Página 1
fi amma.com Montage- und Dachhaube Gebrauchsanleitung Installation and Roofl ight usage instructions Instructions de montage et Lanterneau mode d’emploi Claraboya Instruciones de montaje y uso Obló Istruzioni di montaggio e d’uso 10R-050530 Quality Motorhome Products COMFORT...
Página 2
Verpackungsinhalt Package contents Contenu de l’emballage Contenido del embalaje Contenuto dell’imballo fiamma.com Montage- und Dachhaube Gebrauchsanleitung Installation and Rooflight usage instructions Instructions de montage et Lanterneau mode d’emploi Claraboya Instruciones de montaje y uso Obló Istruzioni di montaggio e d’uso 10R-050530 Quality Motorhome Products COMFORT...
Página 3
Kontrolle bei der Übernahme Goods receipt inspection Contrôle à la réception Control al recibimiento Controllo al ricevimento Bitte kontrollieren Sie, dass alle Einzelteile einwandfrei sind und nicht während dem Transport beschädigt wurden. Wenden Sie sich in diesem Falle an Ihren Händler. Check that nothing has been damaged or deformed during transport.
Página 4
Technische Daten Technical specifi cations Données techniques Datos tecnicos Dati Tecnici - Eingangsspannung 12 Vcc +/-30% - Aufgenommene Leistung 36 W - Empfohlener Kabel Ø1,5 mm - Min. Stromaufnahme 0,3 A +/-10% - Max. Stromaufnahme 3 A +/-10% - Luftförderung max 35 m³/min - Dauerlüftungsquerschnitt 80 cm²...
Página 5
Montageanleitung Installation instructions Instructions de montage Instrucciones de montaje Istruzioni di montaggio Montageanleitung 1-2. Eine quadratische Öffnung mit einer Seitenlänge von 39 cm an der für die Dachhaube vorgesehen Stelle schneiden. 3. Bitte achten Sie darauf, die elektrische Verbindung vorzubereiten (nur 12 Vcc- NICHT 220 V).
Página 6
Montageanleitung Installation instructions Instructions de montage Instrucciones de montaje Istruzioni di montaggio Instructions de montage 1-2. Une fois choisi l’endroit de l’ installation du lanternau, faites une ouverture carrée de 39 cm de côté. 3. N’oubliez pas de préparer le branchement électrique depuis la batterie (seulement 12 Vdc - PAS 220V ).
Página 7
Montageanleitung Installation instructions Instructions de montage Instrucciones de montaje Istruzioni di montaggio 1-2. Scelto il punto dove installare l’ oblò, praticare un’ apertura quadrata di lato 39cm. 3. Ricordare di predisporre il collegamento elettrico diretto dalla batteria (solo 12 Vcc - NO 220V). 4.
Página 8
Montageanleitung Installation instructions Instructions de montage Instrucciones de montaje Istruzioni di montaggio Nur 12Vcc Stromversorgung Only 12Vdc direct feeding Uniquement alimentation directe 12Vdc Sólo alimentacíon directa 12Vcc Solo alimentazione diretta 12Vcc COMFORT...
Página 9
CIRCUIT CONNECTION TO 12Vdc KREISVERBINDUNG ZU 12Vcc SUPPLY STROMZUFÜHR CONEXION DEL CIRCUITO CON LA BRANCHEMENT DU CIRCUIT Á ALIMENTACION 12Vcc L’ ALIMENTATION 12Vdc COLLEGAMENTO DEL CIRCUITO ALL’ALIMENTAZIONE 12Vcc Vor der Inbetriebnahme Regler auf “OFF” setzen. Before connecting Input cables make sure that speed control is in “OFF”...
Página 10
Montageanleitung Installation instructions Instructions de montage Instrucciones de montaje Istruzioni di montaggio Bitte vergewissern Sie sich immer, dass bei jeglichen eingriffen die Stromversorgung ausgeschaltet ist. Danach Stromversorgung wieder einschalten. Ensure that the power supply has been disconnected before carrying out any kind of operation, then reconnect. Assurez-vous d’avoir couplé...
Página 11
Entlüftungsposition gesetzt Belüftungsposition setzen Luft kommt herein ITTE VERGEWISSERN IE SICH IMMER DASS BEI JEGLICHEN INGRIFFEN DIE TROMVERSORGUNG AUSGESCHALTET IST ANACH TROMVERSORGUNG WIEDER EINSCHALTEN AB HEUTE KÖNNEN SIE IHREN TURBO-VENT P3 MIT DEN PRAKTISCHEN UND ELEGANTEN ZUBEHÖRKIT BEREICHERN COMFORT...
NSURE THAT THE POWER SUPPLY HAS BEEN DISCONNECTED BEFORE CARRYING OUT ANY KIND OF OPERATION THAN RECONNECT FROM NOW ON YOU CAN ENRICH YOUR TURBO-VENT P3 WITH THE CONVENIENT AND ELEGANT ADDITIONAL KIT COMFORT...
Página 13
’ ’ ’ SSUREZ VOUS D AVOIR COUPÉ L ALIMENTATION AVANT D EFFECTUER TOUTE ’ OPÉRATION PUIS REBRANCHEZ À L ALIMENTATION VOUS POUVEZ DES AUJOURD’HUI AGRÉMENTER VOTRE TURBO-VENT P3 GRACE AUX PRATIQUES ET ÉLÉGANT ACCESSOIRES EN OPTION. COMFORT...
ORTAR LA ALIMENTACIÓN ANTES DE TRABAJAR EINSERTAR LA ALIMENTACIÓN UNA VEZ TERMINADO EL TRABAJO A PARTIR DE HOY PODEIS ENRIQUECER VUESTRO TURBO-VENT P3 CON LOS PRACTICOS Y ELEGANTES KIT ACCESSORIOS COMFORT...
Página 15
’ SSICURARSI DI AVER TOLTO L ALIMENTAZIONE PRIMA DI EFFETTUARE QUALSIASI ’ INTERVENTO DOPO DI CHE REINSERIRE L ALIMENTAZIONE DA OGGI POTETE ARRICCHIRE IL VOSTRO TURBO-VENT P3 CON I PRATICI ED ELEGANTI KIT ACCESSORI COMFORT...
Página 16
Gebrauchsanweisungen und Ratschläge Maintenance instructions Instructions et conseils Recomendaciones Avvertenze e suggerimenti 1) Kontrollieren Sie regelmäßig, dass alle an der Dachhaube vorhandenen Schrauben korrekt angezogen sind, da sich diese durch die Vibrationen während der Fahrt lockern könnten. 2) Bei Verhärtung des Griffes zum Öffnen und Schließen, was sehr unwahrscheinlich ist, diesen mit etwas Schmierfett einschmieren.
Wartung Maintenance Entretien Mantenimento Manutenzione PFLEGE UND INSTANDHALTUNG: - Die Innen- und Aussenreinigung der Dachhaube muss mit neutralen und nicht Die Innen- und Aussenreinigung der Dachhaube muss mit neutralen und nicht aggressiven Reinigungsmitteln sowie einem weichen Lappen erfolgen, um die Oberfl äche aggressiven Reinigungsmitteln sowie einem weichen Lappen erfolgen, um die Oberfl...
Página 18
Ersatzteile Spare parts Piecès detachées Recambios Ricambi COMFORT...
Página 20
Gebrauchsanweisungen und Ratschläge Maintenance instructions Instructions et conseils Recomendaciones Avvertenze e suggerimenti Warranty Fiamma Garantie Fiamma Garantie Fiamma Garantía Fiamma Garanzia Fiamma Im Falle einer Vertragswidrigkeit der Ware, kann der Verbraucher unter den erforderlichen Voraussetzungen gegenüber dem Verkäufer von dem Garantieanspruch zu den festgelegten Bedingungen gemäss den lokalen...
Página 21
Safe guarding the environment Informationen zum umweltschutz Informaciones para la proteccion Conseils pour la protection de del ambiente l’environnement Consigli per la salvaguardia dell’ambiente ENTSORGUNG VON VERPACKUNGSMATERIALIEN Das Verpackungmaterial ist zu 100% wiederverwertbar. Werfen Sie das Verpackungsmaterial deshalb nicht einfacht fort, sondern entsorgen Sie es so, wie es die verantwortlichen Stellen vorschlagen.
Página 24
fi amma.com All rights reserved. Fiamma S.p.A. reserves the right to modify at any time, without notice, prices, materials, specifi cations and models or to cease production of any model. C3623G01- White Fiamma SpA - Italy E0_IS_98690-581_revZ Via San Rocco, 56...