Sds-plus “quik-change” chuck ( WU330.2 Not all the accessories illustrated or described are included in Accessories standard delivery. • Drill chuck with adpter and chuck key (WU330.1/WU332.1) Technical data • 13mm precision keyed chuck with chuck key (WU330.2) • Rated voltage...
Página 5
All manuals and user guides at all-guides.com Additional safety points for your can cause hearing loss. Use auxiliary handles supplied with the tool. Loss of control can rotary hammer cause personal injury. Hold the tool by insulated gripping surfaces when performing Connect the mains plug only when the tool is switched off.
Página 6
Symbols Operation instructions Note: Before using the tool, read the instruction book carefully. Read the manual CHANGING THE DRILL CHUCK (See A) (WU330.2) Warning • Removing the replacement drill chuck Warning: Before removing the replacement drill chuck, Wear eye protection always remove the tool or bit! With the drill pointing toward you, grasp the locking ring (7) of the SDS-plus “quik-change”...
Página 7
To clamp the auxiliary handle rotates the handle clockwise. MOUNTING OF BIT IN KEYED CHUCK To loosen the auxiliary handle rotate the handle anti-clockwise (See (WU330.1/WU330.2/WU332.1) Warning : Do not use tools without SDS-plus for hammer Warning:Always use the auxiliary handle.
Página 8
All manuals and user guides at all-guides.com lever (3) to the right for reverse rotation “ “. �������������� ������������� Warning: Never change the direction of rotation while the ������� tool is rotating, wait until it has stopped. ��� ������������ �������� ���...
All manuals and user guides at all-guides.com Working hints for your drill Environmental protection (hammer) Waste electrical products should not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist. Check If your power tool becomes over heated, set the speed to maximum with your local authorities or retailer for recycling advice.
Página 10
All manuals and user guides at all-guides.com Note: If a moulded plug is fitted and has to be removed take great care in disposing of the plug and severed cable, it must be destroyed to prevent engaging into a socket. 13 Amp fuse approved WARNING! to BS1362...
Declaration of conformity POSITEC Germany GmbH Neuer Höltigbaum 6 22143 Hamburg Declare that the product, Description WORX Rotary hammer Type WU330 WU330.1 WU330.2 WU332 WU332.1 Complies with the following Directives, • EC Machinery Directive 98/37/EC • EC Low Voltage Directive 2006/95/EC •...
Página 12
WU330/WU330.1/WU332/WU332.1 Schnellwechsel-bohrfutter ( WU330.2 • Typischer gewichteter Vibrationswert 12.24m/s Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört teilweise nicht zum Lieferumfang. Zubehörteile Technical data • Schnellspannbohrfutter mit Bohrfutterschlüssel (WU330.2) • Bohrfutter mit SDS-Schaft und Bohrfutterschlüssel Spannung 220V-240V~50Hz/60Hz • (WU330/WU330.1/WU332/WU332.1) Nennaufnahmeleistung 710W • Leerlaufdrehzahl 0-1050/min •...
Página 13
All manuals and user guides at all-guides.com Allgemeine namhaften Herstellern. Die Güteklasse muss entsprechend der Anwendung gewählt werden. Weitere Informationen finden Sie auf sicherheitsanweisungen - siehe der Verpackung der Zubehörteile. Auch Ihr Fachhändler berät Sie beiblatt gerne. Wir danken Ihnen für den Kauf dieses Gerätes und hoffen, daß es Ihren Anforderungen entspricht.Damit das Arbeiten ein voller Erfolg wird, bitten wir Sie, diese Gebrauchsanweisung vor dem Benutzen sorgfältig durchzulesen.
Página 14
All manuals and user guides at all-guides.com Spezielle sicheheitshinweise für Sichern Sie das Werkstück. Nur ein mit Spannvorrichtungen oder im Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicher gehalten. den hammerbohrer Besondere Vorsicht ist bei der Bearbeitung von Blech notwendig. Halten Sie kleine Blechstücke niemals mit der Hand - auch nicht bei Achtung! Der Gebrauch anderer als in dieser Bedienungsanleitung kleinen Bohrungen -, verwenden Sie mindestens eine geeignete empfohlener oder im Lieferumfang enthaltener Zubehörteile oder...
Página 15
WEEE-Kennzeichnung einrastet. Das Bohrfutter arretiert sich selbst. Prüfen Sie den festen Sitz, indem Sie am Bohrfutter ziehen. BOHRFUTTER MIT SDS-PLUS SCHAFT BEI MODELL WU330/ WU330.1/WU332/WU332.1 BOHRFUTTER WECHSELN (Siehe • Bohrfutter einsetzen Um mit Werkzeugen ohne SDS-plus (z.B. Bohrer mit zylindrischem...
Página 16
(8) nach hinten, halten Sie sie in dieser Position fest, und entnehmen Sie das Bohrfutter aus der Werkzeugaufnahme. Vorher SCHNELLWECHSEL-BOHRFUTTER nur bei Modell WU330.2 oder BOHRFUTTER mit SDS-plus SCHAFT bei Modell SDS-PLUS BOHRER EINSETZEN UND HERAUSNEHMEN WU330/WU330.1/WU332/WU332.1 einsetzen, siehe Abschnitt 1 Beim Wechseln der Werkzeuge darauf achten, daß...
Página 17
All manuals and user guides at all-guides.com Schalter. Zum Stoppen lassen Sie den Schalter wieder los. Das TIEFENANSCHLAG Werkzeug hat eine Drehzahlregelung (1). Die Drehzahl wird durch Lösen Sie den Tiefenanschlag, indem Sie den Handgriff gegen den Druck auf den Schalter reguliert: je stärker der Druck, desto höher die Uhrzeigersinn drehen.
Página 18
All manuals and user guides at all-guides.com Arbeitshinweise für ihren �������������� ������������� bohrhammer ������� ��� ������������ �� Wenn derBohrhammer zu heiß wird, lassen Sie ihn 2-3 Minuten im ����� ���� ��������� ������ ��� ��� Leerlauf laufen, um den Motor abzukühlen. ��������������������...
Página 19
All manuals and user guides at all-guides.com das Elektrowerkzeug vom Stromversorgungsnetz. Verwenden Sie nichtmetallische Objekte zum Entfernen von Staub und vermeiden Sie das Beschädigen innerer Teile. Gelegentlich sind durch die Lüftungsschlitze hindurch Funken zu sehen. Dies ist normal und wird Ihr Werkzeug nicht beschädigen.
710W • (WU330.1/WU332.1) Vitesse à vide 0-1050/min • • Mandrin a cle de precision de 13 avec cle de mandrin (WU330.2) 1pc Cadence de frappe nominale 0-4600bpm • Energie d’impact 2.7J • Nous recommandons d’acheter tous les accessoires dans le magasin Capacité...
Página 22
All manuals and user guides at all-guides.com Consignes de securite métal et accessoires pourraient être chauds. Porter toujours des lunettes de protection. supplementaires pour votre Porter des protections auditives lors de l’utilisation du marteau. marteau L’exposition au bruit peut causer une perte d’audition. Veuillez utiliser les poignées auxiliaires fournies avec l’outil.
Página 23
Remarque: Avant d’utiliser cet outil, lire attentivement le guide Lire le manuel d’instructions. Avertissement REMPLACEMENT DU MANDRIN (Voir Fig A) (WU330.2) • Démontage du mandrin automatique Porter une protection pour les yeux Avertissement : Avant de démonter le mandrin automatique, toujours au préalable retirer l’embout ou l’outil en place.
Página 24
INSERER LE FORET DANS LE MANDRIN Contrôler qu’elle soit bien encliquetée en tirant sur le mandrin. • Extraire le mandrin de perçage (WU330.1/WU330.2/WU332.1) Avertissement: Pour perforer ou buriner, ne jamais utiliser Pour extraire le mandrin (13), tirer la douille de verrouillage (8) vers d’outils autres que les SDS-plus!
Página 25
All manuals and user guides at all-guides.com une utilisation continue. Pour arrêter l’outil, appuyer et relâcher Ensuite serrez la jauge de profondeur en tournant la poignée dans le l’interrupteur marche/arrêt. sens inverse des aiguilles d’une montre. POIGNÉE AUXILIAIRE SELECTION DU MODE DE FONCTIONNEMENT (Voir Fig F & G) Faire glisser la poignée sur le nez de la perceuse et la faire pivoter Le fonctionnement de la boîte de vitesses pour chaque jusqu’à...
Página 26
All manuals and user guides at all-guides.com Conseil d’utilisation du marteau �������������� ������������� ������� Si l’outil motorisé devient trop chaud, régler-le sur la vitesse maximale ���� ������ �� �������� et faite-le tourner à vide pendant 2-3 minutes pour refroidir le moteur. ����...
All manuals and user guides at all-guides.com nichtmetallische Objekte zum Entfernen von Staub und vermeiden Sie das Beschädigen innerer Teile. Gelegentlich sind durch die Lüftungsschlitze hindurch Funken zu sehen. Dies ist normal und wird Ihr Werkzeug nicht beschädigen. Si le câble d’alimentation de cet outil électrique est endommagé, il doit être remplacé...
710W (WU330.1/WU332.1) 1pezzo • Velocità nominale a vuoto 0-1050/min • Mandrino di precisione, da 13 mm con chiavetta (WU330.2) 1pezzo Velocità impatto 0-4600bpm • Energia di impatto 2.7J Si raccomanda di acquistare tutti gli accessori nello stesso negozio in cui •...
Página 30
All manuals and user guides at all-guides.com Altre informazioni sulla accessori possono diventare caldi. Indossare occhiali per la protezione degli occhi quando si usa questo sicurezza per il trapano martello attrezzo. pneumatico Indossare protezioni acustiche (cuffie) quando si utilizza il trapano martello.
Página 31
Nota: Leggere scrupolosamente il manuale delle istruzioni prima Leggere il manuale di usare l’attrezzo. Attenzione SOSTITUIRE IL MANDRINO (Si veda la figura A) (WU330.2) • Estrarre il mandrino autoserrante Indossare protezione per gli occhi Attenzione: Prima di estrarre il mandrino a chiave, è...
Página 32
All manuals and user guides at all-guides.com MONTARE LE PUNTE SUL MANDRINO ricorrere all’uso di un mandrino portapunta adatto. Inserire con un (WU330.1/WU330.2/WU332.1) movimento rotatorio l’adattatore (14) del mandrino cacciavite (13) nel Attenzione: Non utilizzare utensili senza SDS-plus per mandrino SDS-plus (10) finché si sente che si è incastrato. Il gambo operazioni di foratura battente oppure per lavori di scalpellatura! di alloggiamento si blocca automaticamente.
Página 33
All manuals and user guides at all-guides.com disattivare l’attrezzo, premere e rilasciare l’interruttore d’accensione/ Infine bloccare l’asta di di profondità ruotando l’impugnatura in senso spegnimento. orario. IMPUGNATURA AUSILIARIA CONTROLLO SELEZIONE MODALITÀ (Si veda la figura F & G) Inserire l’impugnatura facendola scorrere sull’attrezzo e ruotarla sulla Il funzionamento del cambio, in relazione all’applicazione viene posizione operativa desiderata.
Página 34
All manuals and user guides at all-guides.com Consigli sul funzionamento del �������������� ������������� trapano martello ������� ��� �������� � ����������� Se l’attrezzo diventa troppo caldo, impostare la velocità al massimo ������������� ��� ������� � ����� �� e farlo funzionare a vuoto per 2-3 minuti per raffreddare il motore. ���������...
All manuals and user guides at all-guides.com Se il cavo d’alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore, il suo distributore o persona egualmente qualificata per evitare pericoli. Protezione ambientale I prodotti elettrici obsoleti non devono essere smaltiti insieme ai rifiuti urbani. Riciclare i prodotti laddove sono presenti gli appositi centri.
• Mandril de broca con adaptador y llave de mandril (WU330.1/WU332.1) 1ud. Tensión nominal - frecuencia 220V-240V~50Hz/60Hz • • Bloque portabrocas con llave de 13 mm y llave (WU330.2) 1ud. Potencia de entrada 710W • Velocidad sin carga 0-1050/min •...
All manuals and user guides at all-guides.com Instrucciones adicionales de Después de largos períodos de trabajo, es posible que las piezas metálicas externas y los accesorios puedan estar calientes. seguridad para su martillo Utilice su herramienta solamente para aplicaciones en seco. perforador Utilice protección auditiva durante el uso del martillo perforador.
Página 39
Nota: Antes de usar la herramienta lea el manual de Leer el manual instrucciones detenidamente. Advertencia CAMBIO DEL PORTABROCAS (Ver. A) (WU330.2) • Desmontaje del portabrocas intercambiable Utilice protección ocular Advertencia: Antes de desmontar el portabrocas intercambiable es indispensable retirar de él los útiles o láminas Utilice una máscara antipolvo...
Página 40
Para detener el martillo vuelva herramienta. a presionar el interruptor de puesta en marcha y luego suéltelo. Instantáneamente se soltará el bloqueo del interruptor y su máquina INTRODUCCIÓN DE BROCAS EN EL PORTABROCAS se detendrá. (WU330.1/WU330.2/WU332.1)
Página 41
All manuals and user guides at all-guides.com EMPUÑADURA AUXILIAR medio del selector de modo o función(4). Para seleccionar cada Deslice la empuñadura auxiliar sobre el cuello del martillo y gire función , pulse el botón de bloqueo (15) y gire el selector hasta el hacia la posición de trabajo deseada.
All manuals and user guides at all-guides.com Consejos de trabajo para su de ventilación del motor. Mantenga todos los controles de funcionamiento libres de polvo. La observación de chispas que martillo perforador destellan bajo las ranuras de ventilación indica un funcionamiento normal que no dañará...
Acessórios Dados técnicos Bucha para brocas com adaptador e chave • (WU330.1/WU332.1) Voltagem avaliada 220V-240V~50Hz/60Hz • Bucha de precisão de 13 mm e com chave (WU330.2) • • Potência avaliada 710W • Velocidade sem-carga avaliada 0-1050/min Nós recomendamos que você compre todos seus acessórios...
Página 45
All manuals and user guides at all-guides.com Normas de segurança adicionais Ao utilizar este martelo rotativo use protectores para os ouvidos. A exposição ao barulho pode causar perda de audição. para o seu martelo rotativo Use as pegas auxiliares fornecidas com a ferramenta. A perda de controlo pode causar danos pessoais.
Nota: Antes de usar a ferramenta, leia o livro de instruções Ler o manual cuidadosamente. Aviso SUBSTITUIR O MANDRIL DE BROCAS (Ver. A) (WU330.2) • Retirar a bucha de substituição Usar protecção ocular Aviso: É absolutamente necessário tirar as ferramentas ou Bits antes retirar a bucha de substituição.Com a ferramenta...
Página 47
All manuals and user guides at all-guides.com MONTAGEM DE UMA BROCA NO MANDRIL automaticamente. Controlar o travamento tentando puxar o mandril (WU330.1/WU330.2/WU332.1) de brocas para fora. Aviso: Ferramentas sem SDS-plus não devem ser utilizadas • Retirar o mandril de brocas para furar com percussão ou para cinzelar!
Página 48
All manuals and user guides at all-guides.com MANIVELA AUXILIAR definido através do comutador de selecção da função (4). Para mudar Deslize a manivela sobre a broca e rode para a posição de de uma função para outra, levante o botão de bloqueio (15) e rode o funcionamento desejada.
All manuals and user guides at all-guides.com Sugestões de trabalho para o seu normal e não danificará a sua ferramenta. Se o cabo de alimentação estiver danificado, este deve ser berbequim substituído pelo fabricante, seu agente autorizado ou pessoal técnico qualificado para evitar qualquer situação de perigo.
Sds-plus “boorkop” ( WU330.2 • Gewogen trillingswaarde 12.24m/s Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört teilweise nicht zum Lieferumfang. Accessories Technische gegevens • Boorkop met adapter en boorkopsleutel (WU330.1/WU332.1) 1stuk • 13mm boorkop met boorsleutel (WU330.2) 1stuk Spanning 220V-240V~50Hz/60Hz • • Opgenomen vermogen 710W Wij adviseren u alle accessoires te kopen in de winkel waar u het •...
Página 52
All manuals and user guides at all-guides.com Extra veiligheidsmaatregelen Draag oorbescherming wanneer u de klopboor gebruikt. Blootstel- ling aan lawaai kan gehoorverlies veroorzaken. voor uw boorhamer Gebruik de hulphandvatten die met het gereedschap zijn meege- leverd. Controleverlies kan persoonlijke kwetsuur veroorzaken. Steek de stekker uitsluitend in het stopcontact wanneer het apparaat Houd het gereedschap vast bij de geïsoleerde handvatten als uitgeschakeld is.
Página 53
Opmerking: Lees het instructieboek nauwkeurig door voordat u Lees de gebruiksaanwijzing de machine gebruikt. Waarschuwing BOORHOUDER VERVANGEN (Zie A) (WU330.2) • Boorhouder verwijderen Draag oogbescherming Waarschuwing: Verwijder altijd eerst toebehoren of bits voordat u de boorhouder verwijdert. Trek de borgring (7) of the...
Página 54
All manuals and user guides at all-guides.com BOOR INVOEREN IN BOORKOP (WU330.1/WU330.2/WU332.1) (13) met een draaiende beweging in de SDS-plus houder (10) tot Waarschuwing: Gebruik boren zonder SDS-plus niet om te u hoort dat deze op zijn plaats klikt. De opnameschacht wordt hameren of te hakken.
Página 55
All manuals and user guides at all-guides.com VERSTELBARE HANDGREEP VOOR schakelen tussen de functies drukt u op de ontgrendelingsknop Zet het handvat op de boor en draai deze naar de gewenste (15) en draait u de selectieschakelaar naar de gewenste werkstand.
All manuals and user guides at all-guides.com Tips voor het werken met uw de ventilatiegleuven. Dit is normaal en leidt niet tot beschadiging van uw gereedschap. boor Is de voedingskabel beschadigd, dan moet hij, om risico te voorkomen, worden vervangen door de fabrikant, zijn Wanneer het gereedschap te heet wordt, laat het dan twee minuten vertegenwoordiger of een ander bevoegd persoon.
Página 57
Wij, POSITEC Germany GmbH Neuer Höltigbaum 6 22143 Hamburg Verklaren dat het product, Beschrijving WORX Boorhamer Type WU330 WU330.1 WU330.2 WU332 WU332.1 Overeenkomt met de volgende richtlijnen, Richtlijn Machines EG 98/37/EG • Laagspanningsrichtlijn EG 2006/95/EG • Richtlijn Elektronische Compatibiliteit EG 2004/108/EC •...
Tilbehør zum Lieferumfang. Tekniske data • Borepatron med adapter og nøgle til borepatron (WU330.1/WU332.1) 1stk. • 13mm præcisionspatron med nøgle (WU330.2) 1stk. Nominel spænding 220V-240V~50Hz/60Hz • Nominel effekt 710W • Det anbefales, at alt udstyr købes i samme butik som maskinen.
Página 59
All manuals and user guides at all-guides.com Yderligere sikkerhedsforanstaltni Brug de støttehåndtag, der medfulgte værktøjet. Hvis du mister kontrollen, kan det medføre personskade. nger for din borehammer Hold elværktøjet i de isolerede håndgreb, når du udfører opgaver, hvor værktøjet kan komme i kontakt med skjulte elledninger eller Sæt kun stikket i stikontakten, når apparatet er slukket.
Página 60
Betjeningsvejledning Note: Før du bruger dette værktøj, læs instruktionsbogen Læs brugsanvisningen omhyggeligt. Advarsel BOREPATRONEN UDSKIFTES (Se A) (WU330.2) • Udskiftningsborepatron tages af Bær beskyttelsesbriller Advarsel: Værktøj eller bits skal ubetinget fjernes, før udskiftningsborepatronen tages af. Med boret pegende imod dig, Bær støvmaske...
Página 61
EKSTRA STØTTEGREB Skub støttegrebet fast på skrue-/boremaskinen, og drej det til den ønskede arbejdsposition. Fastgør støttegrebet ved at dreje ISÆTNING AF BOR I BOREPATRONEN (WU330.1/WU330.2/ gribefladen mod uret. Frigør støttegrebet ved at dreje gribefladen WU332.1) Advarsel: Værktøj uden SDS-plus må ikke benyttes til...
Página 62
All manuals and user guides at all-guides.com Advarsel: Brug altid støttegrebet, når boremaskinen Advarsel: Længere tids brug vil forårsage at aluminiumhuset anvendes. bliver varmt. Berør det ikke. �������������� ������������� OMSKIFTER TIL OMLØBSRETNING ������� Ved boring og iskruning skal der kun anvendes normal omløbsretning, ���...
Página 63
All manuals and user guides at all-guides.com Gode råd dennes servicerepræsentant eller anden kvalificeret fagmand for at undgå, at der opstår farlige situationer. Hvis skrue-/boremaskinen bliver for varm, indstil hastigheden til Miljøbeskyttelse maksimum, og lad maskinen køre uden belastning i 2-3 minutter for at afkøle motoren.
Página 64
Konformitetserklæring POSITEC Germany GmbH Neuer Höltigbaum 6 22143 Hamburg Erklærer herved, at produktet Beskrivelse WORX Borehammer Type WU330 WU330.1 WU330.2 WU332 WU332.1 er i overensstemmelse med følgende direktiver: • EC Machinery Directive 98/37/EC • EC Low Voltage Directive 2006/95/EC •...
WU330.2 Kuvissa esitetyt ja selostetut lisävarusteet eivät aina kuulu Varusteet toimitukseen. Tekniset tiedot Poraistukka sovittimella ja istukka-avaimella • (WU330.1/WU332.1) 1kpl 13mm tarkkuusavainnettu istukka istukka-avaimella (WU330.2) 1kpl • Nimellisjännite 220V-240V~50Hz/60Hz • Nimellisteho 710W • Suosittelemme ostamaan kaikki tarvikkeet samasta liikkeestä, josta •...
Página 66
All manuals and user guides at all-guides.com Poravasaran lisäturvaohjeita menetys voi johtaa henkilövahinkoon. Pitele konetta eristetyistä kädensijoista/tartuntapinnoista, kun teet töitä, joissa terä saattaa osua rakenteissa oleviin sähkö- Liitä pistotulppa pistorasiaan vain koneen seistessä. Irrota pistotulppa johtoihin tai koneen liitäntäjohtoon. Osuminen jännitteelliseen käytön jälkeen.
Página 67
All manuals and user guides at all-guides.com Symbolit Käyttöohje Huomautus: Ennen työkalun käyttöä, lue ohjekirja huolellisesti. Luekäyttöohje PORAISTUKAN VAIHTO (katso kuva A) (WU330.2) Varoitus • Vaihtoistukan irrotus Varoitus: Poista ehdottomasti työkalu tai kärki ennen Käytä suojalaseja vaihtoistukan irrotusta.Tartu SDS-plus pikavaihtoistukan (7) lukkorenkaaseen poran osoittaessa itseäsi kohti ja vedä...
Página 68
APUKAHVA käytetään ainoastaan korkealaatuisia SDS-teriä. Työnnä kahva porakoneen kaulalle ja käännä haluttuun työskentelyasentoon. Lukitse apukahva kiertämällä kädensijaa TERÄN ASENNUS ISTUKKAAN (WU330.1/WU330.2/WU332.1) vastapäivään. Vapauta apukahva kiertämällä kädensijaa myötäpäivään Varoitus: Älä käytä työkaluja, joissa ei ole SDS-plussaa (katso kuva E). vasaraporaamiseen tai talttaukseen! Varoitus: Käytä...
Página 69
All manuals and user guides at all-guides.com PYÖRIMISSUUNNAN VALITSIN �������������� ������������� Käytä poraukseen ja ruuvien kiinnitykseen “ “-merkittyä ������� normaalia pyörimissuuntaa (käännä vipu vasemmalle). Käytä päinvastaista“ “-merkittyä pyörimissuuntaa vain ruuvien tai ������� ���������������� ������� ��� ����������� juuttuneen poranterän irrotukseen. �������������� ����������� Varoitus: Älä...
Página 70
All manuals and user guides at all-guides.com Vinkkejä porakoneella Ympäristön suojelu työskentelyyn Romutettuja sähkölaitteita ei saa heittää pois talousjätteen mukana. Toimita ne kierrätyspisteeseen. Lisätietoja Jos kone kuumenee liikaa, säädä se suurimmalle nopeudelle ja kierrätyksestä saa paikallisilta viranomaisilta tai jälleenmyyjältä. anna sen käydä 2-3 minuuttia kuormittamattomana moottorin jäähdyttämiseksi.
All manuals and user guides at all-guides.com Vaatimustenmukaisuusvakuutus POSITEC Germany GmbH Neuer Höltigbaum 6 22143 Hamburg Vakuutamme täten, että tuote Selostus WORX Poravasara Tyyppi WU330 WU330.1 WU330.2 WU332 WU332.1 Täyttää seuraavien direktiivien määräykset: • EU:n konedirektiivi 98/37/EC • EU:n pienjännitedirektiivi 2006/95/EC •...
Página 72
WU330.2 Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår delvis ikke i leveransen. Tilbehør Tekniske data • Drillchuck med adapter og chucknøkkel (WU330.1/WU332.1) • 13mm presisjon nøkkel chuck med chuck-nøkkel (WU330.2) Merkespenning 220V-240V~50Hz/60Hz • Merkeytelse 710W • Vi anbefaler at du kjøper alle dine rekvisitter fra samme butikken...
Página 73
All manuals and user guides at all-guides.com Ytterligere sikkerhetspunkter for kan forårsake personlig skade. Hold verktøyet med en isolerende gripeoverflate når du utfører din roterende hammer en operasjon der skjæreverktøyet kan komme i kontakt med skulte ledninger eller sin egen ledning. Kontakt med en “levende” Før hvert stell av apparatet må...
Página 74
Merk: Les nøye gjennom instruksjonsboka før du bruker Les manualen verktøyet. Advarsel SKIFTE CHUCK (Se Fig. A) (WU330.2) • Avmontering av byttechuck Bruk vernebriller Advarsel: Før byttechucken tas av må absolutt verktøy eller bits fjernes. Med drillen pekende mot deg, grip låseringen (7) fra Bruk støvmaske...
Página 75
For å feste hjelpehåndtaket, roteres håndgrepet MONTERING AV BITS I KJOKSEN mot klokken. For å løsne hjelpehåndtaket, roteres håndgrepet med (WU330.1/WU330.2/WU332.1) klokken (Se Fig. E). Advarsel: Ikke bruk verktøy uten SDS-plus til hammerboring Advarsel: Bruk alltid sidehåndtaket når du bruker verktøyet.
Página 76
All manuals and user guides at all-guides.com “(håndtaket er flyttet mot høyre) for å ta ut skruer eller frigid en �������������� ������������� fastsatt bor. ������� Advarsel: Forandre aldri retningen på rotasjonen når ��� �������� ������� �� verktøyet går rundt, vent til det har stoppet. ����...
Página 77
All manuals and user guides at all-guides.com Arbeidstips for drillen din Miljøverntiltak Hvis ditt elektriske verktøy blir for varmt, setter du farten til Avfall etter elektriske produkter må ikke legges sammen med maksimum og kjører den uten belastning i 2-3 minutter for å avkjøle husholdningsavfall.
Página 78
All manuals and user guides at all-guides.com Samsvarserklæring POSITEC Germany GmbH Neuer Höltigbaum 6 22143 Hamburg Erklærer at produktet, Beskrivelse WORX Borhammer Type WU330 WU330.1 WU330.2 WU332 WU332.1 Samsvarer med følgende direktiver, Maskindirektivet 98/37/EC • Lavspenningsdirektivet 2006/95/EC • EMC-direktivet 2004/108/EC •...
WU330.2 Avbildat eller beskrivet tillbehör ingår delvis inte I Tillbehör leveransomfånget. Teknisk information • Borrchuck med adapter och chucknyckel (WU330.1/WU332.1) • 13mm nyckelchuck med chucknyckel (WU330.2) Spänning 220V-240V~50Hz/60Hz • Vi rekommenderar att du köper alla dina tillbehör från samma affär där...
Página 80
All manuals and user guides at all-guides.com Ytterligare säkerhetspunkter till Använd hjälphandtag som följde med verktyget. Om du förlorar kontrollen över verktyget kan det medföra personskador. din borrhammare Hĺll verktyget med isolerade greppytor när du utför ett arbete där sĺgverktyget kan komma i kontakt med dolda sladdar eller Apparaten ska vara frånkopplad när den ansluts till vägguttaget.
Página 81
Obs! Innan du använder verktyget, läs noga igenom Läs bruksanvisningen bruksanvisningen. Varning BYT UT BORRCHUCKEN (Se A) (WU330.2) • Så här tas borrchucken bort Använd skyddsglasögon Varning: Innan borrchucken byts skall verktyg och skruvmejselinsatser tas bort. Med fästhålet för borret mot dig tar du Använd skyddsmask mot damm...
Página 82
Rotera använder högkvalitativa SDS-bits med detta verktyg. handgreppet medurs för att lossa på hjälphandtaget (Se E). Varning: Använd alltid sidohandtaget när du använder MONTERA BORR I CHUCKEN (WU330.1/WU330.2/WU332.1) verktyget. Varning: Använd inte verktyg utan SDS-plus för slagborrning eller mejsling! ROTATIONSKONTROLL FRAMÅT OCH BAKÅT...
Página 83
All manuals and user guides at all-guides.com “ “(spaken flyttas till höger) för att ta bort skruvar eller lossa på �������������� ������������� ett fastklämt borrjärn. ������� Varning: Ändra aldrig rotationsriktning när verktyget roterar, ��� �������� �������� ��� vänta tills den stoppats. ��������...
Página 84
All manuals and user guides at all-guides.com Arbetstips för din borr Miljöskydd Om ditt verktyg blir för varmt, ställ in på högsta hastighet och använd Uttjänade elektriska produkter får inte kasseras som det utan belastning i 2-3 minuter för att kyla av motorn. hushållsavfall.
Sds-plus “hizli değiştirme” aynasi ( WU330.2 Tasvir edilen veya açıklanan aksesuarların hepsi standard Aksesuarlar paketlemelerde dahil değildir. Teknik veriler Adaptör ve ayna anahtarli matkap aynasi (WU330.1/WU332.1) 1adet • 13mm hassas anahtarli ayna ayna anahtari dahil (WU330.2) 1adet • Nominal voltaj 220V-240V~50Hz/60Hz •...
Página 87
All manuals and user guides at all-guides.com Kirici delici için ilave güvenlik Bu aletle beraber verilen yardımcı tutamakları kullanınız. Kontrol kaybı kişisel yaralanmalara neden olabilir. hususlari Bir işlem yaparken tuttuğunuz yer izole edilmiş olmalıdır, kesici aletler gizli kablolarla veya kendi Elektrik prizini sadece alet kapalı...
Página 88
Not: Bu cihazı kullanmadan önce lütfen bu kullanım kılavuzunu Kılavuzu okuyunuz dikkatle okuyunuz. Uyarı MATKAP AYNASININ DEĞİŞTİRİLMESİ (Bkz. A) (WU330.2) Göz koruması takın • Yedek matkap Aynasının çıkarılması Uyari: Yedek matkap aynasını çıkarmadan önce, Toz maskesi takın daima aleti ve ucu çıkarın! Matkap size bakarken, SDS-plus “hızlı...
Página 89
All manuals and user guides at all-guides.com UCUN MANDRENE TAKILMASI (WU330.1/WU330.2/ aynasının (13) adaptörünü (14) dönme hareketi yaptırarak kilitlenme WU332.1) sesi duyuncaya kadar SDS-plus aynasına (10) yerleştirin. Adaptör Uyari: Darbeli matkap veya keski için SDS-plus kendiliğinden kilitlenir. Matkap aynasından çekerek kilidi kontrol edin.
Página 90
çeviriniz. (Bkz E). Uyari: Uzun süreli kullanım alüminyum gövdenin Uyarı: Aletinizi kullanırken ikinci tutamağı daima ısınmasına sebep olacaktır, dokunmayın. kullanınız. WU330/WU330.1/ WU332/WU332.1 WU330.2 İLERİ GERİ DÖNME KONTROLÜ Ok işaretli dönme yönünü delme ve tornavida işleminde ileri Beton ve duvarın aynı...
All manuals and user guides at all-guides.com Matkabin kullaniminda yararli değiştirilmelidir. olacak bazi tavsiyeler Çevre koruma Eğer elektrikli cihazınız çok ısınırsa, süratini maksimuma ayarlayınız ve 2–3 dakika boş olarak çalıştırınız. Motor soğuyacaktır. SDS- Atık elektrikli ürünler evsel atıklarla birlikte atılmamalıdır. Lütfen, plus tungsten karbit matkap uçları...
• • Τάση λειτουργίας 710W (WU330.1/WU332.1) 1τεμ • Ταχύτητα χωρίς φορτίο 0-1050/min • 13mm κλειδι ακριβειασ με κλειδι (WU330.2) 1τεμ • Συχνότητα κρούσης 0-4600bpm • Προτείνουμε να αγοράσετε όλα τα αξεσουάρ από το κατάστημα που Ενέργεια σύγκρουσης 2.7J • αγοράσατε το εργαλείο. Χρησιμοποιείτε καλής ποιότητας αξεσουάρ...
Página 94
All manuals and user guides at all-guides.com Επιπλεον σημεια ασφαλειασ για Φοράτε προστατευτικά για τα μάτια όταν χρησιμοποιείτε αυτό το εργαλείο. το περιστροφικο δραπανο σασ Φοράτε προστατευτικά αυτιών όταν χρησιμοποιείτε το περιστροφικό δράπανο. Η έκθεση σε φασαρία μπορεί να Συνδέστε την πρίζα ρεύματος μόνο όταν το εργαλείο είναι σβηστό. προκαλέσει...
Σημείωση: Πριν χρησιμοποιήσετε το εργαλείο διαβάστε το Διαβάστε το εγχειρίδιο βιβλίο οδηγιών προσεκτικά. Προσοχή ΑΛΛΑΓΗ ΤΟΥ ΚΛΕΙΔΙΟΥ ΔΡΑΠΑΝΟΥ (Δείτε το Α) (WU330.2) Φοράτε προστατευτικά για τα μάτια • Αφαίρεση του Ανταλλακτικού Κλειδιού Δραπάνου Προειδοποιηση: Πριν να αφαιρέσετε το Φοράτε μάσκα για την σκόνη...
Página 96
ΒΑΖΟΝΤΑΣ ΤΟ ΤΡΥΠΑΝΙ ΣΤΟ ΤΣΟΚ μόνος του. Ελέγξτε το κλείδωμα τραβώντας το κλειδί δράπανου. • Αφαίρεση του Κλειδιού Δραπάνου (WU330.1/WU330.2/WU332.1) Προειδοποιηση: Μη χρησιμοποιήσετε εργαλεία Για να αφαιρέσετε το κλειδί δράπανου (13), τραβήξτε το μανίκι χωρίς το SDS-plus για τρύπημα ή κοπή! κλειδώματος...
Página 97
All manuals and user guides at all-guides.com ΡΥΘΜΙΖΟΜΕΝΟ ΣΤΟΠ ΒΑΘΟΥΣ (2) (Εικ D), αφήστε τον διακόπτη on/off πρώτο και το κουμπί κλειδώματος δεύτερο. Ο διακόπτης σας τώρα είναι κλειδωμένος για Βάλτε το τρυπάνι ή την μύτη του κατσαβιδιού στο τσοκ. Χαλαρώστε συνεχή...
Página 98
All manuals and user guides at all-guides.com Συμβουλεσ εργασιασ για το WU330/WU330.1/ WU332/WU332.1 τριβειο σασ WU330.2 Για ταυτόχρονα τρύπημα Αν το εργαλείο σας ζεσταθεί πολύ βάλτε την ταχύτητα στο μέγιστο και κρούση τσιμέντου ή τοίχου, επιλέξτε τη θέση και λειτουργήστε το εργαλείο για 2-3 λεπτά χωρίς φορτίο για να...
All manuals and user guides at all-guides.com όλα τα σημεία που ελέγχουν την εργασία καθαρά από σκόνη. Αν δείτε κάποιες σπίθες μέσα στα σημεία εξαερισμού, είναι φυσικό και δεν θα βλάψουν το εργαλείο σας. Αν έχει καταστραφεί το καλώδιο τροφοδοσίας, θα πρέπει να αντικατασταθεί...
• Кнопка фиксации выключателя Переключатель направления вращения Переключатель режима работы Характеристики шума и Дополнительная рукоятка Ограничитель глубины сверления вибрации Стопорное кольцо сменного сверлильного патрона( WU330.2 Зажимная втулка держателя сменного обрабатывающего инструмента • Звуковое давление 94dB(A) Пылезащитный колпачок • Аккустическая мощность...
Página 102
All manuals and user guides at all-guides.com Дополнительные меры торговой марки. За более подробной информацией обратитесь к разделу «Рекомендации по использованию перфоратора» в безопасности при работе с этой инструкции или сведениям на упаковке принадлежностей. вашим перфоратором Помощь и консультацию можно также получить у продавца. Присоединяйте...
All manuals and user guides at all-guides.com Условные обозначения Всегда ПРОВЕРЯЙТЕ стены, полы и потолки на предмет скрытой электропроводки и труб. После продолжительных периодов работы наружные Прочтите инструкцию металлические части и принадлежности могут нагреваться. При работе с данным электроинструментом используйте Предупреждение...
Página 104
движением переходник (14) сверлильного патрона (13) в патрон SDS-plus (10), до ощущаемой фиксации. Переходник ЗАМЕНА СВЕРЛИЛЬНОГО ПАТРОНА (см. Рис. A) зафиксируется. Проверьте надежность фиксации, попробовав (WU330.2) вытянуть сверлильный патрон. • Снятие сменного сверлильного патрона • Снятие сверлильного патрона Предупреждение: Перед снятием сменного...
Página 105
Нажмите на выключатель питания (1), затем на кнопку фиксатора (2) (Рис. D), после этого отпустите выключатель, УСТАНОВКА СВЕЛА В СВЕРЛИЛЬНЫЙ ПАТРОН а затем кнопку фиксатора. Выключатель питания останется (WU330.1/WU330.2/WU332.1) постоянно включенным для непрерывной работы. Чтобы Предупреждение: При ударном сверлении или выключить дрель, нажмите и отпустите выключатель питания.
Página 106
Для сверления и завертывания шурупов используйте прямое сильно нагревается, не касайтесь его. вращение, обозначенное“ “(переключатель в левом положении). Используйте обратное вращение, обозначенное “ WU330/WU330.1/ WU332/WU332.1 “ (переключатель в правом положении) для вывертывания WU330.2 шурупов или извлечения застрявшего сверла. Для одновременного...
Página 107
All manuals and user guides at all-guides.com Рекомендации по чистоте вентиляционные отверстия двигателя. Очищайте от пыли все рабочие органы управления. Незначительное использованию перфоратора искрение, заметное сквозь вентиляционные отверстия, является нормальным и не наносит вред электроинструменту. Если перфоратор слишком нагрелся, дайте ему поработать Если...