Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

IT
GENERALITA' - AVVERTENZE - INSTALLAZIONE - MANUTENZIONE
EN
GENERAL INFORMATION - WARNINGS - INSTALLATION - MAINTENANCE
DE
ALLGEMEINE ANGABEN – HINWEISE – INSTALLATION – WARTUNG
FR
GÉNÉRALITÉS - AVERTISSEMENTS - INSTALLATION - ENTRETIEN
GENERALIDADES - ADVERTENCIAS - INSTALACIÓN - MANTENIMIENTO
ES
PELLETOFEN - POÊLES À GRANULÉS - PELLET ESTUFA
Il presente manuale è parte integrante del prodotto.
Si raccomanda di leggere attentamente le istruzioni prima
dell'installazione, manutenzione o utilizzo del prodotto.
This manual is an integral part of the product.
Read the instructions carefully before installing, servicing or
operating the product.
Die vorliegende Anleitung ist fester Bestandteil des Produkts.
Vor der Installation, Wartung und Verwendung die Anleitungen
stets aufmerksam durchlesen.
KARYN IDRO
-
STUFE A PELLET
PELLET STOVES
Le présent manuel fait partie intégrante du produit.
Il est conseillé de lire attentivement les consignes
avant l'installation, l'entretien ou l'utilisation du produit.
Este
manual
es
parte
Se recomienda leer detenidamente las instrucciones antes
de la instalación, el mantenimiento y el uso del producto..
integrante
del
producto.
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Royal KARYN IDRO

  • Página 1 GENERAL INFORMATION - WARNINGS - INSTALLATION - MAINTENANCE ALLGEMEINE ANGABEN – HINWEISE – INSTALLATION – WARTUNG GÉNÉRALITÉS - AVERTISSEMENTS - INSTALLATION - ENTRETIEN GENERALIDADES - ADVERTENCIAS - INSTALACIÓN - MANTENIMIENTO KARYN IDRO STUFE A PELLET PELLET STOVES PELLETOFEN - POÊLES À GRANULÉS - PELLET ESTUFA Il presente manuale è...
  • Página 2 Gentile cliente, desideriamo innanzitutto ringraziarLa per la preferenza che ha voluto accordarci acquistando il nostro prodotto e ci congratuliamo con Lei per la scelta. Per consentirLe di utilizzare al meglio la Sua nuova stufa, la invitiamo a seguire attentamente quanto descritto nel presente manuale. Dear Customer, We’d like to thank you for having purchased one of our products and congratulate you on your choice.
  • Página 3 INDICE PREMESSA GENERALE SIMBOLOGIA DESTINAZIONE D’USO SCOPO E CONTENUTO DEL MANUALE CONSERVAZIONE DEL MANUALE AGGIORNAMENTO DEL MANUALE GENERALITÀ PRINCIPALI NORME RISPETTATE E DA RISPETTARE GARANZIA LEGALE RESPONSABILITÀ DEL COSTRUTTORE 1.10 CARATTERISTICHE DELL’UTILIZZATORE 1.11 ASSISTENZA TECNICA 1.12 PARTI DI RICAMBIO 1.13 TARGHETTA DI IDENTIFICAZIONE 1.14 CONSEGNA DELLA STUFA...
  • Página 18 CONFIGURAZIONI DISPONIBILI CONFIGURAZIONE - CONFIGURATION - KONFIGURATION - CONFIGURATION - CONFIGURACIÒN: 22.15 20.3°C Termostato esterno Wall thermostat Raumtemepratur Thermostat Thermostat externe Termostato exterior Componenti compresi nella stufa Components included in the stove Komponenten enthalten in den Ofen Composants prevus dans le poêle Piezas incluidas en el kit estufa 2 - 5 CONFIGURAZIONE - CONFIGURATION - KONFIGURATION - CONFIGURATION - CONFIGURACIÒN:...
  • Página 19 CONFIGURAZIONE - CONFIGURATION - KONFIGURATION - CONFIGURATION - CONFIGURACIÒN: Sonda puffer Heat Storage probe; Puffer Fuehler; Sonde à brancher dans le ballon tampon Sonda deposito inercial Componenti compresi nella stufa Components included in the stove Komponenten enthalten in den Ofen Composants prevus dans le poêle Piezas incluidas en el kit estufa CONFIGURAZIONE - CONFIGURATION - KONFIGURATION - CONFIGURATION - CONFIGURACIÒN:...
  • Página 21 INDEX INTRODUCTION SYMBOLS INTENDED USE PURPOSE AND CONTENTS OF THIS MANUAL HOW TO KEEP THIS MANUAL UPDATES TO THE MANUAL GENERAL INFORMATION MAIN REFERENCE STANDARDS PRODUCT WARRANTY MANUFACTURER’S LIABILITY 1.10 INTENDED USERS 1.11 TECHNICAL SERVICE 1.12 SPARE PARTS 1.13 IDENTIFICATION LABEL 1.14 DELIVERY OF THE STOVE SAFETY WARNINGS...
  • Página 36 8 AVAILABLE CONFIGURATIONS CONFIGURAZIONE - CONFIGURATION - KONFIGURATION - CONFIGURATION - CONFIGURACIÒN: 22.15 20.3°C Termostato esterno Wall thermostat Raumtemepratur Thermostat Thermostat externe Termostato exterior Componenti compresi nella stufa Components included in the stove Komponenten enthalten in den Ofen Composants prevus dans le poêle Piezas incluidas en el kit estufa 2 - 5 CONFIGURAZIONE - CONFIGURATION - KONFIGURATION - CONFIGURATION - CONFIGURACIÒN:...
  • Página 37 CONFIGURAZIONE - CONFIGURATION - KONFIGURATION - CONFIGURATION - CONFIGURACIÒN: Sonda puffer Heat Storage probe; Puffer Fuehler; Sonde à brancher dans le ballon tampon Sonda deposito inercial Componenti compresi nella stufa Components included in the stove Komponenten enthalten in den Ofen Composants prevus dans le poêle Piezas incluidas en el kit estufa CONFIGURAZIONE - CONFIGURATION - KONFIGURATION - CONFIGURATION - CONFIGURACIÒN:...
  • Página 39: Tabla De Contenido

    INHALT ALLGEMEINES VORWORT VERWENDETE SYMBOLE ZWECKBESTIMMUNG ZWECK UND INHALT DES HANDBUCHS AUFBEWAHRUNG DES HANDBUCHS AKTUALISIERUNG DES HANDBUCHS ALLGEMEINES WICHTIGSTE BEFOLGTE UND ZU BEFOLGENDE NORMEN GESETZLICHE GARANTIE HERSTELLERHAFTUNG 1.10 ANFORDERUNGEN AN DEN BENUTZER 1.11 TECHNISCHER KUNDENDIENST 1.12 ERSATZTEILE 1.13 TYPENSCHILD 1.14 LIEFERUNG DES OFENS SICHERHEITSHINWEISE HINWEISE FÜR DEN INSTALLATIONSTECHNIKER...
  • Página 54: Konfigurationen Erhältlich

    8 KONFIGURATIONEN ERHÄLTLICH CONFIGURAZIONE - CONFIGURATION - KONFIGURATION - CONFIGURATION - CONFIGURACIÒN: 22.15 20.3°C Termostato esterno Wall thermostat Raumtemepratur Thermostat Thermostat externe Termostato exterior Componenti compresi nella stufa Components included in the stove Komponenten enthalten in den Ofen Composants prevus dans le poêle Piezas incluidas en el kit estufa 2 - 5 CONFIGURAZIONE - CONFIGURATION - KONFIGURATION - CONFIGURATION - CONFIGURACIÒN:...
  • Página 55 CONFIGURAZIONE - CONFIGURATION - KONFIGURATION - CONFIGURATION - CONFIGURACIÒN: Sonda puffer Heat Storage probe; Puffer Fuehler; Sonde à brancher dans le ballon tampon Sonda deposito inercial Componenti compresi nella stufa Components included in the stove Komponenten enthalten in den Ofen Composants prevus dans le poêle Piezas incluidas en el kit estufa CONFIGURAZIONE - CONFIGURATION - KONFIGURATION - CONFIGURATION - CONFIGURACIÒN:...
  • Página 57 INDEX PRÉAMBULE SYMBOLOGIE UTILISATION OBJECTIFS ET CONTENU DU MANUEL ENTRETIEN DU MANUEL MISE A JOUR DU MANUEL GENERALITES PRINCIPALES NORMES DE SECURITE DE REFERENCE A RESPECTER GARANTIE LÉGALE LIMITES DE RESPONSABILITÉ DU FABRICANT 1.10 CARACTERISTIQUES DE L’UTILISATEUR 1.11 ASSISTANCE TECHNIQUE 1.12 PIECES DETACHEES 1.13...
  • Página 72 8 CONFIGURATIONS DISPONIBLES CONFIGURAZIONE - CONFIGURATION - KONFIGURATION - CONFIGURATION - CONFIGURACIÒN: 22.15 20.3°C Termostato esterno Wall thermostat Raumtemepratur Thermostat Thermostat externe Termostato exterior Componenti compresi nella stufa Components included in the stove Komponenten enthalten in den Ofen Composants prevus dans le poêle Piezas incluidas en el kit estufa 2 - 5 CONFIGURAZIONE - CONFIGURATION - KONFIGURATION - CONFIGURATION - CONFIGURACIÒN:...
  • Página 73 CONFIGURAZIONE - CONFIGURATION - KONFIGURATION - CONFIGURATION - CONFIGURACIÒN: Sonda puffer Heat Storage probe; Puffer Fuehler; Sonde à brancher dans le ballon tampon Sonda deposito inercial Componenti compresi nella stufa Components included in the stove Komponenten enthalten in den Ofen Composants prevus dans le poêle Piezas incluidas en el kit estufa CONFIGURAZIONE - CONFIGURATION - KONFIGURATION - CONFIGURATION - CONFIGURACIÒN:...
  • Página 75 ÍNDICE PREMISA GENERAL SIMBOLOGÍA USOS OBJETIVO Y CONTENIDO DEL MANUAL CONSERVACIÓN DEL MANUAL ACTUALIZACIÓN DEL MANUAL GENERALIDADES PRINCIPALES NORMAS RESPETADAS Y A RESPETAR GARANTÍA LEGAL RESPONSABILIDAD DEL FABRICANTE 1.10 CARACTERÍSTICAS DEL USUARIO 1.11 ASISTENCIA TÉCNICA 1.12 PIEZAS DE REPUESTO 1.13 PLACA DE IDENTIFICACIÓN 1.14 ENTREGAR LA ESTUFA...
  • Página 76: Premisa General

    1 PREMISA GENERAL OBJETIVO Y CONTENIDO DEL MANUAL El objetivo del manual es el de suministrar El producto que es objeto del presente manual está las reglas fundamentales y básicas para una fabricado y probado según las prescripciones de instalación correcta, mantenimiento y uso del seguridad de las directivas europeas de referencia.
  • Página 77 1.7 PRINCIPALES NORMAS RESPETADAS y no capacitado. Y A RESPETAR Uso no conforme con las directivas de seguridad. A) Directiva 2006/95/CE: “Material eléctrico estufa y no autorizadas por el fabricante destinado a utilizarse dentro de dichos límites de tensión“. para el modelo de estufa. B) Directiva 2004/108/CE: “Acercamiento de la Falta de mantenimiento.
  • Página 78: Advertencia Sobre La Seguridad

    2 ADVERTENCIA SOBRE 2.3 ADVERTENCIAS PARA EL USUARIO Preparar el lugar de instalación de la estufa según LA SEGURIDAD los reglamentos locales, nacionales y europeos. La estufa, siendo un producto de calefacción, 2.1 ADVERTENCIAS PARA EL INSTALADOR calientes. Por este motivo se recomienda el máximo cuidado durante el funcionamiento, en Cumplir con las indicaciones del presente manual.
  • Página 79: Características Del Combustible

    3 CARACTERÍSTICAS DEL COMBUSTIBLE 3.1 CARACTERÍSTICAS DEL COMBUSTIBLE El pellet (Fig. 3.1) es un compuesto formado por varios tipos de madera prensada proveniente de procesamientos mecánicos que respetan la normativa de tutela del medio ambiente, es el único combustible previsto para este tipo de estufas. pueden variar en relación con el tipo de calidad del pellet utilizado.
  • Página 80: Instalación

    5 INSTALACIÓN 5.3 LUGAR DE INSTALACIÓN DE LA ESTUFA En la documentacion de los Datos Técnicos del 5.1 CONSIDERACIONES GENERALES Producto adjunto se indican las distancias mínimas En los párrafos siguientes se reproducen algunas expresadas en centímetros que deben respetarse indicaciones que se deben respetar para conseguir al colocar la estufa con respecto a los materiales y objetos combustibles;...
  • Página 81: Aire Comburente

    5.4 AIRE COMBURENTE Durante su funcionamiento, la estufa toma una cantidad de aire del ambiente donde se encuentra (a excepción de los productos de la serie hermética que pueden tomarlo directamente del exterior), este aire deberá devolverse por medio de una toma de aire externa al local (Fig.
  • Página 82: Salida De Humos

    Es también posible, alternativamente, conectar la entrada del aire comburente de la estufa a la (Fig. 5.6). 5.5 SALIDA DE HUMOS La estufa funciona con la cámara de combustión en depresión y por lo tanto es indispensable asegurarse que la salida de humos sea hermética. La estufa debe conectarse a un sistema propio de evacuación de humos exclusivo e idóneo para asegurar una adecuada dispersión en la...
  • Página 83: Salida En El Techo Mediante Chimenea Tradicional

    5.5.1 Salida en el techo mediante chimenea tradicional La chimenea para la salida de los humos debe realizarse cumpliendo con las normas UNI 10683- EN 1856-1-2- EN 1857- EN 1443- EN 13384-1-3- EN 12391-1 ya sea con respecto a las dimensiones como a los materiales utilizados en su fabricación.
  • Página 84: Nivelación De La Estufa

    5.6 NIVELACIÓN DE LA ESTUFA La estufa debe nivelarse con la ayuda de nivel de burbuja y utilizando las patas de regulación (si están presentes) (Fig. 5.10). A B = Nivel de burbuja 5.7 CONEXIÓN A LAS INSTALACIONES 5.7.1 Conexión eléctrica Basta conectar la estufa a la instalación eléctrica por medio del enchufe en dotación.
  • Página 85: Equipo Hidráulico

    5.8 EQUIPO HIDRÁULICO La conexión a la instalación hidráulica y a la misma instalación deben ejecutarse por parte de de las normas vigentes en el país de instalación. 1. Realice las conexiones hidráulicas al cuerpo 2. Comprobar instalado correctamente todos los órganos de control y seguridad, incluidos los suministrados de serie (válvulas de seguridad y descarga térmica).
  • Página 86: Configuración Inicial

    Después de haber efectuado las conexiones hidráulicas es necesario cargar la caldera (grifo C) y la relativa purga (B) controlando la presión (1-1,2 bar en frío) mediante el manómetro (A). En caso de que sea necesario, asegúrese de que la precarga del vaso expansión cerrado (G) es correcta. MAXIMALER BETRIEBSDRUCK: 2,5 bar Es conveniente lavar el equipo antes de ponerlo en funcionamiento.
  • Página 87: Optimización De La Combustión

    CONFIGURACIÓN 3 6 MANTENIMIENTO conectar la estufa a un depósito con serpentina. 6.1 MANTENIMIENTO La estufa será gestionada (encendido y apagado) Las operaciones de mantenimiento deben ser en función de la temperatura leída por la sonda realizadas por un centro de asistencia técnico del depósito.
  • Página 88: Mantenimiento De La Estufa

    6.1.2 Mantenimiento de la estufa El mantenimiento es necesario al menos una vez al año o cada vez que la estufa señalice una solicitud de mantenimiento. Para el mantenimiento, el técnico deberá: realizar una limpieza precisa y completa del recorrido de los humos las juntas componentes internos conexión de la salida de los humos...
  • Página 89: Programa De Control Y Mantenimiento

    PROGRAMA DE CONTROL Y MANTENIMIENTO EN CADA CADA 1 MES 1 AÑO ENCENDIDO SEMANA Brasero Cajón /compartimiento cenizas Cristal Caldera Caño porta resistencia Colector de humos Guarnición portezuela y braseros* Conducto de evacuación humos* Ventiladores* a cargo del centro de Asistencia Técnica Autorizado. Al menos una vez al año o cada 4 toneladas de pellet quemadas.
  • Página 90: Configuraciones Disponibles

    8 CONFIGURACIONES DISPONIBLES CONFIGURAZIONE - CONFIGURATION - KONFIGURATION - CONFIGURATION - CONFIGURACIÒN: 22.15 20.3°C Termostato esterno Wall thermostat Raumtemepratur Thermostat Thermostat externe Termostato exterior Componenti compresi nella stufa Components included in the stove Komponenten enthalten in den Ofen Composants prevus dans le poêle Piezas incluidas en el kit estufa 2 - 5 CONFIGURAZIONE - CONFIGURATION - KONFIGURATION - CONFIGURATION - CONFIGURACIÒN:...
  • Página 91 CONFIGURAZIONE - CONFIGURATION - KONFIGURATION - CONFIGURATION - CONFIGURACIÒN: Sonda puffer Heat Storage probe; Puffer Fuehler; Sonde à brancher dans le ballon tampon Sonda deposito inercial Componenti compresi nella stufa Components included in the stove Komponenten enthalten in den Ofen Composants prevus dans le poêle Piezas incluidas en el kit estufa CONFIGURAZIONE - CONFIGURATION - KONFIGURATION - CONFIGURATION - CONFIGURACIÒN:...
  • Página 95 Gruppo Palazzetti Via Roveredo, 103 - 33080 Porcia/PN - ITALY Internet: www.royal1915.it E-mail: [email protected] La Ditta Palazzetti non si assume alcuna responsabilità per eventuali errori del presente opuscolo e si ritiene libera di variare senza preavviso le caratteristiche dei propri prodotti. Palazzetti accepts no liability for any mistakes in this handbook and is free to modify the features of its products without prior notice.

Tabla de contenido