6.2 Sicurezze
Per verificare le sicurezze vedi par. 4.15.
Ogni manomissione o modifica dell'apparecchia-
tura non preventivamente autorizzate dal
costruttore sollevano quest'ultimo da danni deri-
vati o riferibili agli atti suddetti.
La rimozione o manomissione dei dispositivi di
sicurezza comporta una violazione delle Norme
Europee sulla sicurezza.
6.2 Safety devices
To check the safety devices, see section 4.15.
Any unauthorised modifications or tampering with
the equipment release the manufacturer from any
liability for damages caused by or related to the
above mentioned acts.
Removal of or tampering with safety devices
constitutes an infringement of European Safety
Regulations.
6.2 Sicherheitsvorrichtungen
Für die Kontrolle der Sicherheitsvorrichtungen siehe Abschnitt
4.15.
Alle eigenmächtigen Eingriffe oder Modifizierungen
an Einrichtungen, die nicht zuvor vom Hersteller
autorisiert wurden, entheben diesen von der
Haftungspflicht für dadurch verursachte und
entstandene Schäden. Der Ausbau oder der
Umbau der Sicherheitsvorrichtungen stellt eine
Verletzung der Europäischen Sicherheitsnormen
dar.
6.2 Dispositifs de sécurité
Pour le contrôle des dispositifs de sécurité, consulter le
paragraphe 4.15.
Tout dommage, résultant d'une intervention ou
d'une modification de l'appareillage n'ayant pas
fait l'objet d'une autorisation préalable de la part
du fabricant, décline ce dernier de toute
responsabilité.
La suppression ou la modification des dispositifs
de sécurité comporte une violation des Normes
Européennes en matière de sécurité.
6.2 Dispositivos de seguridad
Para verificar los dispositivos de seguridad ver el párrafo 4.15.
Cualquier uso indebido o modificación de la
máquina que no hayan sido autorizadas por el
fabricante lo eximen de los posibles daños que
puedan derivar o estar relacionados con los actos
mencionados.
Quitar o usar indebidamente los dispositivos de
seguridad comporta una violación de las Normas
Europeas de seguridad.
56
7.
MANUTENZIONE
N.B.: tutte le operazioni di manutenzione devono
essere effettuate in condizioni di sicurezza por-
tando le pedane in appoggio sugli arresti mecca-
nici e l'interruttore bloccato in posizione OFF.
7.1 Cambio olio centralina.
Ogni 100 ore di lavoro.
- Usare olio ESSO NUTO H32 od equivalenti.
- Effettuare il cambio olio con pedane a terra.
- Effettuare lo spurgo aria come indicato al paragrafo 4.10.
- Ricontrollare il livello dopo 2-3 corse.
7.
MAINTENANCE
Note: all maintenance operations should be
performed in conditions of safety, resting the
platforms on the mechanical stops and locking the
switch in the OFF position.
7.1 Changing the oil in the control unit.
Every 100 working hours.
- Use ESSO NUTO H32 oil or equivalent.
- Change oil with platforms on the floor.
- Bleed the air as described in paragraph 4.10.
- Check the level again, after 2-3 runs.
7.
WARTUNG
Anmerkung: Sämtliche Wartungen müssen unter
sicheren Bedingungen bzw. mit auf den
mechanischen Stützvorrichtungen abgesetzten
Fahrbahnen und mit in Schaltstellung "OFF"
gesetztem Schalter ausgeführt werden.
7.1 Ölwechsel im Aggregat
Alle 100 Betriebsstunden.
- ESSO NUTO H32 Öl oder gleichwertiges Öl verwenden.
- Den Ölwechsel mit bodenebenen Fahrbahnen ausführen.
- Die Entlüftung gemäss Abschnitt 4.10 vornehmen.
- Den Ölstand nach 2 - 3 Hubläufen erneut prüfen.
7.
ENTRETIEN
Toutes les opérations d'entretien doivent être
réalisées dans des conditions de sécurité, avec
les chemins de roulement en appui mécanique et
l'interrupteur bloqué sur la position OFF.
7.1 Vidange de l'huile du pupitre de commande
Toutes les 100 heures de fonctionnement.
- Utiliser de l'huile ESSO NUTO H32 ou toute autre huile
équivalente.
- Effectuer le changement de l'huile avec les chemins de
roulement au sol.
- Effectuer la purge de l'air comme indiqué au paragraphe 4.10.
- Effectuer 2 ou 3 courses et contrôler de nouveau le niveau.
7
MANTENIMIENTO
Nota: todas las operaciones de mantenimiento
deben efectuarse en condiciones de seguridad
apoyando las plataformas en los topes mecánicos
y el interruptor bloqueado en posición OFF.
7.1 Cambio de aceite del panel de mando
Cada 100 horas de funcionamiento.
- Utilizar aceite ESSO-NUTO H32 o equivalentes.
- Efectuar el cambio de aceite con las plataformas en el suelo.
- Efectuar la purga del aire como se indica en el párrafo 4.10.
- Volver a controlar el nivel del aceite después de 2-3
recorridos.
0586-M005-0
RAV640.2 SWA DC
RAV640.2 I SWA DC