KREISVERBINDUNG ZU 12Vcc
DE
STROMZUFÜHR
BRANCHEMENT DU CIRCUIT Á
FR
L' ALIMENTATION 12Vdc
COLLEGAMENTO DEL CIRCUITO
IT
ALL'ALIMENTAZIONE 12Vcc
DE
Vor der Inbetriebnahme Regler auf "OFF" setzen.
Before connecting Input cables make sure that speed
EN
control is in "OFF" position.
Avant de brancher les fi ls de l' alimentation au circuit, assurez-vous que le
FR
régulateur de vitesse est sur la position "OFF".
Antes que conectar los cables eléctricos, asegurarse
ES
de que el regulator de velocidad sea en posicíon "OFF".
Prima di collegare i fi li di alimentazione, assicurarsi che il regolatore di velocità sia
IT
in posizione "OFF".
WARNUNG - Durch die Umkehrung der Motorkabel wird auch die Arbeitsrichtung
DE
( Eingang-Ausgang ) dementsprechend umgekehrt.
WARNING - Inversion of motor cables causes inversion of working direction
EN
( inlet - outlet ).
ATTENTION - L' inversion des fi ls du moteur comporte l' inversion du sens de
FR
fonctionnement ( entrée - sortie ).
ADVERTENCIAS - Invertiendo los cables del motor, se cambia el sentido del
ES
funcionamiento ( entrada - salida ).
AVVERTENZA - Invertendo i fi li del motore, si inverte il senso di funzionamento
IT
( entrata - uscita ).
CIRCUIT CONNECTION TO 12Vdc
EN
SUPPLY
CONEXION DEL CIRCUITO CON LA
ES
ALIMENTACION 12Vcc
COMFORT
!
9