instrukcję obsługi mieniem urządzenia wykonywania napraw, wszystkim osobom, które użytkują urządzenie. należy dokładnie czynności obsługowo- przeczytać koserwacyjnych oraz Zanim nie przeczytają Państwo niniejszej instrukcję obsługi i czyszczenia Instrukcja oryginalna,...
  • Página 98 Pojęcie zgodnej przeznaczeniem eksploatacji obejmuje W celu ochrony siebie samego i innych przed ewen- rozdrabnianie: tualnymi obrażeniami, przed włączeniem niniejszego pro- - wszelkiego rodzaju gałęzi do maksymalnej średnicy (w duktu należy przeczytać i stosować się do następujących zależności od rodzaju drewna i jego świeżości). wskazówek i przepisów o zapobieganiu wypadkom, opra- - zwiędłych, wilgotnych, kilka dni składowanych odpadów cowanych przez Wasze zrzeszenia branżowe lub do obo-...
  • Página 99: Bezpieczeństwo Urządzeń Elektrycznych

    Nie należy przeciążać urządzenia! Praca w podanym zakresie Bezpieczeństwo urządzeń elektrycznych wykorzystania mocy jest łatwiejsza i bezpieczniejsza. Wykonanie przewodu zasilania sieciowego zgodnie z IEC 60245 Użytkować urządzenie tylko z kompletnymi i prawidłowo (H 07 RN-F) o minimalnych przekrojach: zamontowanymi urządzeniami ochronnymi i nie dokonywać przy 1,5 mm²...
  • Página 100: Ochrona Silnika

    Nie ustawiać urządzenia na brukowanym lub szutrowym Ochrona silnika podłożu. Silnik posiada wyłącznik ochronny i w przpadku przeciążenia Używać urządzenia wyłącznie na wolnym powietrzu. Zachować samoczynnie się wyłącza. Po około 5-minutowej przerwie na odległość (co najmniej 2 m) od ściany lub innych sztywnych ochłodzenie silnik można ponownie włączyć.
  • Página 101 Co mogę rozdrabniać? Otwarcie urządzenia. Tak: • odpady organiczne z gospodarstwa domowego i ogrodu, np. gałęzie z żywopłotu i drzew, przekwitnięte kwiaty, odpadki kuchenne. Nie: • szkło, przedmioty metalowe, tworzywa sztuczne, torby plastikowe, kamienie, odpady tkanin, korzenie z ziemią, resztki potraw, mięsa i ryb.
  • Página 102 ą ą • Przed rozpoczęciem każdej obsługi urządzenia • Rozdrabniacz ogrodowy nie wymaga większej konserwacji. − wyłączyć silnik i wyjąć wtyk z gniazda zasilania sieciowego W celu zachowania wartości urządzenia i jego długiej trwałości należy zwrócić uwagę następujące − w celu uniknięcia skaleczeń założyć rękawice ochronne zagadnienia: Jeśli urządzenie jest wyłączone w celu wykonania czynności −...
  • Página 103 107 dB (A). Gwarantowany poziom ciśnienia akustycznego L 108 dB (A). Przechowywanie dokumentacji technicznej: ATIKA GmbH – Biuro Techniczne – Josef-Drexler-Str. 8 – 89331 Burgau – Germany i.A. Burgau, 12.01.2015 i.A. G. Koppenstein, Zarządzanie projektami Proszę przestrzegać załączonego oświadczenia gwarancyjnego.
  • Página 104: Transmiteţi Instrucţiunile De Utilizare Tuturor

    Păstraţi instrucţiunile pentru utilizări viitoare. Transmiteţi instrucţiunile de utilizare tuturor Înaintea punerii Înaintea începerii persoanelor care lucrează cu această maşină. în funcţiune să se lucrărilor de Este interzisă punerea în funcţiune citească cu reparaţie, atenţie şi să se întreţinere şi aparatului, înainte de a: citi aceste instrucţiuni respecte curăţire, trebuie...
  • Página 105 Transmiteţi măsurile de siguranţă tuturor persoanelor, ţ ţ care lucrează cu această maşină. Păstraţi aceste instrucţiuni de siguranţă. Aparat cu deconectare de siguranţă Prin folosire conform domeniului de aplicaţie specificat se înţelege tocarea Deconectarea de siguranţă integrată cu frână de motor - crengilor de orice fel până...
  • Página 106: Siguranţa Electrică

    Este interzisă modificarea aparatului sau unor părţi ale Cablurile de racordare la reţea trebuie înlocuite de către acestuia. producător, respectiv de către unul dintre centrele sale de Înainte de conectarea motorului, închideţi aparatul. servicii pentru clienţi sau de către o persoană cu o calificare Nu stropiţi aparatul cu apă.
  • Página 107: Protecţia Motorului

    Atenţie ca la motorul să fie liber de reziduuri sau alte Conectarea acumulări, pentru a preveni deteriorarea motorului şi posibile Apăsaţi butonul verde I . incendii. La umplere asiguraţi-vă, că nu intră bucăţi de metal, pietre, Oprirea sticle sau alte obiecte, care nu pot fi tocate, în pâlnia de Puteţi deconecta aparatul, apăsând pe butonul roşu 0 .
  • Página 108: Întreţinerea Şi Îngrijirea

    toate lamele sunt tocite Î ţ Î ţ un nou set de cuţtite (nr. comandă 382425) Scoateţi ştecărul din priză înaintea înlocuirii cuţitului. Se îmbracă mănuşi de protecţie pentru evitarea accidentelor. Întreţinerea şi îngrijirea Deschideţi aparatul. • Înaintea oricărei munci de întreţinere - Se opreşte motorul şi se scoate ştecărul din priză...
  • Página 109 şi diametru prea mic a cablului de motorului. legătură. Tip/Model AMA 2300 AMA 2500 An de construcţie vezi ultima pagină motorul motor de curent alternativ 230 V~, 50 Hz, cu frână de motor automată Puterea motorului...
  • Página 110 Nivelul măsurat al puterii zgomotului L 107 dB (A). Nivelul garantat al puterii zgomotului L 108 dB (A). Depozitarea documentelor tehnice: ATIKA GmbH – Technisches Büro – Josef-Drexler-Str. 8 – 89331 Burgau – Germany i.A. Burgau, 12.01.2015 i.A. G. Koppenstein, Conducerea Departamentului de Construcţie ţ...
  • Página 111 Сохранить инструкцию для использования в буду- С С и и м м в в о о л л ы ы и и с с п п о о л л ь ь з з у у е е м м ы...
  • Página 112 Прикосновение к токопроводящим деталям, если откры- И И с с п п о о л л ь ь з з о о в в а а н н и и е е в в с с о о о о т...
  • Página 113: Электрическая Безопасность

    Запрещается допускать детей к очистке устройства и Проверьте машину на наличие возможных повреждений: уходу за ним. Перед дальнейшей эксплуатацией устройства необ- − Не включайте машину, если поблизости находятся ходимо тщательно обследовать защитные приспособ- посторонние. ления на их безупречную и соответствующую назна- Никогда...
  • Página 114 местные предписания, в частности, касающиеся мер обес- выключатели подлежат немедленному ремонту или печения защиты. замене сервисной службой. Поврежденные кабели для подключения к сети, во избежание опасностей, подлежат замене изготовителем или силами одной из его сервисных служб либо лицом с Клавиша возврата аналогичной...
  • Página 115 измельчать эти отходы попеременно с древесным из- − Р а б о т а с с а д о в ы м и з м е л ь ч и т е л е м Р а б о т а...
  • Página 116 Т е х н и ч е с к о е о б с л у ж и в а н и е и у х о д Т е х н и ч е с к о е о б...
  • Página 117 е д а н н ы е /Модель AMA 2300 AMA 2500 Тип год изготовления см. на последней странице Двигатель Двигатель переменного тока 230 В~, 50 Гц, 2800 об./мин, с автоматическим тормозом двигателя Мощность двигателя P S6 - 40 % 2300 Вт...
  • Página 118 Замеренный уровень звуковой мощности L 107 дБ (A). Гарантированный уровень звуковой мощности L 108 дБ (A). Сохранение технической документации: ATIKA GmbH – техническое бюро – Josef-Drexler-Str. 8 – 89331 Burgau – Germany i.A. Burgau, 12.01.2015 i.A. G. Koppenstein, Руководство конструкторского отдела Г...
  • Página 119 Förvara bruksanvisning i original väl. å å Ge bruksanvisningen till alla personer, som arbe- Läs noga igenom Stäng av motorn tar med apparaten. bruksanvis- och dra ur nätkon- Det är inte tillåtet att ta maskinen i drift om ningen innan ni takten innan ni börjar använda börjar med några...
  • Página 120 ä ä ä ä ä ä Användning enligt bestämmelserna innebär nerskärning av Läs noga igenom och beakta anvisningarna nedan - grenar och kvistar med en diameter på max. (beroende på samt alla tillämpliga nationella säkerhetsbestämmelser hur hårt och färskt träet är) innan ni börjar använda maskinen för att skydda både er - visset och fuktigt trädgårdsavfall som redan legat några själv och andra, för möjliga faror.
  • Página 121 Förändra inte reglerinställningen på motorn; varvtalet reg- Anslutningsledningens stickkontakt måste vara lerar nämligen en säker maximal arbetshastighet och skyd- stänkvattenskyddad. dar motorn och alla roterande delar från skador genom över- Vid montage se till att anslutningsledningen inte kläms eller drivet hög hastighet. Vänd er till kundtjänst vid problem. knäcks och att stickkontakten inte blir blöt.
  • Página 122 Nätsäkringar ä ä Sveits Storbritannia Ställ er alltid så, att ni befinner er antingen vid sidan om 2300 W 16 A trög 10 A trög 13 A trög maskinen eller bakom den. Befinn er alltid vid idrifttagningen av apparaten utanför ut- 2500 W 16 A trög 13 A trög...
  • Página 123 − ska dessa skäras omväxlande med trämaterial för att Blockera knivarna med hjälp av en. förhindra att maskinen täpps igen. Låt inte det bearbetade fliset växa för högt i området omkring utkastöppningen. Detta kan ha till följd att det redan bearbetade fliset stoppar upp i utkaströret.
  • Página 124 Plastdetaljerna kan angripas av kemikalier. Typ/Model AMA 2300 AMA 2500 Tillverkningsår se sista sidan Motor Växelströmmotor 230 V, 50 Hz, 2800 min , med automatisk motorbroms...
  • Página 125 Uppmätt bullernivå L 107 dB (A). Garanterad bullernivå L 108 dB (A). Tekniska underlag förvaras hos: ATIKA GmbH – Technisches Büro – Josef-Drexler-Str. 8 – 89331 Burgau – Germany i.A. Burgau, 12.01.2015 i.A. G. Koppenstein, Designledning Var vänlig beakta bifogade garantivillkor.
  • Página 126 Návod si dobre odložte pre použitie v budúcnosti. í í Návod na obsluhu odovzdajte všetkým osobám, Pred spustením Pred opravami, ktoré pracujú so zariadením. do prevádzky si údržbou a čistením Tento prístroj nesmiete spustiť predtým do prečítať vypnúť motor a originálný...
  • Página 127 ž ý ú č č é ž ý ú č č é Za použitie na stanovený účel sa považuje drvenie Pred spustením tohto výrobku do prevádzky si - konárov každého druhu do maximálneho priemeru (v prečítajte a dodržujte nasledujúce upozornenia a predpisy závislosti od druhu dreva a jeho čerstvosti) predchádzania pracovným úrazom Vášho zväzu povolaní...
  • Página 128 Nemeňte nastavenie regulátora motora; otáčky regulujú Zástrčné zariadenie prípojného vedenia musí byť chránené maximálnu bezpečnú pracovnú rýchlosť a chránia motor a proti striekajúcej vode. všetky otáčajúce sa diely pred poškodením v dôsledku Pri kladení prípojného vedenia dbať na to, aby neprekážalo, nadmernej rýchlosti.
  • Página 129: Sieťová Impedancia

    Sieťová impedancia Pripojenie na sieť Pri nevhodných sieťových podmienkach môže počas zapínania Porovnajte napätie uvedené na typovom štítku prístroja prístroja dôjsť ku krátkodobému poklesu napätia, ktorý môže s napätím siete a zapojte prístroj predpisom ovplyvniť iné prístroje (napr. blikanie lampy). zodpovedajúcu zástrčku.
  • Página 130 Zvláštne upozornenia k drveniu: Uchytiť rezacie zariadenie. Sekajte konáre, vetvy a drevá krátko po ich odrezaní − tento materiál na drvenie vyschnutím veľmi stvrdne, maximálna prípustná hrúbka vetiev sa tým znižuje. Pri silne spletených vetvách odstráňte bočné výhonky. Spracovanie silne vodnatých odpadov zo záhrady popr. z kuchyne, ktoré...
  • Página 131 Umelohmotné časti môžu chemikálie rozleptať. é ú é ú Typ/Model AMA 2300 AMA 2500 Výrobný rok viz posledná strana Motor motor na striedavý prúd 230 V , 50 Hz, 2800 min , s automatickou motorovou brzdou Výkon motora P S6 - 40 %...
  • Página 132 Nameraná hladina hluku L 107 dB (A). Zaručená hladina hluku L 108 dB (A). Archiv technické dokumentacie: ATIKA GmbH – Technické oddelenie – Josef-Drexler-Str. 8 – 89331 Burgau – Germany i.A. Burgau, 12.01.2015 i.A. G. Koppenstein, Vedenie odd. konštrukcie á...
  • Página 133 Navodilo za uporabo shranite za prihodnjo uporabo. Pred zagonom Pred popravilom, Vsem osebam, ki delajo s to napravo, dajte tudi ta preberite vzdrževanjem in navodila za uporabo. navodila za čiščenjem izključite Naprave ne smete pognati, preden ste prebrali uporabo ter motor in izvlecite varnostne omrežni vtikač.
  • Página 134 - ovenelega, vlažnega, že več dni skladiščenega vrtnega Te varnostne napotke dobro shranite. odpadka z vejami. Naprava z varnostnim izklopom Rezanje stekla, kovin, plastični delov, plastičnih vrečk, kamenja, Vgrajeni varnostni izklop s samodejno motorno zavoro je odpadkov materiala, korenin z zemljo, odpadkov brez trdih namenjen vaši varnosti.
  • Página 135: Električna Varnost

    Stroja ne pustite stati v dežju in ne delajte v dežju. Priključite napravo preko stikala za zaščito pred okvarnim − Z njimi delajte samo, če so zagotovljenje zadostne tokom (30 mA). − varnostne razmere. Poskrbite za dobro osvetljenost. Da preprečite poškodbe prstov, pri montaži in čistilnih delih Električni priključek oz.
  • Página 136: Stikalo Za Vklop/Izklop

    Če upoštevate največje omrežne impedance, navedeni v tabeli, so Roke, druge dele telesa in obleke ne dajajte v polnilno cev, motnje malo verjetne. izpraznjevalni kanal ali v bližino drugih gibljivih delov. Pred vklopom naprave se prepričajte, da v polnilnem lijaku ni Moč...
  • Página 137 ž ž • Pred začetkom vsakega vzdrževalnega opravila Pred menjavo rezila izvlecite omrežni vtikač. izključite motor in izvlecite omrežni vtikač; − da preprečite poškodbe si nadenite zaščitne rokavice. Nevarnost poškodb prstov in rok pri delih na nožu/rezilu. − Nosite zaščitne rokavice. Če morate napravo zaradi vzdrževanja, uskladiščenja ali zamenjave opreme izključiti, se prepričajte, da je vir Odprite napravo.
  • Página 138 2,5 mm². zaščito motorja izklopi priključnega voda č č Vrsta/Model AMA 2300 AMA 2500 Leto izdelave glejte zadnjo stran Motor Motor na izmenični tok 230 V~, 50 Hz, 2800 min , s samodejno motorno zavor Zmogljivost motorja P S6 - 40 %...
  • Página 139 107 dB (A). Garantirani nivo hrupa L 108 dB (A). Shranjevanje tehnične dokumentacije: ATIKA GmbH – Tehnična pisarna – Josef-Drexler-Str. 8 – 89331 Burgau – Nemčija i.A. Burgau, 12.01.2015 i.A. G. Koppenstein, Vodstvo gradnje Prosimo, da upoštevate priloženo garancijsko izjavo.
  • Página 140: Ersatzteile

    • modelo de picadora de desechos de Példa: oranssi, 382552 / Kotelon yläosa, 1, jardín narancs, 382552 / a motorház felső része, 1, AMA 2500 • tipo de picadora de desechos de AMA 2500 jardín Ejemplo: naranja, 382552, parte superior de la carcasa, 1, AMA 2500...
  • Página 141: Pezzi Di Ricambio

    Podatki o nadomestnih delih se nahajajo na • barva naprave • typ vrtnega rezalnika seznamu in v skici. • številka naročila / oznaka Primer: Naročanje nadomestnih delov: • oranžen, 382552/ gornji del ohišjal,1, AMA 2500 želeno število kosov dobavlja jih proizvajalec −...
  • Página 142 Pos.- Ersatzteil-Nr. Spare part no. Référence Bezeichnung Designation Description Popis Obj. číslo 382491 Gegenmesser Counter knife Contre-couteau Protinůž 382550 Schraube Screw Šroub 382490 Messerscheibe mit Messer Knife plate with knives Disque porte-lame avec lame Nožový kotouč s noži 382425 Messer mit Verschraubung Knife with screws Lame avec visserie Nůž...
  • Página 143 Pos.- broj rezervnog dijela n° dei pezzo di Oznaka Denominazione Betegnelse Benaming ricambio Reservedelsnr. Reservedeel-nr. 382491 Protunož Controlama Motkniv Tegenmes 382550 Vijak Vite Skruv Schroef 382490 Pločica s nožem Disco di taglio con lama Knivskive med kniv Messchijf met mes 382425 Nož...
  • Página 144 Pos.- Številka naročila Oznaka 382491 Nasprotni nož 382550 Vijak 382490 Kolutni nož z rezilom 382425 Nož s privijačenjem 382494 Gornji del ohišjal rdeč 382552 Gornji del ohišjal oranžen 382514 Pokritje motorja 382486 Desna nosilna noga 382487 Leva nosilna noga 382488 Pokritje kola 380180 Kolo...
  • Página 147  ...
  • Página 148 Godina gradnje ATIKA GmbH Josef-Drexler-Str. 8 89331 Burgau • Germany Tel.: +49 (0) 82 22 / 414 708 - 0 • Fax: +49 (0) 82 22 / 414 708 - 10 E-mail: [email protected] • Internet: www.atika.de 382665 – 05 01/15...

Tabla de contenido