Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

IT
GENERALITA' - AVVERTENZE - INSTALLAZIONE - MANUTENZIONE
EN
GENERAL INFORMATION - WARNINGS - INSTALLATION - MAINTENANCE
DE
ALLGEMEINE ANGABEN – HINWEISE – INSTALLATION – WARTUNG
FR
GÉNÉRALITÉS - AVERTISSEMENTS - INSTALLATION - ENTRETIEN
ES
GENERALIDADES - ADVERTENCIAS - INSTALACIÓN - MANTENIMIENTO
Il presente manuale è parte integrante del prodotto.
Si raccomanda di leggere attentamente le istruzioni prima
dell'installazione, manutenzione o utilizzo del prodotto. Le
immagini del prodotto sono puramente indicative.
This manual is an integral part of the product.
Read the instructions carefully before installing, servicing or
operating the product. The images of the product are purely
indicative.
Die vorliegende Anleitung ist fester Bestandteil des Produkts.
Vor der Installation, Wartung und Verwendung die Anleitungen
stets aufmerksam durchlesen. Die Bilder des Produktes sind
rein bezeichnend.
STUFE A PELLET AD ARIA
PELLETOFEN AIR- POÊLES À GRANULÉS AIR
PELLET ESTUFA DE AIRE
ILDE AIR 80
AIR PELLET STOVES
-
Le présent manuel fait partie intégrante du produit.
Il est conseillé de lire attentivement les consignes avant
l'installation, l'entretien ou l'utilisation du produit. Les images du
produit sont simplement indicatives.
Este manual es parte integrante del producto.
Se recomienda leer detenidamente las instrucciones antes
de la instalación, el mantenimiento y el uso del producto. Las
imágenes del producto son puramente indicativas
.
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Royal ILDE AIR 80

  • Página 1 STUFE A PELLET AD ARIA AIR PELLET STOVES PELLETOFEN AIR- POÊLES À GRANULÉS AIR PELLET ESTUFA DE AIRE ILDE AIR 80 Il presente manuale è parte integrante del prodotto. Si raccomanda di leggere attentamente le istruzioni prima dell’installazione, manutenzione o utilizzo del prodotto. Le immagini del prodotto sono puramente indicative.
  • Página 2 Gentile cliente, desideriamo innanzitutto ringraziarLa per la preferenza che ha voluto accordarci acquistando il nostro prodotto e ci congratuliamo con Lei per la scelta. Per consentirLe di utilizzare al meglio la Sua nuova stufa, la invitiamo a seguire attentamente quanto descritto nel presente manuale. Dear Customer, We’d like to thank you for having purchased one of our products and congratulate you on your choice.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    INDICE PANNELLO COMANDI PREMESSA GENERALE DESCRIZIONE SIMBOLOGIA USO DEL PANNELLO COMANDI DESTINAZIONE D’USO PARAMETRI DI FUNZIONAMENTO SCOPO E CONTENUTO DEL MANUALE CONSERVAZIONE DEL MANUALE AGGIORNAMENTO DEL MANUALE OPERAZIONI PRELIMINARI GENERALITÀ 10.1 CARICAMENTO PELLET PRINCIPALI NORME RISPETTATE E DA 10.2 ALIMENTAZIONE ELETTRICA RISPETTARE 10.3 IMPOSTAZIONI INIZIALI GARANZIA LEGALE...
  • Página 27 INDEX CONTROL PANEL GENERAL INTRODUCTION DESCRIPTION SYMBOLS USING THE CONTROL PANEL DESTINATION OF USE OPERATING PARAMETERS PURPOSE AND CONTENTS OF THE MANUAL PRELIMINARY OPERATIONS PRESERVATION OF THE MANUAL UPDATE OF THIS MANUAL 10.1 LOADING PELLETS GENERAL INFORMATION 10.2 ELECTRIC POWER SUPPLY MAIN STANDARDS OBSERVED AND TO 10.3 INITIAL SETTINGS BE OBSERVED...
  • Página 51: Product (Pag. 122)

    VERZEICHNIS ALLGEMEINES BEDIENTAFEL SYMBOLE BESCHREIBUNG BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG DER BEDIENTAFEL VERWENDUNG BETRIEBSPARAMETER ZWECK UND INHALT DES HANDBUCHS AUFBEWAHRUNG DES HANDBUCHS VORBEREITENDE MASSNAHMEN AKTUALISIERUNG DES HANDBUCHS 10.1 LADEN DER PELLETS ALLGEMEINES 10.2 ELEKTRISCHE VERSORGUNG GRUNDLEGENDE EINGEHALTENE UND 10.3 ANFÄNGLICHE EINSTELLUNGEN EINZUHALTENDE NORMEN GEWÄHRLEISTUNG VERWENDUNG DES OFENS HAFTBARKEIT DES HERSTELLERS...
  • Página 75 INDEX DESCRIPTION UTILISATION DU PANNEAU DE COMMANDES AVANT-PROPOS GÉNÉRAL PARAMÈTRES DE FONCTIONNEMENT SYMBOLES DESTINATION D’USAGE OPÉRATIONS PRÉLIMINAIRES OBJET ET CONTENU DU MANUEL 10.1 CHARGEMENT DES GRANULÉS CONSERVATION DU MANUEL 10.2 ALIMENTATION ÉLECTRIQUE MISE À JOUR DU MANUEL 10.3 RÉGLAGES INITIAUX GÉNÉRALITÉS PRINCIPALES NORMES RESPECTÉES ET À...
  • Página 99 ÍNDICE PANEL DE MANDOS PREMISA GENERAL DESCRIPCIÓN SIMBOLOGÍA USO DEL PANEL DE MANDOS DESTINO DE USO PARÁMETROS DE FUNCIONAMIENTO FINALIDAD Y CONTENIDO DEL MANUAL CONSERVACIÓN DEL MANUAL OPERACIONES PRELIMINARES ACTUALIZACIÓN DEL MANUAL VISIÓN GENERAL 10.1 CARGA DE PELLET NORMAS PRINCIPALES RESPETADAS Y 10.2 ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA PARA RESPETAR 10.3 CONFIGURACIONES INICIALES...
  • Página 100: Premisa General

    PREMISA GENERAL FINALIDAD Y CONTENIDO DEL MANUAL El producto, objeto de este manual, está fabricado y El objetivo del manual es suministrar las reglas probado siguiendo las prescripciones de seguridad fundamentales y de base para una instalación indicada en las directivas europeas de referencia. correcta, mantenimiento y uso del producto.
  • Página 101: Normas Principales Respetadas Ypara Respetar

    1.7 NORMAS PRINCIPALES y/o no formado; RESPETADAS Y PARA RESPETAR • uso no conforme con las directivas de A) Directiva 2014/35/UE: “Material eléctrico seguridad; destinado para ser utilizado dentro dichos límites de tensión”. por el Fabricante realizadas en la estufa; B) Directiva 2014/30/UE: “Armonización de las legislaciones de los Estados miembros relativas a la compatibilidad electromagnética”.
  • Página 102: Advertencias Para La Seguridad

    ADVERTENCIAS PARA LA 2.3 ADVERTENCIAS PARA EL USUARIO • No tocar y no acercarse al vidrio de la puerta, SEGURIDAD podría causar quemaduras; no mirar la llama por mucho tiempo; ADVERTENCIAS PARA EL INSTALADOR • no tocar la salida de humos; •...
  • Página 103: Características Del Combustible

    • En caso de incendio de la chimenea apagar la estufa con el procedimiento de apagado indicado y contactar a los bomberos. • En caso de mal funcionamiento de la estufa debido a un tiro no ideal del humero, realizar la limpieza siguiendo el procedimiento descrito.
  • Página 104: Instalación

    INSTALACIÓN Proteger todas las estructuras que podrían incendiarse si están expuestas a calor excesivo. 5.1 CONSIDERACIONES GENERALES como por ejemplo: madera, parqué, linóleo, En los siguientes párrafos se describen algunas laminado o cubiertos por alfombras, deben estar indicaciones que se deben respetar para obtener protegidos por una base ignífuga bajo la estufa, de el rendimiento máximo del producto adquirido.
  • Página 105: Aire Comburente

    5.4 AIRE COMBURENTE La estufa, durante su funcionamiento, extrae una cantidad de aire del ambiente en la cual se coloca (a excepción de los productos de la serie hermética que pueden extraerla directamente del exterior); el aire deberá ser reintegrado a través de una toma de aire externa al local mismo (Fig.
  • Página 106: Descarga De Humos

    DESCARGA DE HUMOS La estufa funciona con la cámara de combustión en depresión y, por lo tanto, es indispensable asegurarse que la descarga de los humos estanca. La estufa debe conectarse a un propio sistema de evacuación de humos exclusivo e ideal para asegurarse una adecuada dispersión en la atmósfera de los productos de la combustión.
  • Página 107: Descarga De Techo Por Medio De Chimenea Tradicional

    5.5.1 Descarga de techo por medio de chimenea tradicional La chimenea para la descarga de los humos debe ser fabricada en cumplimiento de las normas UNI 10683 - EN 1856-1-2 - EN 1857 - EN 1443 - EN 13384-1-3 - EN 12391-1 tanto en relación a las dimensiones como para los materiales utilizados en la construcción.
  • Página 108: Nivelación De La Estufa

    5.6 NIVELACIÓN DE LA ESTUFA La estufa debe ser nivelada, con la ayuda de un nivel de burbuja, actuando en los pies de regulación (donde sea previsto) (Fig. 5.10). A B = Nivel de burbuja 5.7 CONEXIÓN A LAS INSTALACIONES 5.7.1 Conexión eléctrica eléctrica a través del enchufe proporcionado.
  • Página 109: Mantenimiento Del Sistema De Chimeneas

    6.1.1 Mantenimiento del sistema de chimeneas Debe realizarse por lo menos una vez al año, o cada 40 quintales de pellet quemados. Si existen tramos horizontales, es necesario comprobar y quitar el dispositivo eventual de cenizas y hollín antes de que estos obturen el pasaje de los humos.
  • Página 110: Programa De Control Y Mantenimiento

    PROGRAMA DE CONTROL Y MANTENIMIENTO CADA CADA ENCENDIDO SEMANA AÑO Brasero Cajón/Compartimiento cenizas Vidrio Caldera Manguito puerta resistencia Colector de humo Guarniciones puerta y brasero* Conducto de evacuación humos* Ventiladores* A cargo de un centro de asistencia técnico habilitado. Por lo menos una vez al año, o cada 40 quintales de pellet quemados. DEMOLICIÓN Y ELIMINACIÓN El desguace y la eliminación de la estufa corren a cargo y están bajo la responsabilidad exclusiva del propietario que deberá...
  • Página 111: Configuración Inicial Del Display

    CONFIGURACIÓN INICIAL DEL DISPLAY su funcionamiento. Antes de proceder es necesario dar tensión a la estufa a través del interruptor de seguridad colocado en la parte de atrás: ir al menú setup y presionar la tecla b) Seleccionar la contraseña “7” con la tecla [30] c) Deslizar con las teclas y seleccionar el submenú...
  • Página 112: Panel De Mandos

    PANEL DE MANDOS Antes de proceder con la lectura del manual, examinar la descripción de la estufa contenida en el manual anexo. 9.1 DESCRIPCIÓN El panel de mandos está compuesto por: A) una parte superior con los ledes de estado y función;...
  • Página 113: Descripción De Los Menús

    9.1.2 Descripción de los menús ICONO FUNCIÓN DESCRIPCIÓN VALORES Potencia 1..5 Ventilación OFF*,1..5; Auto; Hi *(donde esté previsto) Temperatura 6°C .. 51°C deseada. Combustible Función no utilizada Timer ON - OFF Habilita o deshabilita el Timer. Cuando está habilitado se mostrará ICONO FUNCIÓN SUBMENÚ...
  • Página 114: Parámetros De Funcionamiento

    9.3 PARÁMETROS DE FUNCIONAMIENTO El funcionamiento de la estufa está determinado por los parámetros de Potencia, Ventilación y Temperatura 9.3.1 los consumos. a) Ir con las teclas al menú de potencia y presionar la tecla (1 mínimo,...,5 máximo) c) Presionar la tecla 9.3.2 a) Ir con las teclas al menú...
  • Página 115: Operaciones Preliminares

    OPERACIONES PRELIMINARES 10.1 CARGA DE PELLET La primera operación para realizar antes de encender el producto es el llenado del depósito de combustible (pellet) utilizando preferiblemente una paleta adecuada. No vaciar la bolsa directamente en el depósito para evitar cargar aserrín u otros elementos extraños que podrían comprometer el buen funcionamiento de la estufa y para evitar la dispersión de pellet fuera del depósito.
  • Página 116 10.3.2 ir al menú setup y presionar la tecla b) Seleccionar la contraseña “7” con la tecla [11] c) Desplazar con la tecla y seleccionar el submenú OFF, 1 ... 5 el valor de luminosidad deseado ( 10.3.3 ir al menú setup y presionar la tecla b) Seleccionar la contraseña “7”...
  • Página 117: Uso De La Estufa

    USO DE LA ESTUFA 11.1 ENCENDIDO Antes de cada encendido, asegurarse que el brasero esté completamente vacío y correctamente posicionado en su sede. Para encender la estufa mantener presionada la tecla por algunos segundos. la estufa encendida. Encendido automático: la estufa está equipada con un dispositivo automático que permite el encendido del pellet sin el uso de otros encendedores tradicionales.
  • Página 118: Funciones Disponibles

    FUNCIONES DISPONIBLES 12.1 TIMER encendido y/o el apagado automático de la estufa. A cada día de la semana es posible asignarle hasta tres programas. 12.1.1 ir al menú setup y presionar la tecla b) Seleccionar la contraseña “7” con la tecla c) Seleccionar el submenú...
  • Página 119: Función Ahorro "Eco Mode

    12.2 FUNCIÓN AHORRO “ECO MODE” Habilitando esta función se hace que la estufa, al alcanzar la temperatura deseada en el ambiente, se apague. Si esta función no está habilitada, la estufa modula el propio funcionamiento para mantener la temperatura deseada consumiendo lo menos posible. Para habilitar/deshabilitar esta función: ir al menú...
  • Página 120: Función Antihielo

    12.6 FUNCIÓN ANTIHIELO ir al menú setup y presionar la tecla b) Seleccionar la contraseña “7” con la tecla 3...20°C las teclas c) Presionar la tecla 12.7 ACTIVACIÓN MANUAL DEL SISTEMA DE CARGA En caso de primer uso (depósito de pellet inicialmente vacío), o para probar el funcionamiento del grupo de carga, es posible accionar manualmente la carga.
  • Página 121: Gestión De Las Alarmas

    GESTIÓN DE LAS ALARMAS En el caso en que se compruebe una anomalía en el funcionamiento, se activa el siguiente procedimiento: 1) alarma acústica (bip); 2) se ilumina uno de los siguientes ledes de sistema: 3) si la anomalía está relacionada a un error, la estufa se apagará. La presión prolongada de la tecla “anular”...
  • Página 123 RIMOZIONE DALLA PALETTA - SCOOP REMOVAL - SCHAUFEL ENTFERNEN PELLET DEPLACEMENT - REMOCION PALETA DISTANZA MINIMA DAI MATERIALI COMBUSTIBILI - MINIMUM DISTANCE FROM COMBUSTIBLE MATERIALS MINDESTABSTAND ZU BRENNBAREN MATERIALIEN - DISTANCE MINIMALE À PARTIR DE MATÉRIAUX COMBUSTIBLES DISTANCIA MÍNIMA DE MATERIALES COMBUSTIBLES [cm] 004778380 - 10/07/2020...
  • Página 124 DESCRIZIONE - DESCRIPTION - DESCRIPTION - BESCHREIBUNG - DESCRIPCION ILDE AIR 80 ITALIANO ENGLISH FRANCAIS DEUTSCH ESPAÑOL A Coperchio serbatoio Pellet lid Couvercle du reservoir Behaelterabdeckung Tapa del tanque B Portina focolare Firebox door Porte foyer Feuertuer Puerta del hogar...
  • Página 127 Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 004778380 - 10/07/2020...
  • Página 128: Limpieza

    NETTOYAGE LIMPIEZA FRANÇAIS ESPAÑOL Les opérations de nettoyage peuvent Las operaciones de limpieza pueden ser realizadas por el usuario siempre condition que toutes les instructions que haya leído y comprendido bien indiquées dans le présent manuel todas las instrucciones descritas en soient lues et bien comprises.
  • Página 129 Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 004778380 - 10/07/2020...
  • Página 130 CARATTERISTICHE TECNICHE / TECHNICAL FEATURES / CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES / TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN / CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS / TEKNISKE SPECIFIKATIO- ILDE AIR 80 *Potenza termica globale (resa) 2149,61 kcal/h 7050,73 kcal/h *Total Thermal power (yield) / *Puissance thermique globale (rendement) - *Gesamtwärmeleistung (resa) / *Potencia...
  • Página 132 Gruppo Palazzetti Via Roveredo, 103 - 33080 Porcia/PN - ITALY Internet: www.royal1915.it eventuali errori del presente opuscolo e si ritiene libera di variare senza preavviso le caratteristiche dei propri prodotti. Palazzetti accepts no liability for any mistakes in this handbook and is free to modify the features of its products without prior notice.

Tabla de contenido