Página 1
Power Blender User Manual TBS3164X EN FR ES TR DE PL RO IT 01M-8839563200-4617-01...
Página 2
Please read this manual first! Dear Valued Customer, Thank you for preferring this Beko appliance. We hope that you get the best results from your appliance which has been manufactured with high quality and state-of-the-art technology. For this reason, please read this user man- ual and all other provided documents carefully before using the appliance and keep it as a reference for future use.
Página 3
1. Measuring cap 10. Non-slip feet 2. Lid 11. Cable winding bay 3. Leak-proof gasket 12. Smoothie button 4. Measuring jug 13. Ice button 5. Blending shaft 14. Sauce button 6. Jug placement feet 15. Auto clean button 7. Motor unit 16.
In case of lose, break or need re- placement for the parts below: • Jug with top cover – complete set (2,3,4) • Plunger – black part that you use to shovel fruits/veggies in to the jug from top cover hole (1) •...
Página 5
CONTENTS ENGLISH 6-18 FRANÇAIS 19-33 ESPAÑOL 34-50 TÜRKÇE 51-63 DEUTSCH 64-80 POLSKI 81-100 ROMÂNĂ 101-117 ITALIANO 118-134 5 / EN...
Important safety and environmental instructions This section contains safety instructions that will help protect from risk of personal injury or material damage. Failure to follow these instructions voids any grant- ed warranty. 1.1 General safety • Read all instructions. • This appliance may be used by people whose physical, perceptive or mental skills are impaired or who are inexperienced or not knowledgeable about the appliance as long as they are supervised or...
Página 7
Important safety and environmental instructions • The use of attachments, including canning jars, not recommended by the manufacturer may cause a risk of injury to persons. • Do not attempt to dismantle the appliance. • Do not operate or place any part of this appliance or its parts on or near hot surfaces.
Página 8
Important safety and environmental instructions • Do not use outdoors. • Do not let cord hang over edge of table or counter. • Keep hands and utensils out of container while blending to reduce the risk of severe injury to persons or damage to the blender. A scraper may be used but must be used only when the blender is not running • Blades are sharp.
Página 9
Important safety and environmental instructions • Do not immerse the appliance, the power cable, or the power plug in water or any other liquid. • If you keep the packaging materials, store them out of the reach of children. • Children shall not use the appliance. Keep the appliance out of the reach of children.
Página 10
Important safety and environmental instructions 1.3 Compliance with RoHS Directive The product you have purchased complies with EU RoHS Directive (2011/65/EU). It does not contain harmful and prohibited materials speci- fied in the Directive. 1.4 Package information Packaging materials of the product are manufactured from re- cyclable materials in accordance with our National Environment Regulations.
Página 11
2.1 Initial use Clean the parts of the appliance prior to initial use (see 3.1). 2.2 Operation WARNING: Do not operate the appliance when empty. Maximum temperature allowed inside the appliance is 60°C. Place your appliance on a Put the ingredient you want Place the measuring cap (1) solid and flat surface.
Página 12
Adding some water into the appliance will allow it run smoothly (e.g. 40ml water for 60gr solid food). Add the water before the ingredients. If you want to add food into the jug (4) during the blending pro- cess, use the measuring cap (1) inlet. Raise this cap and feed the food in through this opening.
Página 13
You can use the measuring cap (1) or the measuring cap inlet to add ingredients into the jug (4) during the process. To remove the measuring cap, slightly turn it to the "Open" direction and pull gently. WARNING: Gradually increase the speed of the appliance. Do not operate it at the highest speed suddenly.
2.2.1 Automatic programs The appliance is equipped with three automatic programs that you can use: Smoothie (12), Ice (13), Sauce (14) and Auto Clean (15). Put the ingredients in the Select the desired automatic When the process is com- jug (4) and close the lid (2). program.
WARNING: Make sure that the appliance is in OFF (8) OFF (O) position and at full stop while using the blending accessory (16). If you want to stop the appliance at any time during the opera- tion, rotate the ON/OFF button (8) to OFF (O) position. 2.5 Motor protection Automatic motor protection will get activated and stop the appliance when the appliance overheats.
Página 16
If the "Reset" button does not work, let the appliance cool for a bit longer time and try again. After using the "Reset" button, you can set up and resume using the ap- pliance again. 16 / EN...
Página 17
Cleaning and care 3.1 Cleaning Add 1 or 1 ½ cups of luke- Unplug the appliance before Pull up the jug (4) to remove warm water and some drops cleaning. it from the motor unit (7). of dish-washing liquid into Wait for the accessories the jug (4) and use Auto used to stop completely.
Cleaning and care WARNING: Do not immerse the motor unit (7) in water. You can wipe it with a damp cloth. 3.2 Storage • If you do not intend to use the appliance for a long time, store it carefully. •...
Veuillez d’abord lire ce manuel d’utilisation ! Chère cliente, cher client, Nous vous remercions d’ a voir porté votre choix sur un produit BEKO. Nous espérons que ce produit vous apportera entière satisfaction. Tous nos produits sont fabriqués dans une usine moderne et ont fait l’ o bjet d’ u n contrôle de qualité minutieux.
1. Bouchon doseur • Piston - partie noire qui vous permet de pelleter des fruits ou 2. Couvercle légumes dans le bol à partir du 3. Joint étanche bouchon de remplissage (1) 4. Bol mixeur gradué • Jeu de 4 pieds souples (10) 5.
Instructions importantes en matière de sécurité et d’environnement Ce chapitre contient les instructions de sécurité qui vous aideront à éviter les risques de blessures corpo- relles ou de dégâts matériels. Le non-respect de ces instructions entrainera l’ a nnulation de toute garan- tie.
Página 22
Instructions importantes en matière de sécurité et d’environnement • L'utilisation des accessoires, notamment des bols mixeurs, non adapté et non recommandés par le fabricant peut provoquer des blessures corporelles. • N’ e ssayez pas de démonter l’ a ppareil. • Tenir l’appareil à l’ é cart de l’ e au et des sources de chaleur.
Página 23
Instructions importantes en matière de sécurité et d’environnement • Ne touchez jamais les lames lorsque vous utilisez l'appareil. Le mauvais usage de l'appareil peut entraîner des blessures. • Évitez tout contact avec les pièces en mouvement. • N'utilisez pas l' a ppareil en plein air. • Ne laissez pas le cordon pendre par-dessus le rebord d'une table ou d'un comptoir.
Página 24
Instructions importantes en matière de sécurité et d’environnement • Cet appareil est équipé d'une prise terre pour réduire les risques d' é lectrocution, cette fiche ne peut être branchée sur secteur que dans un seul sens. Si la fiche ne s'insère pas complètement dans la prise, inversez-la.
Instructions importantes en matière de sécurité et d’environnement 1.2 Conformité avec la directive DEEE et mise au rebut des déchets : Ce produit est conforme à la directive DEEE (2012/19/UE) de l’Union euro- péenne). Ce produit porte un symbole de classification pour la mise au rebut des équipements électriques et électroniques (DEEE).
Página 26
Utilisation 2.1 Première utilisation Nettoyez les pièces de l' a ppareil avant la première utilisation (se reporter au paragraphe 3.1). 2.2 Fonctionnement AVERTISSEMENT : N' u tilisez pas l' a ppareil lorsqu'il est vide. La température maximale autorisée à l'intérieur de l' a ppareil est de 60 °C.
Página 27
Utilisation Ajouter de l’ e au permettra de faciliter le mixage (par exemple 40 ml d' e au pour 60 g d' a liments solides). Ajoutez de l' e au avant les ingrédients. Vous pouvez utiliser l' e ntrée du bouchon doseur (1) pour ajouter des ingrédients dans le bol (4) pendant le processus de mixage.
Página 28
Utilisation Vous pouvez utiliser le bouchon doseur (1) ou l' e ntrée du bou- chon doseur doseur pour ajouter des ingrédients dans le bol (4) pendant le processus. Pour retirer le bouchon doseur, tour- nez-le légèrement vers la direction « Open » (Ouvert) et tirez doucement.
Utilisation 2.2.1 Programmes automatiques L' a ppareil est équipé de trois programmes automatiques que vous pouvez utiliser : Smoothie (12), glace pillée (13), sauce (14) ainsi qu’ u n nettoyage automatique (15). Versez ingrédients Sélectionnez le programme À la fin du processus, tour- dans le bol (4) et placez le automatique souhaité.
Utilisation 2.4 Accessoires de mixage Vous pouvez utiliser cet accessoire pour pousser dans le bol (4) les ingré- dients restés coincés sur les côtés et qui n' o nt pas été mélangés pendant le processus de mixage. AVERTISSEMENT : Assurez-vous que l' a ppareil est sur OFF (8) (Arrêt) ou OFF (O) et en arrêt complet lorsque vous uti- lisez les accessoires de mixage (16).
Página 31
Utilisation Si le bouton « Reset » (Réinitialiser) ne fonctionne pas, laissez l' a ppareil se refroidir un peu plus longtemps, puis réessayez. Après avoir utilisé le bouton « Reset » (Réinitialiser), vous pouvez installer l' a ppareil et reprendre son utilisation. 31 / FR...
Página 32
Nettoyage et entretien 3.1 Nettoyage Ajoutez 1 ou 1,5 verre d’ e au Veillez à toujours débran- Soulevez le bol (4) pour le tiède et quelques gouttes de cher l' a ppareil avant de le retirer du bloc moteur (7). liquide vaisselle dans le bol nettoyer.
Nettoyage et entretien AVERTISSEMENT : N’immergez pas le bloc moteur (7) dans de l' e au. Vous pouvez l' e ssuyer avec un chiffon humide. 3.2 Rangement • Si vous ne comptez pas utiliser votre appareil pendant une période pro- longée, veuillez le ranger soigneusement.
¡Lea este manual antes de utilizar el aparato! Estimado cliente: Gracias por elegir un aparato Beko. Esperamos que obtenga los mejores resultados de su aparato, ya que ha sido fabricado con gran calidad y con tecnología de última ge- neración. Por esta razón, lea este manual del usuario y todos los demás documentos adjuntos antes de utilizar el aparato y guárdelo como referencia para futuras consul-...
1. Tapón dosificador En caso de pérdida, rotura o necesi- dad de sustitución de las siguientes 2. Tapa piezas: 3. Junta de estanqueidad • Jarra con tapa superior – set com- 4. Jarra medidora pleto (2,3,4) 5. Brazo de batido •...
Instrucciones importantes para la seguridad y el medio ambiente Este apartado contiene instrucciones de seguridad que ayudarán a la protección contra los riesgos de lesiones personales o daños a la propiedad. El incumplimiento de estas instrucciones causará la pérdida de cualquier tipo de garantía. 1.1 Seguridad general • Lea todas las instrucciones.
Página 37
Instrucciones importantes para la seguridad y el medio ambiente • El uso de accesorios, incluyendo frascos para conservas, no recomendados por el fabricante puede ser causa de riesgo de lesiones a las personas. • No trate de desmontar el aparato. • No utilice el aparato ni coloque ninguna parte de él o ninguno de sus componentes en superficies calientes o cerca de ellas.
Página 38
Instrucciones importantes para la seguridad y el medio ambiente Existe el riesgo de sufrir heridas debido a un uso incorrecto. • Evite el contacto con las piezas en movimiento. • No utilice el aparato en el exterior. • No permita que el cable cuelgue del borde de la mesa o encimera.
Página 39
Instrucciones importantes para la seguridad y el medio ambiente • Este aparato tiene un enchufe polarizado (una de las clavijas es más ancha que la otra). Para evitar cualquier riesgo de descarga eléctrica, este enchufe encaja en una toma polarizada en una única posición.
Instrucciones importantes para la seguridad y el medio ambiente 1.2 Conformidad con la normativa WEEE y eliminación del aparato al final de su vida útil: Este producto es conforme con la directiva de la UE sobre residuos de apa- ratos eléctricos y electrónicos (WEEE) (2012/19/UE). Este producto incor- pora el símbolo de la clasificación selectiva para los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE).
Página 41
2.1 Primer uso Limpie las piezas del aparato antes del primer uso (véase 3.1.). 2.2 Funcionamiento ATENCIÓN: No ponga el aparato en funcionamiento cuando esté vacío. La temperatura máxima permitida dentro del aparato es de 60°C. Coloque el aparato sobre una Deposite los ingredientes Coloque el tapón dosifica- superficie sólida y plana.
Página 42
Si añade algo de agua en el aparato hará que funcione sin pro- blemas (p. ej. 40 ml de agua por cada 60 gr. de alimentos sóli- dos). Agregue el agua antes de los ingredientes. Si desea agregar alimentos a la jarra (4) durante el proceso de batido, utilice la entrada de la tapa (1) de medición.
Página 43
Puede usar el tapón dosificador (1) o la entrada del tapón dosi- ficador para añadir ingredientes a la jarra (4) durante el proce- so. Para quitar el tapón dosificador, gírelo ligeramente hacia la dirección "Abierto" y tire suavemente. ATENCIÓN: Aumente gradualmente la velocidad del apara- to.
2.2.1 Programas automáticos El aparato está equipado con tres programas automáticos que se pueden utilizar: Batido (12), hielo (13), salsa (14) y autolimpieza (15). Coloque los ingredientes en Seleccione el programa au- Una vez finalizado el pro- la jarra (4) y cierre la tapa (2). tomático deseado.
ATENCIÓN: Asegúrese de que el aparato esté APAGADO (8), en la posición OFF (O) y detenido por completo al usar el accesorio de batido (16). Si desea detener el aparato en cualquier momento durante el funcionamiento, mueva el botón de ON/OFF (8) a la posición OFF (O).
Página 46
Si no funciona el botón de "Reinicio", deje el aparato enfriar du- rante un poco más de tiempo y vuelva a intentarlo. Después de usar el botón de "Reinicio", puede configurar y volver a utilizar el aparato otra vez. 46 / ES...
Página 47
Limpieza y cuidados 3.1 Limpieza Añada una o taza y media de Desenchufe el aparato antes Levante la jarra (4) para se- agua tibia y algunas gotas de de limpiarlo. pararla del motor (7). detergente de lavavajillas en Espere a que los accesorios la jarra (4) y haga funcionar utilizados se detengan com- el programa de autolimpieza...
Limpieza y cuidados ATENCIÓN: No sumerja el motor (7) en agua. Puede lim- piarlo con un paño húmedo. 3.2 Almacenamiento • Si no va a utilizar el aparato durante un periodo prolongado de tiempo, guárdelo cuidadosamente. • Desenchufe el aparato y espere hasta que se enfríe por completo. •...
Página 51
Lütfen önce bu kılavuzu okuyun! Değerli Müşterimiz, Beko ürününü tercih ettiğiniz için teşekkür ederiz. Yüksek kalite ve teknoloji ile üretilmiş olan ürününüzün size en iyi verimi sunmasını istiyoruz. Bunun için, bu kılavuzun tamamını ve verilen diğer belgeleri ürünü kullanmadan önce dikkatle okuyun ve bir başvuru kaynağı olarak saklayın. Ürünü başka birisine verirseniz, kullanma kılavuzunu da birlikte verin.
Önemli güvenlik ve çevre talimatları Bu bölümde, yaralanma ya da maddi hasar tehlike- lerini önlemeye yardımcı olacak güvenlik talimatları yer almaktadır. Bu talimatlara uyulmaması halinde her türlü garanti geçersiz hale gelir. 1.1 Genel güvenlik • Bu cihaz, uluslararası güvenlik standartlarına uygundur. • Cihaz, fiziksel, algısal ve zihinsel yetenekleri azalmış...
Página 54
Önemli güvenlik ve çevre talimatları • Sıcak yiyecekler için cihazı kullanmayın. • Şebeke güç kaynağınız cihazın tip etiketinde belirtilen bilgilere uygun olmalıdır. • Cihazı topraklı prizde kullanın. • Cihazı uzatma kablosuyla kullanmayın. • Elleriniz nemli veya ıslakken cihazın fişine dokunmayın. • Cihazın fişini çıkartırken kablosundan çekmeyin. • Temizlik, sökme, aksesuar yerleştirme işlemlerinden önce cihazın fişini prizden çekin ve tamamen durmasını...
Önemli güvenlik ve çevre talimatları • Çocuklar cihazı kullanmamalıdır. Cihazı ve elektrik kablosunu, çocukların ulaşamayacağı bir yerde muhafaza edin. 1.2 AEEE yönetmeliğine uyum ve atık ürünün elden çıkarılması Bu ürün, T.C. Çevre ve Şehircilik Bakanlığı tarafından yayımla- nan “Atık Elektrikli ve Elektronik Eşyaların Kontrolü Yönetmeliği”nde belirtilen zararlı ve yasaklı maddeleri içermez. AEEE Yönetmeliğine uygundur. Bu ürün, geri dönüşümlü ve tekrar kullanılabilir nitelikteki yüksek kaliteli parça ve malzeme- lerden üretilmiştir.
Página 56
Kullanım 2.1 İlk kullanım İlk kullanımdan önce cihazın parçalarını temizleyin (bkz.3.1). 2.2 Çalıştırma UYARI: Cihazı boş çalıştırmayın. Cihaz içerisinde maksimum 60°C sıcaklık kullanın. Cihazı sabit ve düz bir yüze- Hazırlamak istediğiniz mal- Kapağın (2) üzerine ölçüm yin üzerine yerleştirin. zemeyi sürahiye (4) koyun kapağını...
Página 57
Kullanım Cihaza biraz su eklemeniz çalışmasını kolaylaştıracaktır (örneğin 60 gr katı gıda için 40 ml su). Malzemeden önce suyu ekleyin. Karıştırma işlemi esnasında sürahiye (4) yiyecek eklemek is- tiyorsanız, ölçüm kapak girişini (1) kullanın. Bu kapağı kaldırıp, yiyecekleri buradan içeriye atın. UYARI: Cihaz çalışırken, sürahiye (4) herhangi bir cisim sok- mayın.
Página 58
Kullanım İşlem esnasında sürahiye (4) malzeme eklemek için ölçüm ka- pağını (1) veya ölçüm kapağı girişini kullanabilirsiniz. Ölçüm kapağını yerinden çıkartmak için “Open” yönüne doğru çevirip, hafifçe çekin. UYARI: Cihazın hızını adım adım artırın. birden en yüksek hız- da çalıştırmayın. Aksi takdirde motor fazla ısınabilir. UYARI: Cihazı...
Kullanım 2.2.1 Otomatik programlar Cihazda kullanabileceğiniz üç tane otomatik program bulunmaktadır; Smoothie (12), Buz (13), Sos (14) ve Otomatik Temizleme (15). Sürahiye (4) malzemeleri İstediğiniz otomatik progra- İşlem tamamlandığın- koyun ve kapağını kapatın. mı seçin. Seçili program açılır da ON/OFF düğmesini (8) ON/OFF düğmesini (8) ON ve farklı...
Página 60
Kullanım UYARI: Karıştırma aksesuarını kullanırken cihazın OFF (8) OFF (O) konumunda ve tamamen durduğuna emin olun. Çalışma esnasında herhangi bir zamanda cihazı durdurmak is- terseniz, ON/OFF düğmesini(8) OFF (O) konumuna getirin. 2.5 Motor koruması Cihaz aşırı ısındığında otomatik motor koruması devreye girer ve cihazı durdurur.
Página 61
Kullanım “Reset” düğmesi çalışmaz ise cihazı bir süre daha soğumaya bı- rakın ve daha sonra tekrar deneyin. “Reset” düğmesini kullandıktan sonra cihazı tekrar kurup çalıştırmaya de- vam edebilirsiniz. 61 / TR...
Página 62
Temizlik ve bakım 3.1 Temizlik Hazneye (4) bir veya bir bu- Temizlik işleminden önce ci- Sürahiyi (4) motor ünitesin- çuk kap sıcak su ve birkaç hazın fişini çekin. den (7) yukarıya doğru çe- damla bulaşık deterjanı ekle- Kullanılan aksesuarın tama- kerek çıkartın. yin ve Otomatik Temizleme men durmasını...
Temizlik ve bakım UYARI: Motor ünitesini (7) suya daldırmayın, nemli bir bez ile silin. 3.2 Saklama • Cihazı uzun süre kullanmayı düşünmüyorsanız, dikkatli bir şekilde sak- layın. • Cihazı kaldırmadan önce fişini çekin ve tamamen soğumasını bekleyin. • Cihazı ve aksesuarlarını orijinal paketlerinde saklayın. •...
Bitte zunächst diese Anleitung lesen! Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Danke, dass Sie sich für dieses Gerät der Marke Beko entschieden haben. Wir hoffen, dass Sie mit diesem Gerät, das mit den höchsten Qualitätsanforderun- gen und der modernsten Technologie hergestellt wurde, beste Ergebnisse erzielen.
Página 65
Dieses Produkt wurde in umweltfreundlichen, hochmodernen Einrichtungen hergestellt. Dieses Gerät erfüllt die WEEE- Hergestellt in der Volksrepu- Richtlinie. blik China...
1. Dosierkappe Wenn folgende Teile locker sind, beschädigt werden oder ausge- 2. Deckel wechselt werden müssen: 3. Flüssigkeitsdichte Dichtung • Behälter mit oberer Abdeckung – 4. Messbecher Komplettset (2, 3, 4) 5. Rührstab • Drückstab – schwarzes Teil, mit 6. Becheraufstellfüße dem Sie Obst/Gemüse durch das 7.
Wichtige Hinweise zu Sicherheit und Umwelt Dieser Abschnitt enthält Sicherheitsanweisungen, die beim Schutz vor Personen- und Sachschäden helfen. Bei Nichtbeachtung dieser Anweisungen erlischt die gewährte Garantie. 1.1 Allgemeine Sicherheit • Lesen Sie alle Anweisungen. • Dieses Gerät kann von Kindern und Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensoriellen oder mentalen Fähigkeiten oder ohne spezielles Wissen oder Erfahrung verwendet werden, sofern sie...
Página 68
Wichtige Hinweise zu Sicherheit und Umwelt Wenden Sie sich für Informationen zu Prüfung, Reparatur oder Anpassung telefonisch an den Kundendienst des Herstellers. • Verwenden Sie keine Ergänzungen, einschließlich Einmachgläsern, die nicht vom Hersteller empfohlen werden. Andernfalls besteht Verletzungsgefahr. • Nicht versuchen, das Gerät zu demontieren. • Das Gerät und dessen Zubehör nicht auf oder in der Nähe von heißen Oberflächen betreiben oder platzieren.
Página 69
Wichtige Hinweise zu Sicherheit und Umwelt • Transportieren und reinigen Sie den Rührstab des Gerätes vorsichtig. • Berühren Sie die Klingen niemals, während das Gerät in Betrieb ist. Bei unsachgemäßer Verwendung besteht Verletzungsgefahr. • Vermeiden Sie den Kontakt mit beweglichen Teilen. • Nicht im Freien verwenden. • Lassen Sie das Kabel nicht über die Kante eines Tisches oder einer Arbeitsplatte hängen.
Página 70
Wichtige Hinweise zu Sicherheit und Umwelt • Dieses Gerät hat einen Schuko-Stecker. Zur Vermeidung von Stromschlaggefahr passt dieser Stecker nur in eine geerdete Steckdose. Falls er nicht hineinpasst, sollten Sie eine andere Steckdose verwenden. Wenden Sie sich an einen Elektriker, falls Sie keine geeignete Steckdose finden. Nehmen Sie keinerlei Änderungen am Stecker vor.
Página 71
Wichtige Hinweise zu Sicherheit und Umwelt 1.2 Konformität mit der WEEE-Richtlinie und Entsorgung von Altgeräten Dieses Produkt stimmt mit der europäischen WEEE-Richtlinie überein (2012/19/EU). Dieses Produkt trägt ein Klassifizierungssymbol für elekt- rische und elektronische Altgeräte (WEEE). Dieses Produkt wurde aus hochwertigen Teilen und Materialien hergestellt, die wiederverwendet werden können und zum Recycling geeignet sind.
Página 72
Verwendung 2.1 Erste Verwendung Reinigen Sie die Geräteteile vor der ersten Benutzung (siehe 3.1). 2.2 Bedienung Warnung: Verwenden Sie das Gerät nicht im Leerzustand. Die maximal erlaubte Temperatur im Gerät beträgt 60 °C. Stellen Sie Ihr Gerät auf ei- Geben Sie die Zutaten, die Bringen Sie die Messkappe nem stabilen, flachen Unter- Sie verarbeiten möchten, in...
Página 73
Verwendung Das Gerät arbeitet besser, wenn Sie auch etwas Wasser hinzu- geben (z. B. 40 ml Wasser auf 60 g feste Zutaten). Geben Sie das Wasser vor den Zutaten hinzu. Verwenden Sie den Einlass der Messkappe (1), wenn Sie wäh- rend der Verarbeitung Zutaten in den Becher (4) geben möch- ten.
Página 74
Verwendung Über die Messkappe (1) oder den Messkappeneinlass können Sie auch während der Verarbeitung Zutaten in den Becher (4) geben. Entfernen Sie die Messkappe, indem Sie sie leicht in die „Offen“-Richtung drehen und vorsichtig abziehen. Warnung: Erhöhen Sie die Geschwindigkeit des Gerätes stufenweise.
Página 75
Verwendung 2.2.1 Automatische Programme Das Gerät ist mit drei automatischen Programmen ausgestattet: Smoothie (12), Eis (13), Soße (14) und Selbstreinigung (15). Geben Sie die Zutaten in den Wählen Sie das gewünsch- Drehen Sie den Ein-/Aus- Becher (4) und bringen Sie te automatische Programm.
Página 76
Verwendung Warnung: Stellen Sie bei Verwendung des Rührzubehörs (16) sicher, dass das Gerät ausgeschaltet (Ein-/Ausschalter (8) ist in der Position OFF (O) und völlig zum Stillstand gekommen ist. Sie können das Gerät jederzeit während des Betriebs stoppen, indem Sie den Ein-/Ausschalter (8) in die Position OFF (O) brin- gen.
Página 77
Verwendung Falls die „Reset“-Taste nicht funktioniert, sollten Sie das Gerät etwas länger abkühlen lassen und es dann noch einmal versu- chen. Mit Hilfe der „Reset“-Taste können Sie den Betrieb fortsetzen. 77 / DE...
Página 78
Reinigung und Pflege 3.1 Reinigung Geben Sie 1 oder 1 ½ Becher Ziehen Sie vor der Reinigung Ziehen Sie den Behälter (4) lauwarmes Wasser und eini- den Netzstecker aus der nach oben von der Motor- ge Tropfen Spülmittel in den Steckdose.
Reinigung und Pflege Warnung: Tauchen Sie die Motoreinheit (7) nicht in Wasser. Sie können es mit einem feuchten Tuch abwischen. 3.2 Aufbewahrung • Verstauen Sie das Gerät sorgfältig, falls Sie es längere Zeit nicht benut- zen sollten. • Ziehen Sie den Netzstecker und warten Sie, bis sich das Gerät vollstän- dig abgekühlt hat, bevor Sie es lagern.
Página 80
A-1230, Wien http://at.beko.com/ Sehr geehrter Kunde! Vielen Dank, dass Sie sich für ein Qualitätsprodukt von Beko entschieden haben! Unsere Geräte werden nach den neuesten technischen Erkenntnissen entwickelt, produziert und geprüft. Sollte trotzdem eine Störung auftreten, so bitten wir Sie, sich mit Ihrem Fachhändler bzw. mit der Verkaufsstelle in Verbindung zu setzen.
Proszę najpierw przeczytać instrukcję obsługi. Drogi Kliencie, dziękujemy za wybranie urządzenia marki Beko. Mamy nadzieję, że zakupio- ne urządzenie, wyprodukowane z zapewnieniem wysokiej jakości przy uży- ciu najnowszych technologii, okaże się w pełni zadowalające. Z tego wzglę- du przed użyciem urządzenia należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi oraz dołączone dokumenty i zachować...
1. Miarka W przypadku utraty, uszkodzenia lub w celu wymiany części wymie- 2. Pokrywka nionych poniżej: 3. Uszczelka • Dzbanek z pokrywką – komplet 4. Dzbanek z miarką (2, 3, 4) 5. Trzonek z ostrzem • Popychacz – czarny element, 6.
W ażne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i ochrony środowiska Niniejszy rozdział zawiera instrukcje bezpieczeń- stwa, które pomagają w uniknięciu obrażeń ciała i uszkodzeń mienia. Nieprzestrzeganie tych instrukcji spowoduje unie- ważnienie udzielonej gwarancji. 1.1 Ogólne zasady zachowania bez- pieczeństwa • Należy przeczytać wszystkie instrukcje. • Urządzenie może być używane przez osoby niepełnosprawne fizycznie, psychicznie lub umysłowo, a także osoby bez doświadczenia lub wiedzy w zakresie obsługi urządzenia, o ile znajdują...
Página 84
W ażne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i ochrony środowiska W celu uzyskania informacji dotyczących kontroli, naprawy lub regulacji urządzenia należy skontaktować się z producentem, dzwoniąc pod numer obsługi klienta. • Korzystanie z akcesoriów niezalecanych przez producenta, m.in. słoi do przetwórstwa, wiąże się z ryzykiem odniesienia obrażeń ciała. • Nie należy próbować...
Página 85
W ażne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i ochrony środowiska • Gdy urządzenie nie jest używane, a także przed zakładaniem lub zdejmowaniem części oraz przed czyszczeniem urządzenia należy wypiąć wtyczkę z gniazdka ściennego. • Podczas transportu i czyszczenia należy ostrożnie przytrzymywać trzonek z ostrzem. • Pod żadnym pozorem nie dotykać ostrzy, gdy urządzenie jest włączone.
Página 86
W ażne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i ochrony środowiska • Zawsze należy korzystać z blendera z założoną pokrywką. • Nie należy korzystać z urządzenia w celu blendowania gorących płynów. • Urządzenie to ma wtyczkę uniwersalną (jeden element jest szerszy). Aby zmniejszyć ryzyko porażenia prądem, wtyczkę można włożyć do gniazdka tylko w jeden sposób. Należy odwrócić wtyczkę, jeśli w pełni nie pasuje do gniazdka.
W ażne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i ochrony środowiska • Urządzenie nie powinno być obsługiwane przez dzieci. Urządzenie należy trzymać poza zasięgiem dzieci. •ZACHOWAJ INSTRUKCJE 1.2 Zgodność z dyrektywą WEEE i pozbywanie się zużytych wyrobów: Wyrób ten jest zgodny z dyrektywą WEEE Unii Europejskiej (2012/19/UE). Wyrób ten oznaczony jest symbolem klasyfikacyjnym dla zużytego sprzę- tu elektrycznego i elektronicznego (WEEE). Produkt ten wykonano z części i materiałów wysokiej jakości, które mogą...
W ażne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i ochrony środowiska 1.4 Informacje o opakowaniu Opakowanie tego produktu wykonano z materiałów nadają- cych się do ponownego przerobu zgodnie z odnośnymi krajo- wymi przepisami ochrony środowiska naturalnego. Nie wyrzu- cać materiałów opakowaniowych do śmieci wraz z innymi od- padkami domowymi. Należy je oddać do jednego z wyznaczonych przez władze lokalne punktów zbiórki materiałów opakowaniowych.
Użytkowanie 2.1 Pierwsze użycie Przed pierwszym użyciem należy umyć elementy urządzenia (patrz 3.1). 2.2 Obsługa OSTRZEŻENIE: Nie uruchamiać urządzenia, kiedy jest puste. Maksymalna dozwolona temperatura wewnątrz urządzenia to 60°C. Postawić urządzenie na sta- Włożyć produkty do dzban- Umieścić miarkę (1) na po- bilnej, płaskiej powierzchni. ka (4) i umieścić...
Página 90
Użytkowanie Przed włożeniem produktów stałych lub lodu umieścić w pojem- niku produkty miękkie lub płyny. Dodanie wody umożliwi blenderowi pracę bez zakłóceń (np. 40 ml wody na 60 g produktu stałego). Przed włożeniem produk- tów do pojemnika wlać do niego wodę. Można skorzystać...
Página 91
Użytkowanie Podłączyć urządzenie do za- Przetwarzać produkty w wy- Unieść dzbanek (4) bez ob- silania i przesunąć przycisk branej prędkości, korzysta- racania, aby odłączyć go od Wł./Wył. (8) w dół do pozy- jąc z pokrętła regulacji pręd- modułu silnika (7). Otwo- cji ON (I).
Użytkowanie 2.2.1 Programy automatyczne Urządzenie wyposażone jest w trzy automatyczne programy: Smoothie (12), Lód (13), Sos (14) oraz Samoczynne czyszczenie (15). Włożyć produkty do dzbanka Wybrać program automa- Po zakończeniu przesu- (4) i umieścić na nim tyczny. Wybrany program nąć przycisk Wł./Wył. (8) do pokrywkę...
Użytkowanie OSTRZEŻENIE: Upewnić się, że urządzenie jest ustawione w pozycji Wył. (8) OFF (O) i w pełni zatrzymane w przypadku zamiaru skorzystania z elementu do blendowania (16). W przypadku chęci zatrzymania urządzenia w jakimkolwiek momen- cie jego działania, przesunąć przycisk Wł./Wył. (8) do pozycji OFF (O). 2.5 Ochrona silnika Opcja automatycznej ochrony silnika zostanie aktywowana i zatrzyma urządzenie w razie przegrzania.
Página 94
Użytkowanie Jeśli przycisk „Reset” nie działa, należy pozostawić urządzenie do dłuższego chłodzenia i spróbować ponownie. Po naciśnięciu przycisku „Reset” można złożyć urządzenie i kontynuować użytkowanie. 94 / PL...
Página 95
Czyszczenie i konserwacja 3.1 Czyszczenie Do dzbanka (4) nalać 1 do 1 Przed przystąpieniem do Unieść dzbanek (4), aby ½ szklanki ciepłej wody z kil- czyszczenia urządzenia wy- odłączyć go od modułu sil- koma kroplami łagodnego jąć wtyczkę z gniazdka. nika (7).
Czyszczenie i konserwacja OSTRZEŻENIE: Nie wolno zanurzać modułu silnika (7) urządzenia w wodzie. Należy go czyścić wilgotną ściereczką. 3.2 Przechowywanie • Jeśli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas, należy je bez- piecznie przechowywać. • Odłączyć urządzenie od prądu i zaczekać, aż całkowicie ostygnie. •...
Página 97
Warunki gwarancji Beko S.A- (małe urządzenia AGD) BEKO spółka akcyjna z siedzibą w Warszawie (02-819), przy ulicy Puławskiej 366, wpisana do rejestru przedsiębiorców prowadzonego przez Sąd Rejonowy dla m.st. Warszawy w Warszawie, XIII Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego, pod numerem: 0000078147 (dalej: „BEKO”) udziela gwarancji jakości (dalej: „Gwarancja”)
Página 98
2. Uprawnienia wynikające z niniejszych Warunków Gwarancji mogą być zrealizowane przez Użytkownika wyłącznie w Autoryzowanych Punktach Serwisowych BEKO (dalej: „Serwis”) po uprzednim dokonaniu zgłoszenia na Infolinii BEKO pod numerem telefonu: 62 766 77 70. Lista wszystkich lokalizacji Serwisu dostępna jest na stronie internetowej BEKO www.beko.pl 3.
Página 99
Urządzenia. 2. Udzielona przez Beko Gwarancja nie obejmuje: a. wad powstałych z przyczyn innych niż tkwiące w Urządzeniu; b. czynności przewidzianych w Instrukcji Obsługi, do wykonania których zobowiązany jest Użytkownik Urządzenia we własnym zakresie i na swój koszt, w tym: instruktażu dotyczącego obsługi Urządzenia, instalacji oraz regulacji urządzenia.
Página 100
usterek powstałych skutek przechowywania użytkowania Urządzenia w warunkach, które są niezgodne z normalnymi warunkami domowymi określonymi wymaganiami powszechnie obowiązujących przepisów prawa i odpowiednich Polskich Norm. V. POZOSTAŁE POSTANOWIENIA. Niniejsze warunki gwarancji mają zastosowanie do Urządzeń zakupionych od dnia 25.12.2014 r. Gwarant oświadcza, że niniejsza Gwarancja jest udzielana Użytkownikowi dodatkowo i nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień...
Página 101
Vă rugăm să citiți mai întâi acest manual! Stimate client, Vă mulțumim pentru că ați ales un produs Beko. Sperăm să obțineți cele mai bune rezultate de la produsul dumneavoastră, care a fost fabricat la standar- de înalte de calitate și cu tehnologii performante. Din acest motiv, înainte de a utiliza produsul, vă...
1. Cupă de măsurare În cazul în care ați pierdut una din- tre piesele de mai jos, trebuie să le 2. Capac reparați sau să le înlocuiți: 3. Garnitură de etanșare • Vas blender cu capac - set com- 4. Vas de măsurare plet (2, 3, 4) 5.
Página 103
I nstrucțiuni importante referitoare la siguranță și la mediul înconjurător Această secțiune conține instrucțiuni de siguranță care vă vor ajuta să vă protejați de riscul vătămărilor corporale sau al pagubelor materiale. Nerespectarea acestor instrucțiuni invalidează orice garanție acordată. 1.1 Siguranță generală • Citiți instrucțiunile în întregime. • Acest produs poate fi utilizat de către persoanele ale căror capacități fizice, mintale sau de percepție sunt diminuate sau de către persoanele lipsite de experiență...
Página 104
I nstrucțiuni importante referitoare la siguranță și la mediul înconjurător • Nu utilizați niciun aparat al cărui cablu sau ștecăr este deteriorat, după ce aparatul a funcționat defectuos, dacă a căzut pe sol sau dacă a fost deteriorat în orice fel. Contactați producătorul la numărul de telefon al serviciului de asistență pentru clienți pentru informații cu privire la examinare, reparații sau reglare.
Página 105
I nstrucțiuni importante referitoare la siguranță și la mediul înconjurător • Deconectați aparatul de la priză atunci când nu îl folosiți, înainte de a instala sau îndepărta componente și înainte de curățare. • Țineți cu grijă arborele de amestecare în timpul transportului și al curățării. • Nu atingeți niciodată lamele atunci când produsul este în funcțiune.
Página 106
I nstrucțiuni importante referitoare la siguranță și la mediul înconjurător • Acest aparat este prevăzut cu un ștecăr polarizat (una dintre borne este mai lată decât cealaltă). Pentru a reduce riscul de electrocutare, acest ștecăr va putea fi introdus într-o priză polarizată într-o singură poziție. Dacă ștecărul nu intră complet în priză, inversați poziția acestuia.
Página 107
I nstrucțiuni importante referitoare la siguranță și la mediul înconjurător 1.2 Conformitate cu Directiva DEEE și eliminarea deșeurilor: Acest produs este conform cu Directiva WEEE a UE (2012/19/UE). Acest produs a fost marcat cu simbolul de clasificare pentru deșeuri de echipa- mente electrice și electronice (DEEE). Acest produs a fost fabricat cu componente și materiale de înaltă...
Página 108
Utilizare 2.1 Prima utilizare Curățați componentele aparatului înainte de prima utilizare (consultați 3.1). 2.2 Funcționare AVERTISMENT: Nu utilizați aparatul fără alimente. Temperatura maximă permisă în interiorul aparatului este de 60°C. Așezați produsul pe o Introduceți ingredientele pe Așezați cupa de măsurare suprafață...
Página 109
Utilizare Adăugați apă pentru ca blenderul să funcționeze corespunză- tor (de ex. 40 ml apă la 60 g alimente solide). Adăugați apa îna- inte de a introduce ingredientele. Dacă doriți să adăugați alimente în vasul blenderului (4) în tim- pul operațiunii de amestecare, utilizați orificiul în care se intro- duce cupa (1) de măsurare.
Página 110
Utilizare Puteți utiliza cupa de măsurare (1) sau orificiul în care se intro- duce aceasta pentru a adăuga ingrediente în vasul blenderului (4) în timpul funcționării. Pentru a îndepărta cupa de măsurare, rotiți-o în direcția „Deschis” și trageți ușor. AVERTISMENT: Măriți progresiv turaţia aparatului. Nu utilizați aparatul trecând brusc la treapta cea mai mare de vi- teză.
Página 111
Utilizare Introduceți ingredientele Selectați programul auto- După ce ați terminat, rotiți în vasul blenderului (4) și mat dorit. Programul selec- butonul PORNIT/OPRIT (8) puneți capacul (2). Apăsați tat va începe și aparatul va în poziția Oprit OFF (O) și pe butonul Pornit/Oprit (8) începe să...
Página 112
Utilizare Dacă doriți să opriți aparatul în orice moment în timpul funcționării, apăsați butonul Pornit/Oprit (8) în poziția OFF (O). 2.5 Protecție motor Protecția automată a motorului se va activa și va opri funcționarea apara- tului atunci când acesta este supraîncălzit. În acest caz; 1.
Página 113
Utilizare Dacă butonul „Resetare” nu funcționează, lăsați aparatul să se răcească și încercați din nou. După ce ați apăsat butonul „Resetare”, puteți să configurați și să utilizați din nou aparatul. 113 / RO...
Página 114
Curățare și îngrijire 3.1 Curățare Turnați 1 ceașcă sau 1 Înainte curățare Trageți în sus de vasul blen- ceașcă și jumătate de apă deconectați produsul de la derului (4) pentru a-l înde- călduță și câteva picături sursa de alimentare cu cu- părta de pe baza cu motor a de detergent de vase în va- rent electric.
Curățare și îngrijire AVERTISMENT: Nu imersați baza cu motor a blenderului (7) în apă. O puteți șterge cu o lavetă umedă. 3.2 Depozitare • Dacă nu intenționați să utilizați produsul pentru o perioadă lungă de timp, depozitați-l cu grijă. • Deconectați produsul de la sursa de alimentare cu curent electric și așteptați ca acesta să...
în perioada de garanţie. Vă mulţumim că aţi optat pentru cumpărarea unui produs Beko! Durata medie de utilizare a produselor BEKO este de 5 ani! Perioada de garanţie legală de conformitate este de 2 ani de la intrarea produsului în posesia consumatorului.
Leggere per prima cosa questo manuale! Gentile e stimato Cliente, Grazie per aver scelto un prodotto Beko. Ci auguriamo che riesca ad ottenere i risultati migliori da questo prodotto, realizzato con tecnologia all’ a vanguardia e di alta qualità. Pertanto, prima di utilizzare il prodotto, La preghiamo di leg- gere con attenzione e per intero il presente manuale e ogni altro documento allegato, conservandoli come riferimento per impieghi futuri.
1. Tappo dosatore In caso di smarrimento, rottura o sostituzione delle parti seguenti: 2. Coperchio • Tazza con coperchio superiore - 3. Guarnizione impermeabile set completo (2,3,4) 4. Tazza per misurazione • Pistone - parte nera usata per 5. Asta a immersione inserire frutta/vegetali nella 6.
Istruzioni importanti per la sicurezza e l’ambiente Questa sezione contiene istruzioni di sicurezza che consentono di prevenire il pericolo di lesioni perso- nali o di danni materiali. L’inosservanza di queste istruzioni invalida la garan- zia accordata. 1.1 Sicurezza generale • Leggere tutte le istruzioni. • Questo apparecchio può...
Página 121
Istruzioni importanti per la sicurezza e l’ambiente • L’uso di accessori, inclusi barattoli, non è raccomandato dal produttore e potrebbe causare lesioni. • Non tentare di smontare il dispositivo. • Non utilizzare il dispositivo né posizionare alcuna delle sue parti al di sopra o in prossimità di superfici calde.
Página 122
Istruzioni importanti per la sicurezza e l’ambiente • Non toccare le parti in movimento. • Non utilizzare in aree esterne. • Non lasciare pendere il cavo dal bordo di tavoli o piani di lavoro. • Tenere le mani e gli utensili fuori dal contenitore durante la miscelazione per ridurre il rischio di lesioni o danni.
Página 123
Istruzioni importanti per la sicurezza e l’ambiente • Dopo la pulizia, asciugare il dispositivo e ogni componente prima di rimontarlo e ricollegarlo alla presa elettrica. • Non immergere l'apparecchio, il cavo di alimentazione o la spina elettrica in acqua o in altri liquidi.
Página 124
Istruzioni importanti per la sicurezza e l’ambiente 1.2 Conformità alla direttiva RAEE e smaltimento rifiuti Questo prodotto è conforme alla direttiva UE RAEE (2012/19/UE). Questo prodotto presenta un simbolo di classificazione per i rifiuti di apparecchia- ture elettriche ed elettroniche (RAEE). Il presente prodotto è...
2.1 Uso iniziale Al primo utilizzo dell' a pparecchio, pulire tutti i componenti (vedere 3.1). 2.2Funzionamento AVVERTENZA: Non utilizzare l' a pparecchio quando è vuota. La massima temperatura consentita all’interno dell’' a pparecchio è 60°C. Posizionare il dispositivo su Inserire gli ingredienti che si Collocare il tappo di misura- una superficie solida e piana.
Página 126
Aggiungere acqua nell’ a pparecchio per un funzionamento scorrevole (p.es. 40ml di acqua per 60gr di alimenti solidi). Aggiungere acqua prima degli ingredienti. Se si vogliono aggiungere alimenti nella tazza (4) durante il pro- cesso di miscelazione, usare l’ingresso del tappo di misurazione (1).
Página 127
È possibile usare il tappo dosatore (1) o l’ingresso del tappo do- sastore per aggiungere ingredienti al recipiente (4) durante il processo. Per rimuovere il tappo dosatore, girare leggermente in direzione “Aperto” e tirare con delicatezza. AVVERTENZA: Aumenta gradualmente la velocità dell’ a ppa- recchio.
2.2.1 Cottura automatica L' a pparecchio è dotato di tre programmi automatici che possono essere usati: Smoothie (12), ghiaccio (13), salsa (14) e pulizia automatica (15). Ora mettere gli ingredienti Ruotare per selezionare il Quando il processo è com- nella brocca (4) e chiudere menu indesiderato.
Página 129
AVVERTENZA: Assicurarsi che l’ a pparecchio sia in posi- zione OFF (8) OFF (O) e completamente fermo quando si usa il frullatore (16). Se si desidera interrompere l’ a pparecchio durante una opera- zione, portate il pulsante ON/OFF (8) in posizione OFF (O). 2.5 Filtro protezione La protezione automatica del motore viene attivata e arresta l’...
Página 130
Se il pulsante di “Reset” non funziona, lasciare raffreddare l’ a p- parecchio per qualche istante e riprovare. Dopo l’ u so del pulsante “Reset”, è possibile effettuare una nuova imposta- zione e riprendere l’ u so dell’ a pparecchio. 130 / IT...
3 Pulizia e manutenzione 3.1 Pulizia Aggiungere 1 o 1 ½ tazza di Scollegare il dispositivo pri- Tirare in su la brocca (4) per acqua tiepida e alcune gocce ma di effettuarne la pulizia. rimuoverla dall’ u nità moto- di detersivo per piatti nella Attendere che gli accesso- re (7).
3 Pulizia e manutenzione AVVERTENZA: Non immergere il corpo macchina (7) in acqua. È possibile pulirlo con un panno umido. 3.2 Conservazione • Se si pensa di non usare l’ a pparecchio per un lungo periodo, riporlo con attenzione. • Scollegare l' a pparecchio e attendere che si raffreddi completamente prima di conservarlo.
Página 133
Condizioni di Garanzia 1. BEKO Italy S.r.l. garantisce l’ a pparecchio per un periodo di 2 anni dalla data di acquisto (12 mesi se acquistato con fattura di vendita e non con scontrino fiscale).
Página 134
Si intendono a pagamento anche tutti gli eventuali trasporti necessari per lo svolgimento degli interventi legati ai casi citati. Il Servizio Assistenza di BEKO Italy S.r.l. è l’ u nico autorizzato a riparare i prodotti a marchio BEKO. Per ogni controversia è competente il foro di Milano.
Página 135
التنظيف والعناية .تحذير:ال تقم بغمس وحدة المحرك (7) في الماء. ويمكنك مسحه بقطعة قماش مبللة 2.3 التخزين .إذا لم تخطط الستخدام الجهاز لفترة طويلة من الوقت، فيرجى تخزينه بعناية • .انزع قابس الجهاز وانتظر إلى أن يبرد تما م ً ا قبل تخزينه •...
Página 136
التنظيف والعناية 1.3 التنظيف اسحب الوعاء إلى أعلى (4) إلخراجه .انزع قابس الجهاز قبل التنظيف أضف 1 أو 1 ½ كوب من الماء الفاتر .)7( من وحدة المحرك انتظر إلى أن تتوقف الملحقات المستخدمة وبعض النقط من سائل تنظيف األطباق .تما...
Página 137
االستخدام اقلب وحدة المحرك (7) رأ س ً ا على عقب واضغط على زر "إعادة الضبط" الموجود على الجانب .السفلي منها .إذا كان زر "إعادة الضبط" ال يعمل، فاترك الجهاز مدة أطول ليبرد وجرب مرة أخرى .بعد استخدام زر "إعادة الضبط"، يمكنك اإلعداد واالستئناف باستخدام الجهاز مرة أخرى الخالط...
Página 138
االستخدام "3.2 وضع "النبض ) تشغيل لخلط النبضاتI( اضغط على "النبض" (9) عندما يكون مقبض ضبط السرعة (9) عند الوضع .القصيرة مع السرعة العالية. سيتوقف الجهاز عندما تحرر الزر 4.2 ملحق الفرم يمكنك استخدام هذا الملحق لوضع المكونات الباقية على الجوانب والتي لم ت ُ فرم في أثناء عملية الفرم في .)4( الوعاء...
Página 139
االستخدام يمكنك استخدام كوب المعايرة (1) أو مدخل كوب المعايرة إلضافة المكونات إلى الوعاء .(4) في أثناء العملية. إلزالة كوب المعايرة، حركه برفق إلى اتجاه "فتح" واسحبه ببطء تحذير: قم بزيادة سرعة الجهاز تدريج ي ً ا. ال تشغله على أعلى سرعة فجأة. وإال فقد .يسخن...
Página 140
االستخدام 60 إضافة بعض الماء في الجهاز سيسمح بتحضيره بسالسة (مثال 04 مل من الماء على .جم من الطعام الصلب). أضف الماء قبل المكونات إذا أردت إضافة طعام إلى الوعاء (4) في أثناء عملية الطحن، فيمكنك استخدام مدخل كوب .المعايرة (1). ارفع الكوب وأدخل الطعام من خالل هذه الفتحة .تحذير:ال...
Página 141
االستخدام 1.2 االستخدام المبدئي .)3.1 نظف أجزاء الجهاز قبل االستخدام المبدئي (انظر 2.2 التشغيل .تحذير: ال تشغل الجهاز عندما يكون فار غ ً ا .أقصى درجة حرارة مسموح بها داخل الجهاز هي 06 درجة مئوية ضع كوب المعايرة (1) على الغطاء ضع...
Página 142
تعليمات هامة للسالمة والبيئة RoHS 3.1 التوافق مع توجيه هذا المنتج الRoHS )2011/65/EU(. المنتج الذي اشتريته متوافق مع توجيه االتحاد األوروبي .يحتوي على مواد مؤذية أو محظورة من تلك المشار إليها في التوجيه 4.1 معلومات التعبئة تم تصنيع مواد التعبئة الخاصة بالمنتج من مواد قابلة إلعادة التدوير وف ق ً ا لتشريعات البيئة الوطنية...
Página 143
تعليمات هامة للسالمة والبيئة هذا الجهاز لديه قابس مستقطب (توجد شفرة أعرض من األخرى). للحد من خطر الصدمة الكهربائية، يركب هذا القابس بطريقة واحدة فقط في .مقبس مستقطب. إذا لم يدخل القابس في المقبس بالكامل، فاقلب القابس إذا ظل إدخال القابس غير مناسب، فاتصل بكهربائي مؤهل. ال تقم بتعديل .القابس...
Página 144
تعليمات هامة للسالمة والبيئة .ال تستخدم الجهاز على كابل تمديد .ال تلمس قابس الجهاز أب د ً ا ويداك مبتلتان أو رطبتان أزل القابس من المخرج عند عدم استخدامه وقبل وضع األجزاء وإزالتها .وقبل التنظيف .أمسك عصا الفرم الخاصة بالجهاز جي د ً ا في أثناء النقل والتنظيف ال...
Página 145
تعليمات هامة للسالمة والبيئة يحتوي هذا القسم على تعليمات السالمة التي ستساعدك على تجنب خطر .إصابة األفراد أو اإلضرار بالممتلكات .عدم اتباع هذه التعليمات يؤدي إلى إبطال الضمان الممنوح 1.1 السالمة العامة .اقرأ جميع التعليمات يجوز استخدام هذا الجهاز من طرف األفراد ذوي اإلعاقة البدنية، أو السمعية،...
Página 147
في حالة فقدان أو كسر األجزاء التالية أو الحاجة :إلى استبدالها ،3 ،2( وعاء بغطاء علوي - مجموعة كاملة • كابس - الجزء األسود الذي تستخدمه لدفع • الفاكهة أو الخضراوات إلى داخل الوعاء من )1( فتحة الغطاء العلوي )10( مجموعة 4 القاعدة المطاطية •...
Página 149
!ً يرجى قراءة هذا الدليل أو ال ،عزيزي العميل . نأمل أن تحصل على أفضل النتائج من جهازك والذي قدBeko شكرً ا لك على شرائك لهذا المنتج من تم تصنيعه بأعلى جودة وبأحدث التقنيات. ولذلك، يرجى قراءة كامل دليل المستخدم هذا وجميع المستندات...