Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 58

Enlaces rápidos

Table Blender
User Manual
TBN 7802 X
EN DE FR TR ES PL RO
01M-8834013200-4315-01
loading

Resumen de contenidos para Beko 01M-8834013200-4315-01

  • Página 1 Table Blender User Manual TBN 7802 X EN DE FR TR ES PL RO 01M-8834013200-4315-01...
  • Página 2 Please read this user manual first! Dear Customer, Thank you for preferring a Beko product. We hope that you get the best results from your product which has been manufactured with high quality and state-of- the-art technology. Therefore, please read this entire user manual and all other accompanying documents carefully before using the product and keep it as a reference for future use.
  • Página 3 CONTENTS 1 Important safety and environmental instructions 1.1 General safety ......4 1.2 Compliance with the WEEE Directive and disposal of waste products .
  • Página 4 Important safety and environmental instructions This section contains safety instructions that will help protect from risk of personal injury or property damage. Failure to follow these instructions invalidates the granted warranty. 1.1 General safety This appliance complies with the international •...
  • Página 5 Important safety and environmental instructions Do not operate or place any part of this appliance or • its parts on or near hot surfaces. Do not use the device for hot food. • Your mains power supply should comply with the •...
  • Página 6 Important safety and environmental instructions After cleaning, dry the appliance and all parts • before connecting it to mains supply and before attaching the parts. Do not immerse the appliance, power cable, or • power plug in water or any other liquids. If you keep the packaging materials, store them out •...
  • Página 7 Important safety and environmental instructions 1.2 Compliance with the WEEE Directive and disposal of waste products This product does not include harmful and prohibited materials specified in the “Regulation for Supervision of the Waste Electric and Electronic Appliances” issued by the Ministry of Environment and Urban Planning.
  • Página 8 Your blender 2.1 Overview The values which are declared in the markings affixed on your product or the other printed documents supplied with it represent the values which were obtained in the laboratories pursuant to the pertinent standards. These values may vary according to the usage of the appliance and ambient conditions.
  • Página 9 Your blender 2.2 Technical data 1. Measuring cap 2. Cover This appliance complies 3. Glass container with the European 4. Cutter blade Directives 2004/108/EC, 5. Silicone ring 2006/95/EC, 2009/125/ 6. Motor unit EC and 2011/65/EU. 7. Speed adjustment button Voltage: 220-240 V~, 50/60 Hz 8.
  • Página 10 Operation 3.1 Intended use 2. Turn over the glass container (3). This appliance is intended only for household use; it is not suitable for professional use. It is designed to chop small amounts of solid foods (onions, potatoes, carrots, etc.) and fruit (strawberries, bananas, etc.).
  • Página 11 Operation 2. Place it back in by turning 2. Open the lid (2) and put counter-clockwise. ingredients glass container (3). 3. Place the glass container onto the motor housing (6). WARNING: Fill the 3.5 Operation container with milk up to 1000 ml when WARNING: you make fruit milk operate...
  • Página 12 Operation WARNING: You WARNING: Do not can process food with run the appliance maximum 40°C of continuously for temperature in your more than 1 minute. appliance. After running the appliance 3. Attach cover (2) and measuring continuously for 1 cap (1) to glass container. minutes, let it cool down for 10 minutes before using it again.
  • Página 13 Operation 3.7 Position "P" WARNING: Do not remove ingredients Operating the appliance with the speed from the glass conta- adjustment button in (7) position "P" iner (3) before chop- for 1-2 seconds is called “PULSE”. ping blade (9) has Hold speed adjustment button (7) in completely stopped.
  • Página 14 Cleaning and care 4.1 Cleaning WARNING: Do not immerse the body (4) 1. Unplug the appliance before in water. You can wipe cleaning. it with a damp cloth. 2. Wait for the accessories used to stop completely. WARNING: 3. Remove the accessory from Chopping blade (9) is the container after removing sharp.
  • Página 15 Cleaning and care • D u r i n g h a n d l i n g a n d transportation, carry the appliance in its original packaging. The packaging of the appliance protects it against physical damages. • Do not place heavy loads on the appliance or the packaging.
  • Página 16 Bitte lesen Sie zuerst diese Anleitung! Werter Kunde: Danke, dass Sie sich für ein Produkt der Marke Beko entschieden haben. Wir hoffen, dass Sie mit diesem Produkt, das mit den höchsten Qualitätsanforderungen und der modernsten Technologie hergestellt wurde, beste Ergebnisse erzielen. Bitte lesen Sie die gesamte Bedienungsanleitung und alle anderen Begleitdokumente aufmerksam, bevor Sie das Produkt verwenden;...
  • Página 17 INHALT 1 Wichtige Hinweise zu Sicherheit und Umwelt 1.1 Allgemeine Sicherheit .....18 1.2 Konformität mit der WEEE-Richtlinie und Entsorgung von Altprodukten ....21 1.3 Informationen zur Verpackung .
  • Página 18 Wichtige Hinweise zu Sicherheit und Umwelt Dieser Abschnitt enthält Sicherheitsanweisungen, die beim Schutz vor Personen- und Sachschäden helfen. Bei Nichtbeachtung dieser Anweisungen erlischt die gewährte Garantie. 1.1 Allgemeine Sicherheit Dieses Gerät erfüllt die internationalen • Sicherheitsstandards. Dieses Gerät kann von Personen mit •...
  • Página 19 Wichtige Hinweise zu Sicherheit und Umwelt Nur Originalteile und vom Hersteller empfohlene • Teile verwenden. Nicht versuchen, das Gerät zu demontieren. • Das Gerät und dessen Zubehör nicht auf oder in • der Nähe von heißen Oberflächen betreiben oder platzieren. Das Gerät nicht mit heißen Lebensmitteln •...
  • Página 20 Wichtige Hinweise zu Sicherheit und Umwelt Beim Leeren des Behälters, während der • Reinigung und bei der Handhabung der Klingen mit bloßen Händen können in Folge unsachgemäßer Benutzung ernsthafte Verletzungen auftreten. Halten Sie die Klinge nur am Kunststoffteil. Berühren Sie die Klingen niemals, während •...
  • Página 21 Wichtige Hinweise zu Sicherheit und Umwelt 1.2 Konformität mit der WEEE-Richtlinie und Entsorgung von Altprodukten Dieses Produkt enthält keine der in der vom Ministerium für Umwelt und Städteplanung ausgestellten „Regulierung zur Überwachung von elektrischen und elektronischen Altgeräten“ angegebenen gefährlichen bzw. verbotenen Materialien. Das Gerät erfüllt die Vorgaben der WEEE-Richtlinie.
  • Página 22 Ihr Mixer 2.1 Übersicht Die am Gerät oder in der Dokumentation angegebenen Werte wurden nach maßgeblichen Standards unter Laborbedingungen ermittelt. Diese Werte können je nach Einsatz- und Umgebungsbedingungen variieren. 22 / 99 DE Standmixer / Bedienungsanleitung...
  • Página 23 Ihr Mixer 2.2 Technische Daten 1. Dosierkappe 2. Abdeckung Dieses Gerät erfüllt 3. Glasbehälter Vorgaben 4. Klinge europäischen Richtlinien 5. Silikonring 2004/108/EC, 2006/95/ 6. Motoreinheit EC, 2009/125/EC und 7. Geschwindigkeitseinstelltaste 2011/65/EU. 8. Rutschfeste Füße Spannung: 220 – 240 V~, 50/60 Hz 9.
  • Página 24 Bedienung 3.1 Vorgesehene 2. Drehen Sie den Glasbehälter (3) Verwendung Dieses Gerät ist nur für den Einsatz in Privathaushalten vorgesehen; es eignet sich nicht für den professionellen Einsatz. Es wurde zum Zerkleinern geringer Mengen fester Lebensmittel (Zwiebeln, Kartoffeln, Karotten etc.) und Früchte (Erdbeeren, Bananen etc.) entwickelt.
  • Página 25 Bedienung 2. Bringen Sie die Klingeneinheit 2. Öffnen Sie den Deckel (2) und durch Drehen gegen geben Sie die Zutaten in den Uhrzeigersinn wieder an. Glasbehälter (3). 3. Platzieren Sie den Glasbehälter auf dem Motorgehäuse (6). WARNUNG: Füllen Sie den Behälter bei 3.5 Bedienung der Zubereitung von Fruchtmilchshakes...
  • Página 26 Bedienung 5. Wählen über WARNUNG: Geschwindigkeitseinstelltaste Verwenden Sie das gewünschte Gerät nicht zum Geschwindigkeit. Zerkleinern trockener Lebensmittel, wie Mandeln oder Haselnüsse. WARNUNG: Sie können Lebensmittel mit einer Temperatur von maximal 40 °C in Ihrem Gerät verar- WARNUNG: Das beiten. Gerät nicht länger als 1 Minute in Folge 3.
  • Página 27 Bedienung 3. Bringen WARNUNG: Geschwindigkeitseinstelltaste Stecken Sie während (7) zum Zerkleinern von Eis in des Betriebs Position „P“ (siehe 3.8). keine anderen 4. Öffnen während Gegenstände in den Betriebs die Dosierkappe (1) Glasbehälter (3). und geben Sie mehr Eis in den 6.
  • Página 28 Reinigung und Pflege 4.1 Reinigung Glasbehälter (3) und Abdeckungen 1. Ziehen Sie vor der Reinigung den können in der Netzstecker. Spülmaschine 2. Warten Sie, bis das verwendete gereinigt werden. Zubehör vollständig Stillstand gekommen ist. WARNUNG: 3. Entfernen Sie das Zubehör Tauchen Sie das vom Behälter, nachdem Sie Gerät (4) nicht in...
  • Página 29 Reinigung und Pflege 4.2 Aufbewahrung • Verstauen Sie das Gerät sorgfältig, falls Sie es längere Zeit nicht benutzen sollten. • Ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie das Gerät anheben. • Lagern Sie das Gerät an einem kühlen, trockenen Ort. • Halten Sie Gerät und Kabel von Kindern fern.
  • Página 30 ! Chère cliente, cher client, Merci d’ a voir choisi les produits Beko. Nous espérons que ce produit, fabriqué dans des installations modernes et soumis à un processus de contrôle qualité rigoureux, vous offre les meilleures performances possibles. C’ e st pourquoi nous vous recom- mandons, avant d’...
  • Página 31 TABLE DES MATIÈRES 1 Instructions importantes en matière de sécurité et d’environnement 1.1 Consignes générales de sécurité ..32 1.2 Conformité avec la directive DEEE et mise au rebut des produits usagés ....35 1.3 Information sur l' e mballage.
  • Página 32 Instructions importantes en matière de sécurité et d’environnement Cette section contient les consignes de sécurité qui aident à se prémunir contre les risques de dommages corporels ou de dégâts matériels. Le non-respect de ces consignes annule la garantie. 1.1 Consignes générales de sécurité...
  • Página 33 Instructions importantes en matière de sécurité et d’environnement N’essayez pas de démonter l’appareil. • Ne faites jamais fonctionner ou n'installez aucun • composant de cet appareil au-dessus ou à proximité de surfaces chaudes. N'utilisez pas l'appareil pour traiter des aliments •...
  • Página 34 Instructions importantes en matière de sécurité et d’environnement Lorsque vous videz le réservoir, de sérieuses • blessures résultant d'un mauvais usage peuvent survenir pendant le nettoyage si vous attrapez les lames du hachoir à mains nues. Utilisez la partie en plastique lorsque vous essayez de tenir les lames du hachoir.
  • Página 35 Instructions importantes en matière de sécurité et d’environnement 1.2 Conformité avec la directive DEEE et mise au rebut des produits usagés Ce produit ne contient pas de substances dangereuses et prohibées, telles que décrites dans la « Directive réglementant les déchets d’équipements électriques et électroniques »...
  • Página 36 Votre mélangeur 2.1 Vue d'ensemble Les valeurs indiquées sur les inscriptions apposées sur votre produit ou les autres documents fournis avec le produit sont des valeurs obtenues en conditions de laboratoire, conformément aux normes en vigueur. Ces valeurs peuvent varier selon l’utilisation de l’appareil et les conditions environnantes.
  • Página 37 Votre mélangeur 2.2 Données techniques 1. Verre mesureur 2. Couvercle appareil 3. Broc en verre conforme aux Directives 4. Lame de coupe européennes 2004/108/ 5. Anneau en silicone 2006/95/CE, 6. Unité du moteur 2009/125/CE 7. Bouton de réglage de la vitesse 2011/65/UE.
  • Página 38 Fonctionnement 3.1 Utilisation 2. Tournez le broc en verre (3). prévue appareil été conçu uniquement pour une utilisation domestique ; il ne convient pas à un usage professionnel. Il a été conçu pour broyer de petite quantités d' a liments solides (oignons, pommes terre,...
  • Página 39 Fonctionnement 2. Replacez-les en tournant dans le 2. Ouvrez le couvercle (2) et versez sens antihoraire. les ingrédients dans le broc en verre (3). 3. Placez le broc en verre sur le bloc moteur (6). AVERTISSEMENT : 3.5 Fonctionnement Remplissez le récipient de lait jusqu'à...
  • Página 40 Fonctionnement AVERTISSEMENT : AVERTISSEMENT : Vous pouvez traiter N' u tilisez pas l' a ppareil les aliments à une de manière continue températuremaxi- pendant plus de 1 male de 40°C avec minute. Aprés avoir votre appareil. utilisé l’appareil pendant 1 minute 3.
  • Página 41 Fonctionnement 3.7 Point "P" AVERTISSEMENT : Ne retirez pas les La fonction “PULSE” consiste à ingrédients du broc utiliser l' a ppareil en maintenant le en verre (3) avant bouton d' a justement de la vitesse que les lames de (7) sur le point "P"...
  • Página 42 Nettoyage et entretien 4.1 Nettoyage Le broc en verre (3) et les couvercles 1. Veillez à toujours débrancher peuvent êtres l' a ppareil avant de le nettoyer. lavées dans le lave- 2. Attendez que les accessoires vaisselle. utilisés soient à l'arrêt complet. 3.
  • Página 43 Nettoyage et entretien 4.2 Rangement • Si vous ne comptez pas utiliser votre appareil pendant un certain temps, veuillez le ranger soigneusement. • Débranchez l'appareil avant de le soulever. • Conservez l'appareil dans un endroit frais et sec. • Maintenez l'appareil et le câble hors de la portée des enfants.
  • Página 44 Lütfen önce bu kılavuzu okuyun! Değerli Müşterimiz, Beko ürününü tercih ettiğiniz için teşekkür ederiz. Yüksek kalite ve teknoloji ile üretilmiş olan ürününüzün size en iyi verimi sunmasını istiyoruz. Bunun için, bu kılavuzun tamamını ve verilen diğer belgeleri ürünü kullanmadan önce dikkatle okuyun ve bir başvuru kaynağı...
  • Página 45 İÇİNDEKİLER 1 Önemli güvenlik ve çevre talimatları 1.1 Genel güvenlik........46 1.2 AEEE yönetmeliğine uyum ve atık ürünün elden çıkarılması .... 48 1.3 Ambalaj bilgisi ........49 1.4 Enerji tasarrufu için yapılması gerekenler ..........49 2 Hazneli blenderınız 2.1 Genel bakış ..........50 2.2 Teknik veriler ........51 3 Kullanım 3.1 Kullanım amacı...
  • Página 46 Önemli güvenlik ve çevre talimatları Bu bölümde, yaralanma ya da maddi hasar tehlike- lerini önlemeye yardımcı olacak güvenlik talimatları yer almaktadır. Bu talimatlara uyulmaması halinde her türlü garanti geçersiz hale gelir. 1.1 Genel güvenlik • Bu cihaz, uluslararası güvenlik standartlarına uygundur. • Cihaz, fiziksel, algısal ve zihinsel yetenekleri azalmış...
  • Página 47 Önemli güvenlik ve çevre talimatları • Cihazı veya parçalarını sıcak yüzeylerin üzerinde veya yanında çalıştırmayın ya da bu yüzeylerin üstüne koymayın. • Sıcak yiyecekler için cihazı kullanmayın. • Şebeke güç kaynağınız cihazın tip etiketinde belirtilen bilgilere uygun olmalıdır. • Cihazı uzatma kablosuyla kullanmayın. • Elleriniz nemli veya ıslakken cihazın fişine dokunmayın.
  • Página 48 Önemli güvenlik ve çevre talimatları • Temizlik sonrasında, elektriğe bağlamadan ve parçalarını takmadan önce, cihazı ve tüm parçalarını kurutun. • Cihazı, elektrik kablosunu veya elektrik fişini suya ya da diğer sıvılara batırmayın. • Ambalaj malzemelerini saklıyorsanız çocukların ulaşamayacağı bir yerde muhafaza edin. • Çocuklar cihazı kullanmamalıdır. Cihazı ve elektrik kablosunu, çocukların ulaşamayacağı...
  • Página 49 Önemli güvenlik ve çevre talimatları 1.3 Ambalaj bilgisi Ürünün ambalajı, Ulusal Mevzuatımız gereği geri dönüştürülebi- lir malzemelerden üretilmiştir. Ambalaj atığını evsel veya diğer atıklarla birlikte atmayın, yerel otoritenin belirttiği ambalaj top- lama noktalarına atın. 1.4 Enerji tasarrufu için yapılması gerekenler Katı...
  • Página 50 Hazneli blenderınız 2.1 Genel bakış Ürününüz üzerinde bulunan işaretlemelerde veya ürünle birlikte verilen diğer basılı dökümanlarda beyan edilen değerler, ilgili standartlara göre laboratuvar ortamında elde edilen değerlerdir. Bu değerler, ürünün kullanım ve ortam şartlarına göre değişebilir. 50 / 99 TR Hazneli Blender / Kullanma Kılavuzu...
  • Página 51 Hazneli blenderınız 2.2 Teknik veriler 1. Ölçüm kapağı 2. Kapak Bu ürün, 2004/108/ 3. Cam hazne EC, 2006/95/EC, 4. Parçalama bıçağı 2009/125/EC ve 2011/65/EU Avrupa 5. Silikon Halka direktiflerine uygundur. 6. Motor ünitesi Gerilim: 220-240 V~, 50/60 Hz 7. Hız ayar düğmesi 8.
  • Página 52 Kullanım 3.1 Kullanım amacı Cihaz sadece evde kullanılmak üze- re tasarlanmıştır, profesyonel kul- lanım için uygun değildir. Cihaz küçük miktarlardaki katı gıda- ları (soğan, patates, havuç, vb.) ve meyveleri (çilek, muz, vb.) parçala- mak için tasarlanmıştır. 3. Parçalama bıçak ünitesini saat 3.2 İlk kullanım yönünde çevirerek çıkartın.
  • Página 53 Kullanım UYARI: Meyveli süt karışımlarınızda (çilekli, muzlu vb.), sütü maksi- mum 1000 ml’ ye kadar doldurun. Aksi takdirde işlem es- nasında taşmalar veya sızmalar görülebilir. UYARI: Cihaz ile ba- 3. Cam hazneyi tekrar motor göv- dem, fındık gibi kuru desinin (6) üzerine yerleştirin. yemişleri parçalamayın.
  • Página 54 Kullanım 5. Hız ayar düğmesi (7) ile istediği- 6. İşlem tamamlandığında hız ayar niz hızı ayarlayın. düğmesini (7) “OFF” konuma getirin ve cihazın fişini prizden çekin. UYARI: Parçalama bıçağı (9) tam durma- dan malzemeyi cam hazneden (3) çıkar- mayın. UYARI: Cihazı sü- 7.
  • Página 55 Kullanım 3.7 “P” konumu Hız ayar düğmesinde (7) “P” ko- numda 1-2 saniyelik çalıştırma işle- mine “PULSE” denmektedir. Yüksek hızda kısa darbelerle karış- tırma işlemi için hız ayar düğmesini (7) “P” konumunda tutun. Düğmeyi bıraktığınızda hız ayar düğmesi (7) kendiliğinden “OFF” konumuna geri döner ve cihaz durmaya başlar.
  • Página 56 Temizlik ve bakım 4.1 Temizlik UYARI: Gövdeyi (4) suya daldırmayın, 1. Temizlik işleminden önce cihazın nemli bir bez ile silin. fişini prizden çekin. 2. Kullanılan aksesuarın tamamen UYARI: Parçalama durmasını bekleyin. bıçağı (9) keskindir. 3. Cihazdan cam haznesini (3) çı- Temizlerken bıçak kardıktan sonra hazneden akse-...
  • Página 57 Temizlik ve bakım 4.3 Taşıma ve nakliye • Taşıma ve nakliye sırasında ci- hazı orijinal ambalajı ile birlikte taşıyın. Cihazın ambalajı, cihazı fiziksel hasarlara karşı koruya- caktır. • Cihazın veya ambalajının üzerine ağır cisimler koymayın. Cihaz zarar görebilir. • Cihazın düşürülmesi durumunda cihaz çalışmayabilir veya kalıcı...
  • Página 58 ¡Lea el manual del usuario antes de utilizar el aparato! Estimado cliente: Gracias por elegir un producto Beko. Esperamos que obtenga los mejores resultados de nuestro producto ya que ha sido fabricado con gran calidad y con tecnología de última generación.
  • Página 59 CONTENIDO 1 Instrucciones importantes para la seguridad y el medio ambiente 60 1.1 Seguridad general ......60 1.2 Cumple con de la Directiva RAEE y eliminación de residuos.
  • Página 60 Instrucciones importantes para la seguridad y el medio ambiente Esta sección contiene instrucciones de seguridad que ayudarán a la protección contra los riesgos de lesiones personales o daño a la propiedad. El incumplimiento de estas instrucciones causará la pérdida de la garantía. 1.1 Seguridad general Este aparato cumple con los estándares •...
  • Página 61 Instrucciones importantes para la seguridad y el medio ambiente No utilice el aparato ni coloque ninguna parte de • él o ninguno de sus componentes en superficies calientes o cerca de de ellas. No utilice el aparato para comida caliente. •...
  • Página 62 Instrucciones importantes para la seguridad y el medio ambiente Hay la posibilidad de sufrir heridas debido a un uso incorrecto. Después de limpiarlo, seque el aparato y todas las • piezas antes de conectarlo a la red de alimentación y antes de acoplarle las piezas. No sumerja el aparato, el cable eléctrico o el •...
  • Página 63 Instrucciones importantes para la seguridad y el medio ambiente 1.2 Cumple con de la Directiva RAEE y eliminación de residuos. Este producto no incluye los materiales nocivos y prohibidos especificados en la normativa para la supervisión de los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos de desecho (RAEE), promulgada por el Ministerio de Medio Ambiente y Planificación Urbanística.
  • Página 64 La licuadora 2.1 Información general Los valores declarados en las etiquetas adosadas al aparato o indicados en los demás documentos impresos suministrados junto con él representan los valores obtenidos en los laboratorios de acuerdo con los estándares pertinentes. Estos valores pueden variar según el uso que se haga del aparato y de las condiciones ambientales.
  • Página 65 La licuadora 2.2 Datos técnicos 1. Tapón dosificador 2. Cubierta Este aparato cumple con 3. Envase de vidrio las directivas europeas 4. Cuchilla de corte 2004/108/CE, 2006/95/ 5. Anillo de silicona CE, 2009/125/CE y 6. Unidad del motor 2011/65/UE. 7. Botón de ajuste de velocidad Tensión: 220-240 V~, 50/60 Hz 8.
  • Página 66 Funcionamiento 3.1 Uso previsto Este electrodoméstico está pensado para un uso doméstico; no es apto para uso profesional. Está diseñado para picar porciones pequeñas de alimentos sólidos (cebollas, patatas, zanahorias, etc.) y fruta (fresas, plátanos, etc.). 3. Retire la unidad de la cuchilla de 3.2 Primer uso picado girándola en el sentido de las agujas del reloj.
  • Página 67 Funcionamiento 2. Colóquelo de nuevo dentro 2. Abra la tapa (2) y coloque girándolo en el sentido contrario ingredientes en el recipiente de de las agujas del reloj. vidrio (3). 3. Ponga el vaso de cristal en posición vertical sobre la carcasa ADVERTENCIA: del motor (6).
  • Página 68 Funcionamiento ADVERTENCIA: ADVERTENCIA: Puede procesar No use el aparato alimentos a unatem- de forma continua peratura máxima de durante más de 1 40°C . minuto. Después de usar el aparato 3. Acople la cubierta (2) y el tapón durante 1 minuto, dosificador (1) al recipiente de déjelo enfriar vidrio.
  • Página 69 Funcionamiento 3.7 Posición “P" ADVERTENCIA: No retire los ingredi- Usar el aparato con el botón entes del recipiente de ajuste de velocidad en (7) la de vidrio (3) antes de posición «P» durante 1-2 segundos que la cuchilla de pi- se conoce como «PULSAR».
  • Página 70 Limpieza y cuidados 4.1 Limpieza ADVERTENCIA: No sumerja el cuerpo 1. Desenchufe el aparato antes de (4) en agua. Puede limpiarlo. limpiarlo con un paño 2. Espere a que los accesorios húmedo. utilizados detengan completamente. ADVERTENCIA: 3. Retire accesorio La cuchilla de picado contenedor después de retirar (9) está...
  • Página 71 Limpieza y cuidados 4.3 Manejo y transporte • Durante el manejo y el transporte, lleve el aparato en su embalaje original. El embalaje del aparato lo protege de daños físicos. • No coloque cargas pesadas en el aparato o en el embalaje. El aparato podría dañarse.
  • Página 72 Proszę najpierw przeczytać instrukcję obsługi. Drodzy Klienci, Dziękujemy za wybór wyrobu marki Beko. Mamy nadzieję, że wyrób ten, wyprodukowany przy użyciu wysokiej jakości najnowszej technologii, okaże się w najwyższym stopniu zadowalający. Przed użyciem urządzenia należy uważnie przeczytać całą instrukcję obsługi oraz towarzyszące jej doku- menty i zachować...
  • Página 73 SPIS TREŚCI 1 Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i ochrony środowiska 1.1 Ogólne zasady zachowania bezpieczeństwa.......74 1.2 Zgodność...
  • Página 74 Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i ochrony środowiska Rozdział ten zawiera instrukcje zachowania bezpieczeństwa, które ułatwią zabezpieczenie się przed obrażeniami ciała lub uszkodzeniem mienia. Nieprzestrzeganie tych instrukcji powoduje unieważnienie udzielonej gwarancji. 1.1 Ogólne zasady zachowania bezpieczeństwa Urządzenie jest zgodne z międzynarodowymi •...
  • Página 75 Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i ochrony środowiska Należy stosować wyłącznie oryginalne lub zalecane • przez producenta części zamienne. Nie należy próbować rozkładać tego urządzenia na • części. Nie należy używać tego urządzenia ani umieszczać • żadnej jego części na gorących powierzchniach, ani w ich pobliżu.
  • Página 76 Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i ochrony środowiska Podczas opróżniania zbiornika, czyszczenia lub • chwytania ostrzy należy zachować ostrożność, aby uniknąć obrażeń. Element z ostrzem należy chwytać za plastikową część. Pod żadnym pozorem nie dotykać ostrzy, gdy • urządzenie jest włączone. Nieprawidłowe użytkowanie może być...
  • Página 77 Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i ochrony środowiska 1.2 Zgodność z dyrektywą WEEE i pozbywanie się zużytych wyrobów Wyrób ten nie zawiera materiałów szkodliwych ani zabronionych określonych w „Rozporządzeniu dot. nadzorowania odpadów urządzeń elektrycznych i elektronicznych” wydanym przez Ministerstwo Środowiska i Urbanistyki. Wyrób zgodny z Rozporządzeniem WEEE. Urządzenie wykonano z części i materiałów wysokiej jakości, które mogą...
  • Página 78 Blender 2.1 Opis ogólny Wartości podane w oznaczeniach umieszczonych na tym wyrobie lub w innych dostarczanych wraz z nim materiałach drukowanych uzyskano w warunkach laboratoryjnych zgodnie z obowiązującymi normami. Wartości te mogą się różnić w zależności od użytkowania urządzenia i warunków w jego otoczeniu. 78 / 99 PL Blender stołowy/instrukcja obsługi...
  • Página 79 Blender 2.2 Dane techniczne 1. Korek z podziałką 2. Pokrywa Produkt jest zgodny 3. Szklany pojemnik z dyrektywami 4. Ostrze do siekania 2004/108/WE, 5. Pierścień silikonowy 2006/95/WE, 6. Silnik 2009/125/WE i 7. Pokrętło regulacji prędkości 2011/65/UE. 8. Nóżka antypoślizgowa Napięcie: 220-240 V~, 50/60 Hz 9.
  • Página 80 Obsługa 3.1 Przeznaczenie Urządzenie to przeznaczone jest do użytku domowego. Nie nadaje się do zastosowań profesjonalnych. Służy do siekania niewielkich ilości produktów takich jak cebula, ziemniaki, marchew, truskawki, banany itd. 3. Wyjmij ostrze do siekania, 3.2 Pierwsze użycie obracając je w prawo. Przed pierwszym użyciem należy umyć...
  • Página 81 Obsługa 2. Otwórz pokrywkę (2) i wrzuć składniki do szklanego pojemnika (3). 3. Umieść szklany pojemnik na obudowie silnika (6). 3.5 Obsługa OSTRZEŻENIE: OSTRZEŻENIE: Pojemnik można Nie wolno włączać napełnić mlekiem urządzenia, do pojemności jest puste lub gdy 1000 ml w przypadku obudowa jest przygotowywania...
  • Página 82 Obsługa 5. Za pomocą pokrętła regu- OSTRZEŻENIE: lacji prędkości (7) wybierz Urządzenia nie należy odpowiednią prędkość. używać do siekania twardych owoców, takich jak migdały czy orzechy. OSTRZEŻENIE: Dopuszczalna tem- peratura produktów w urządzeniu wynosi 40°C. OSTRZEŻENIE: Urządzenia nie 3. Załóż pokrywkę (2) i przymocuj wolno nieprzerwanie korek z podziałką...
  • Página 83 Obsługa 3.6 Kruszenie lodu OSTRZEŻENIE: Podczas pracy 1. Zamocuj ostrze do siekania (4) urządzenia nie w szklanym pojemniku (3) (patrz wolno umieszczać w rozdz. 3.4). szklanym pojemniku 2. Wsyp lód szklanego (3) żadnych pojemnika (3). przedmiotów. 3. Przesuń pokrętło regulacji prędkości (7) do pozycji “P”, aby 6.
  • Página 84 Czyszczenie i odpowiednie postępowanie 4.1 Czyszczenie Szklany pojemnik (3) i pokrywki można 1. Przed przystąpieniem myć w zmywarce. czyszczenia urządzenia wyjmij jego wtyczkę z gniazdka. 2. Zaczekaj, aż użyte akcesoria OSTRZEŻENIE: przestaną się obracać. Nie wolno 3. Po zdjęciu szklanego pojemnika zanurzać...
  • Página 85 Czyszczenie i odpowiednie postępowanie 4.2 Przechowywanie • Jeśli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas, należy je przechowywać w bezpiecznym miejscu. • Przed podniesieniem urządzenia należy odłączyć je od zasilania. • Przechowuj urządzenie w chłodnym i suchym miejscu. • Urządzenie i przewód należy przechowywać...
  • Página 86 Vă rugăm să citiţi mai întâi acest manual de utilizare! Stimate client, Vă mulţumim pentru că aţi ales un produs Beko. Sperăm să obţineţi cele mai bune rezultate de la produsul dumneavoastră, care a fost fabricat la o calitate înaltă şi cu tehnologii performante.
  • Página 87 CONŢINUT 1 Instrucțiuni importante de siguranță și mediu înconjurător 1.1 Siguranţă generală ..... . . 88 1.2 Conform Directivei WEEE şi de eliminare a produselor reziduale.
  • Página 88 Instrucțiuni importante de siguranță și mediu înconjurător Această secţiune conţine instrucţiuni privind siguranţa, care au rolul de a preveni vătămările corporale şi pagubele materiale. Nerespectarea acestor instrucţiuni invalidează garanţia furnizată. 1.1 Siguranţă generală Acest produs este conform cu standardele • internaţionale de siguranţă.
  • Página 89 Instrucțiuni importante de siguranță și mediu înconjurător Nu încercaţi să demontaţi produsul. • Nu utilizați sau plasați orice componentă/e ale • acestui produs pe sau lângă suprafețe fierbinți. Nu utilizați acest produs pentru alimentele fierbinți. • Tensiunea de alimentare ale prizelor trebuie să •...
  • Página 90 Instrucțiuni importante de siguranță și mediu înconjurător În momentul când utilizați produsul, nu atingeți • nciciodată lamele. Există posibilitatea de vătămare datorită unei utilizări incorecte. După curățare, uscați produsul și toate • componentele înainte de a-l conecta la priza principală și înainte de a atașa componentele. Nu imersaţi produsul, cablul de alimentare sau •...
  • Página 91 Instrucțiuni importante de siguranță și mediu înconjurător 1.2 Conform Directivei WEEE şi de eliminare a produselor reziduale. Acest produs nu conţine materiale periculoase sau interzise specificate în ”Regulamentul pentru Supervizare a Produselor Electrice şi Electronice Reziduale” eliberat de către Ministerul Mediului şi Planificării Urbane.
  • Página 92 Blenderul dumneavoastră 2.1 Prezentare generală Valorile care sunt declarate pe eticheta produsului aplicată pe aparatul dumneavoastră sau alte documente imprimate furnizate cu acesta reprezintă valorile care au fost obţinute în laborator conform standardelor corespunzătoare. Aceste valori pot varia în funcţie de utilizarea produsului şi condiţiile ambientale. 92 / 99 RO Blender de masă...
  • Página 93 Blenderul dumneavoastră 2.2 Date tehnice 1. Cupă de măsurare 2. Protecție Acest produs este 3. Recipient din sticlă conform Directivelor 4. Lamă de tăiere Europene 2004/108/CE, 5. Inel de silicon 2006/95/CE, 2009/125/ 6. Unitate motor CE şi 2011/65/UE. 7. Buton de reglare al vitezei Tensiune: 220-240 V~, 50/60 Hz 8.
  • Página 94 Utilizarea 3.1 Utilizare destinată Acest produs este destinat doar uzului casnic; nu este potrivit pentru uzul profesional. Acesta este proiectat pentru tăierea alimentelor solide în bucăți mici (cepe, cartofi, morcovi, etc.) și de fructe (căpșune, banane, etc.). 3. Scoateți lama de tăiere prin rotirea unității în sensul acelor 3.2 Utilizare iniţială...
  • Página 95 Utilizarea 2. Plasați-l înapoi prin rotirea 2. Deschideți capacul și acesteia în sensul invers al introduceți ingredientele în acelor de ceasornic. recipientul din sticlă (3). 3. Plasați recipientul de sticlă pe corpul motorului (6). AVERTISMENT: Umpleți recipientul cu 3.5 Utilizarea lapte până...
  • Página 96 Utilizarea AVERTISMENT: AVERTISMENT: Dumneavoastră Nu utilizați produsul puteți procesa în continuu timp aparat alimentele la o de mai mult de temperatură maximă 1 minut. După de40°C . utilizarea continuă a aparatului timp de 3. Montați protecția (2) și cupa de 1 minut, permiteți-i măsurare (1) pe recipientul din aparatului să...
  • Página 97 Utilizarea 6. Comutați butonul de reglare al Permiteți ca cuburile de gheață vitezei (7) în poziția ”OPRIT” și să cadă în recipientul din sticlă deconectați produsul după ce prin acest orificiu unul câte unul. utilizarea este finalizată. 3.7 Poziția "P" AVERTISMENT: Utilizarea produsului cu ajutorul Nu scoateți ingredi-...
  • Página 98 Curățarea și întreținerea 4.1 Curăţarea Recipientul din sticlă (3) și protecțiile pot fi 1. Înainte de curăţare decuplaţi spălate în mașina de produsul. spălat vase. 2. Așteptați ca accesoriile utilizate să se oprească complet. 3. Scoateți accesoriul din recipient AVERTISMENT: după...
  • Página 99 Curățarea și întreținerea 4.2 Depozitarea • Dacă nu doriţi să utilizaţi produsul pentru o perioadă lungă de timp, depozitaţi-l cu grijă. • Înainte depozitarea produsului, decuplați-l. • Depozitaţi produsul într-o loc uscat şi răcoros. • Mențineți aparatul și cablul de alimentare departe de copii.
  • Página 100 www.beko.com...
  • Página 101 ‫التنظيف والعناية‬ ‫1.4 التنظيف‬ )9( ‫تحذير: شفرة الفرم‬ .‫انزع قابس الجهاز قبل التنظيف‬ ‫حادة. ال تمسك بالحافة الحادة‬ ‫انتظر إلى أن تتوقف الكماليات المستخدمة‬ ‫أو غمرها في الماء أثناء‬ .‫تما م ً ا‬ .‫التنظيف‬ ‫اخلع الكماليات من الحاوية بعد فك الحاوية‬ .)3.3 ‫الزجاجية...
  • Página 102 ‫التشغيل‬ ‫تحذير: ال تقم بإخراج أية‬ ‫مكونات من الحاوية الزجاجية‬ ‫(3) قبل أن تتوقف شفرة الفرم‬ .‫(9) تما م ًا‬ ‫اخلع الحاوية الزجاجية (3) من خالل سحبها‬ .)4( ‫من الجسم‬ .‫افتح الغطاء (2) وتخلص من المكونات‬ ‫تحذير: ال تستمر في تشغيل‬ .‫الجهاز...
  • Página 103 ‫التشغيل‬ ‫5.3 التشغيل‬ ‫تحذير: امأل الحاوية باللبن‬ ‫وصوال ً إلى سعة 0001 مل‬ :‫تحذير‬ ‫إذا ما كنت تستخدمه لغرض‬ ‫تشغل الجهاز عندما‬ ‫ال‬ ‫إعداد خليط اللبن بالفواكه‬ .‫يكون فارغ ا ً أو غطائه مفتوح‬ )‫(فراولة، موز، وما شابه‬ .‫ضع جهازك على سطح مستقر ومستو‬ ‫وإال،...
  • Página 104 ‫التشغيل‬ ‫1.3 االستخدام المرغوب‬ ‫اخلع وحدة شفرات الفرم من خالل إدارتها في‬ .‫اتجاه عقارب الساعة‬ ‫صمم الجهاز فقط لالستخدام المنزلي أو ما شابه‬ .‫ذلك، و ليس لالستخدام المهني‬ ‫تم تصميمه لغرض فرم كميات قليلة من األطعمة‬ .)‫(بصل، بطاطس، جزر، وما إلى ذلك‬ ‫2.3 االستخدام...
  • Página 105 ‫الخالط الخاص بك‬ ‫2.2 البيانات الفنية‬ ‫كوب المعايرة‬ ‫الغطاء‬ ‫يتوافق هذا الجهاز مع التوجيهات األوروبية‬ ‫الحاوية الزجاجية‬ ،2006/95/EC ‫/801/4002، و‬EC ‫شفرة القطع‬ .2011/65/EU ‫/521/9002، و‬EC ‫و‬ ‫حلقة سيليكون‬ ‫وحدة الموتور‬ ‫زر ضبط السرعة‬ ‫الجهد: 042-022 فولت ~، 06/05 هيرتز‬ ‫قاعدة لمنع االنزالق‬ ‫فتحة...
  • Página 106 ‫الخالط الخاص بك‬ ‫1.2 نظرة عامة‬ ‫دق .ةلصلا تاذ ريياعملل ً اقفو تاربتخملا يف اهيلع لوصحلا مت يتلا ميقلا لثمت هعم ةرفوتملا ةعوبطملا ىرخالا تادنتسملا وأ جتنملا ىلع ةتبثملا تامالعلا يف اهيلإ راشملا ميقلا‬ ‫.ةطيحملا فورظلاو زاهجلا مادختسال ً اقفو ميقلا هذه فلتخت‬ 6 / 11 AR ‫خالط...
  • Página 107 ‫تعليمات هامة للسالمة والبيئة‬ ‫ وتشريعات التخلص من‬WEEE ‫2.1 متوافق مع تشريعات‬ .‫المنتجات الفاسدة‬ ‫هذا المنتج ال يشمل مواد مؤذية أو محظورة من تلك المشار إليها في "تشريعات اإلشراف‬ ‫على النفايات الكهربائية واألجهزة اإللكترونية" المصدرة من وزارة البيئة والتخطيط‬ ‫. تم تصنيع هذا الجهاز من أجزاء ومواد عالية‬WEEE ‫العمراني. متوافق مع تشريعات‬ ‫الجودة...
  • Página 108 ‫تعليمات هامة للسالمة والبيئة‬ .‫ال تسحب كابل الكهرباء عند فصل الجهاز‬ • ‫انزع قابس الجهاز قبل التنظيف أو فكه أو استبدال الكماليات وانتظر إلى‬ • .‫أن يتوقف تما م ً ا‬ ‫عند القيام بتفريغ الوعاء وأثناء التنظيف واإلمساك بشفرات الفرم باأليدي‬ •...
  • Página 109 ‫تعليمات هامة للسالمة والبيئة‬ ‫يحتوي هذا القسم على تعليمات السالمة التي ستساعدك على تجنب خطر‬ .‫إصابة األفراد أو اإلضرار بالممتلكات‬ .‫عدم اتباع هذه التعليمات يؤدي إلى إبطال الضمان الممنوح‬ ‫1.1 السالمة العامة‬ .‫يخضع هذا الجهاز مع المعايير الدولية للسالمة‬ • ،‫يمكن...
  • Página 110 ‫المحتويات‬ 1 ....... ‫4 التنظيف والعناية‬ 1 ........‫3.4 التعامل والنقل‬ 1 ...........‫2.4 التخزين‬ 1 ...........‫1.4 التنظيف‬ 2 ........‫3 التشغيل‬ 2 ........”P“ ‫7.3 الوضع‬ 2 ........‫6.3 تكسير الثلج‬ 3 ........... ‫5.3 التشغيل‬ 4 ....... ‫4.3 تركيب شفرة الفرم‬ 4 ........‫3.3 فك شفرة الفرم‬ 4 ........
  • Página 111 !‫ي ُ رجى قراءة دليل المستخدم هذا أوال‬ ،‫عزيزي العميل‬ ‫. نأمل أن تحصل على افضل النتائج من جهازك والذي قد تم‬Beko ‫شكر ا ً لك على شرائك لمنتجات‬ ‫تصنيعه بأعلى جودة وبأحدث التقنيات. وعلى ذلك، يرجى قراءة كامل دليل المستخدم هذا وجميع المستندات‬...
  • Página 112 ‫ﺓﺩﻉﺍﻕﺏ ﻁﺍﻝﺥ‬ ‫ﻡﺩﺥﺕﺱﻡﻝﺍ ﻝﻱﻝﺩ‬ TBN7802X 01M-8834013200-4315-01...

Este manual también es adecuado para:

Tbn 7802 x