Página 1
Industrial Electric Drives Linear Motion and Service Mobile Hydraulics and Controls Assembly Technologies Pneumatics Automation Hydraulics KE310 3 609 929 986 (05.01) 3 Min KE310 3 ~ 230 V L1, L2, L3 1 ~ 230 V 3 Min L1 … 230 V L2 …...
Página 2
2/64 Bosch Rexroth AG | Electric Drives and Controls KE310 | 3 609 929 986/1.0...
4/64 Bosch Rexroth AG | Electric Drives and Controls KE310 | 3 609 929 986/1.0 1 Technische Daten Technische Daten Bezeichnung KE310 Bestellnummer 0 608 830 240 zulässige Umgebungstemperatur bei Betrieb 55 °C mit Lüfter zulässige relative Luftfeuchtigkeit bei Betrieb 20 - 90 % frei von Betauung zulässige Lagertemperatur...
3 609 929 986/1.0 | KE310 Electric Drives and Controls | Bosch Rexroth AG 5/64 4 Montagehinweis Montagehinweis Unqualifizierte Eingriffe in die Hard- und Soft- ware bzw. Nichtbeachten der in dieser Doku- Die Kommunikationseinheit ist in die dafür mentation angegebenen oder am Produkt vorgesehenen Einschubschächte in den Sys-...
Página 6
6/64 Bosch Rexroth AG | Electric Drives and Controls KE310 | 3 609 929 986/1.0 4 Montagehinweis Batteriewechsel Zum Wechseln der Batterie wie folgt vorge- hen: – Datensicherung durchführen (beim Wechsel der Batterie gehen alle im Speicherbaustein gespeicherten Daten verloren).
3 609 929 986/1.0 | KE310 Electric Drives and Controls | Bosch Rexroth AG 7/64 5 Inbetriebnahme Inbetriebnahme Schnittstelle X 11: RS232 Diese Schnittstelle dient dem Anschluss ei- Vor der Inbetriebnahme muss der ordnungs- nes Programmiergerätes oder eines SD301. gemäße Sitz aller Steckverbindungen sicher- gestellt werden.
Página 8
8/64 Bosch Rexroth AG | Electric Drives and Controls KE310 | 3 609 929 986/1.0 5 Inbetriebnahme Schnittstelle X 12: Pin Signal Beschreibung/Funktion RS232/ 20mA RS232 Senden RS232 Empfangen Die Schnittstelle X 12 ist für den Anschluss RS232 Anforderung Senden von z.
Página 9
3 609 929 986/1.0 | KE310 Electric Drives and Controls | Bosch Rexroth AG 9/64 5 Inbetriebnahme 5.3.1 Schaltungsbeispiele für die Verwendung der 20 mA-Schnittstelle KE310 als aktiver Sender KE310 als passiver Sender KE310 KE310 10 V max. 7, 24 50 mA 100 Ω...
Página 10
10/64 Bosch Rexroth AG | Electric Drives and Controls KE310 | 3 609 929 986/1.0 5 Inbetriebnahme Schnittstelle X 13: RS232/ 5.4.1 Schaltungsbeispiele für die Verwendung der RS 422 RS422 Die Schnittstelle X 13 ist für den Anschluss Empfänger Sender von z.
Página 11
3 609 929 986/1.0 | KE310 Electric Drives and Controls | Bosch Rexroth AG 11/64 5 Inbetriebnahme Verfügbare Module Nicht durch Rexroth-Schnittstellenmodule besetzte Steckplätze sind aus Sicherheits- Es stehen drei Modulsteckplätze zur Erweite- gründen und EMV durch Blindplatten rung der Kommunikationseinheit zur Verfü- BP302, Best.
12/64 Bosch Rexroth AG | Electric Drives and Controls KE310 | 3 609 929 986/1.0 6 Steuersignale der KE310 Steuersignale der KE310 Schraubzelle Als Schraubzelle wird die installierte Hard- ware von mindestens einem Schraubkanal und mindestens einer Datenschnittstelle zur Kommunikation mit dem Bedien- bzw. Aus- werteprogramm oder mit der übergeordne-...
3 609 929 986/1.0 | KE310 Electric Drives and Controls | Bosch Rexroth AG 13/64 7 Beanstandungen und Reparaturen Beanstandungen und Vertrieb Reparaturen Bosch Rexroth AG Electric Drives and Controls Bei Beanstandungen und Reparaturen, die Schraub- und Einpress-Systeme eine Demontage notwendig machen, schi-...
14/64 Bosch Rexroth AG | Electric Drives and Controls KE310 | 3 609 929 986/1.0 1 Technical Data Technical Data Designation KE310 Order number 0 608 830 240 Admissible ambient temperature during operation 55°C with fan Admissible relative humidity during operation...
3 609 929 986/1.0 | KE310 Electric Drives and Controls | Bosch Rexroth AG 15/64 4 Mounting Instructions Mounting Instructions Unqualified repairs or operations on the hard- ware or software or the failure to observe the The communication unit is to be inserted into...
Página 16
16/64 Bosch Rexroth AG | Electric Drives and Controls KE310 | 3 609 929 986/1.0 4 Mounting Instructions Exchanging the battery To exchange the battery, proceed as follows: – Carry out data storage (when the battery is exchanged, all data stored in the memo- ry module are lost).
3 609 929 986/1.0 | KE310 Electric Drives and Controls | Bosch Rexroth AG 17/64 5 Commissioning Commissioning Interface X 11: RS232 This interface is intended to connect a pro- Before commissioning, the proper seat of all gramming device or an SD301.
Página 18
18/64 Bosch Rexroth AG | Electric Drives and Controls KE310 | 3 609 929 986/1.0 5 Commissioning Interface X 12: RS232/20 mA Pin Signal Description/Function RS232 Send The interface X 12 is intended for connecting RS232 Receive data collection terminals, bar code readers, RS232 Request Send etc.
Página 19
3 609 929 986/1.0 | KE310 Electric Drives and Controls | Bosch Rexroth AG 19/64 5 Commissioning 5.3.1 Circuit diagram examples for the use of the 20 mA interface KE310 as active sender KE310 as passive sender KE310 KE310 10 V max.
Página 20
20/64 Bosch Rexroth AG | Electric Drives and Controls KE310 | 3 609 929 986/1.0 5 Commissioning Interface X 13: RS232/RS422 5.4.1 Circuit diagram examples for the use of RS 422 The interface X 13 is intended for connecting data collection terminals, bar code readers,...
Página 21
3 609 929 986/1.0 | KE310 Electric Drives and Controls | Bosch Rexroth AG 21/64 5 Commissioning Available modules For safety and EMC reasons, close off slots that are not occupied by Rexroth interface Three module card slots are available for ex- modules with BP302 dummy panels, order pansion of the communication unit.
22/64 Bosch Rexroth AG | Electric Drives and Controls KE310 | 3 609 929 986/1.0 6 KE310 Control Signals KE310 Control Signals Tightening cell A tightening cell is defined as the installed hardware for at least one tightening channel and at least one data interface for communi- cation with the operating or evaluation pro- gram or the superior controller.
3 609 929 986/1.0 | KE310 Electric Drives and Controls | Bosch Rexroth AG 23/64 7 Complaints and Repairs Complaints and Re- Sales pairs Bosch Rexroth AG Electric Drives and Controls For complaints and repairs that require disas- Schraub- und Einpress-Systeme...
24/64 Bosch Rexroth AG | Electric Drives and Controls KE310 | 3 609 929 986/1.0 1 Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Désignation KE310 N° de référence 0 608 830 240 Température ambiante autorisée lors du 55 °C avec ventilateur fonctionnement Humidité relative de l’air autorisée lors du 20 % à...
3 609 929 986/1.0 | KE310 Electric Drives and Controls | Bosch Rexroth AG 25/64 4 Instructions de montage Instructions de Des interventions réalisées par du personnel non qualifié sur le matériel et le logiciel ou le montage non respect d’avertissements figurant dans la documentation ou sur le produit peuvent Introduire l’unité...
26/64 Bosch Rexroth AG | Electric Drives and Controls KE310 | 3 609 929 986/1.0 4 Instructions de montage Remplacement de la batterie Pour remplacer la batterie procéder comme suit : – Sauvegarder les données (lors du remplacement de la batterie, toutes les données enregistrées dans le bloc de...
3 609 929 986/1.0 | KE310 Electric Drives and Controls | Bosch Rexroth AG 27/64 5 Mise en service Mise en service Interface X 11 : RS232 Cette interface sert à raccorder un appareil Avant la mise en service, s’assurer de la de programmation ou un SD301.
Página 28
28/64 Bosch Rexroth AG | Electric Drives and Controls KE310 | 3 609 929 986/1.0 5 Mise en service Interface X 12 : RS232/ 20mA Broche Signal Description/fonction RS232 Envoi L’interface X 12 est prévue pour raccorder RS232 Réception par ex. des appareils de saisie de données, RS232 Requête Envoi...
Página 29
3 609 929 986/1.0 | KE310 Electric Drives and Controls | Bosch Rexroth AG 29/64 5 Mise en service 5.3.1 Exemples de connexion pour l’utilisation de l’interface 20 mA KE310 comme émetteur actif KE310 comme émetteur passif KE310 KE310 10 V max.
Página 30
30/64 Bosch Rexroth AG | Electric Drives and Controls KE310 | 3 609 929 986/1.0 5 Mise en service Interface X 13 : RS232/RS422 5.4.1 Exemples de connexion pour l’utilisation de l’interface L’interface X 13 est prévue pour raccorder RS422 par ex.
Página 31
3 609 929 986/1.0 | KE310 Electric Drives and Controls | Bosch Rexroth AG 31/64 5 Mise en service Modules disponibles Pour des raisons de sécurité et de compatibilité électromagnétique, il convient Vous disposez de trois logements de module d’obturer les logements de carte n’étant pas pour l’extension de l’unité...
32/64 Bosch Rexroth AG | Electric Drives and Controls KE310 | 3 609 929 986/1.0 6 Signaux de commande du KE310 Signaux de commande du KE310 Cellule de vissage La cellule de vissage décrit le matériel installé d'au moins un canal de vissage et d'au moins une interface de données destinée à...
3 609 929 986/1.0 | KE310 Electric Drives and Controls | Bosch Rexroth AG 33/64 7 Réclamations et réparations Réclamations et Distribution réparations Bosch Rexroth AG Electric Drives and Controls Pour les réclamations et réparations Schraub- und Einpress-Systeme nécessitant un démontage, faire parvenir le Postfach 1161 KE310 non démonté...
34/64 Bosch Rexroth AG | Electric Drives and Controls KE310 | 3 609 929 986/1.0 1 Dati tecnici Dati tecnici Identificazione KE310 Codice d’ordinazione 0 608 830 240 Temperatura ambiente consentita in funzionamento 55 °C con ventilatore Umidità relativa consentita in funzionamento...
3 609 929 986/1.0 | KE310 Electric Drives and Controls | Bosch Rexroth AG 35/64 4 Istruzioni di montaggio Istruzioni di montaggio Interventi eseguiti da personale non competente ovvero la mancata osservanza L’unità di comunicazione deve essere inserita delle avvertenze descritte in questa negli appositi vani d’inserimento nei rack di...
36/64 Bosch Rexroth AG | Electric Drives and Controls KE310 | 3 609 929 986/1.0 4 Istruzioni di montaggio Sostituzione della batteria Per sostituire la batteria attenersi alle seguenti istruzioni: – Salvare i dati (sostituendo la batteria si perdono i dati del modulo di memoria).
3 609 929 986/1.0 | KE310 Electric Drives and Controls | Bosch Rexroth AG 37/64 5 Messa in funzione Messa in funzione Interfaccia X 11: RS232 Quest’interfaccia è concepita per essere Prima della messa in funzione assicurarsi che collegata ad un dispositivo di tutti i connettori siano perfettamente programmazione o ad un SD301.
Página 38
38/64 Bosch Rexroth AG | Electric Drives and Controls KE310 | 3 609 929 986/1.0 5 Messa in funzione Interfaccia X 12: RS232/ Pin Segnale Descrizione/Funzione 20 mA RS232 Invio RS232 Ricezione L’interfaccia X 12 è stata concepita per la RS232 Richiesta di invio connessione di, per es., dispositivi di raccolta...
Página 39
3 609 929 986/1.0 | KE310 Electric Drives and Controls | Bosch Rexroth AG 39/64 5 Messa in funzione 5.3.1 Esempi di circuito per l’impiego dell’interfaccia da 20 mA KE310 come trasmettitore attivo KE310 come trasmettitore passivo KE310 KE310 10 V max.
Página 40
40/64 Bosch Rexroth AG | Electric Drives and Controls KE310 | 3 609 929 986/1.0 5 Messa in funzione Interfaccia X 13: RS232/RS422 5.4.1 Esempi di circuito per l’impiego di RS422 L’interfaccia X 13 è stata concepita per la connessione di, per es., dispositivi di raccolta...
Página 41
3 609 929 986/1.0 | KE310 Electric Drives and Controls | Bosch Rexroth AG 41/64 5 Messa in funzione Moduli disponibili Gli slot non occupati da moduli d’interfaccia Rexroth, per motivi di sicurezza e di Sono disponibili tre slot per moduli per compatibilità...
42/64 Bosch Rexroth AG | Electric Drives and Controls KE310 | 3 609 929 986/1.0 6 Segnali di comando della KE310 Segnali di comando della KE310 Cellula di avvitamento Si definisce cellula di avvitamento l'hardware installato di almeno un canale avvitatore e di...
3 609 929 986/1.0 | KE310 Electric Drives and Controls | Bosch Rexroth AG 43/64 7 Reclami e riparazioni Reclami e riparazioni Rete distributiva Bosch Rexroth AG Per reclami e riparazioni che richiedono uno Electric Drives and Controls smontaggio, inviare l’unità KE310 non...
44/64 Bosch Rexroth AG | Electric Drives and Controls KE310 | 3 609 929 986/1.0 1 Datos técnicos Datos técnicos Denominación KE310 N° de ref. 0 608 830 240 Temperatura ambiental admisible durante el 55 °C con ventilador funcionamiento Humedad relativa del aire admisible durante el 20 % a 90 % sin condensación...
3 609 929 986/1.0 | KE310 Electric Drives and Controls | Bosch Rexroth AG 45/64 4 Instrucciones de montaje Instrucciones de La manipulación del software y hardware por personal no cualificado, o la no observación montaje de las advertencias indicadas en estas instrucciones o en el producto pueden Insertar la unidad de comunicación en el lu-...
46/64 Bosch Rexroth AG | Electric Drives and Controls KE310 | 3 609 929 986/1.0 4 Instrucciones de montaje Cambio de pila Para cambiar la pila, seguir los pasos siguien- tes: – Salvaguardar los datos (al cambiar la pila, todos los datos archivados en el módulo de archivo se pierden).
3 609 929 986/1.0 | KE310 Electric Drives and Controls | Bosch Rexroth AG 47/64 5 Puesta en servicio Puesta en servicio Interface X 11: RS232 Esta interface sirve para conectar un equipo Asegúrese de la instalación correcta de to- de programación o un SD301.
Página 48
48/64 Bosch Rexroth AG | Electric Drives and Controls KE310 | 3 609 929 986/1.0 5 Puesta en servicio Interface X 12: RS232/ 20 mA Pin Señal Descripción/Función RS232 Envío El interface X 12 sirve para conectar p. ej. RS232 Recepción unidades de captación de datos, lectores de...
3 609 929 986/1.0 | KE310 Electric Drives and Controls | Bosch Rexroth AG 49/64 5 Puesta en servicio 5.3.1 Ejemplos de conmutación para la utilización del interface 20 mA KE310 como emisor activo KE310 como emisor pasivo KE310 KE310 10 V máx.
Página 50
50/64 Bosch Rexroth AG | Electric Drives and Controls KE310 | 3 609 929 986/1.0 5 Puesta en servicio Interface X 13: RS232/RS422 5.4.1 Ejemplos de conmutación para la utilización del RS422 El interface X 13 sirve para conectar p. ej.
3 609 929 986/1.0 | KE310 Electric Drives and Controls | Bosch Rexroth AG 51/64 5 Puesta en servicio Módulos disponibles Las ranuras no ocupadas por módulos de in- terface Rexroth deben cerrarse con placas Están disponibles tres ranuras para la inser- ciegas BP302, n°...
52/64 Bosch Rexroth AG | Electric Drives and Controls KE310 | 3 609 929 986/1.0 6 Señales de control de la KE310 Señales de control de la KE310 Célula de atornillado Como célula de atornillado se designa el hardware instalado de un mínimo de un canal de atornillado y una interface de datos para la comunicación con los programas de manejo...
3 609 929 986/1.0 | KE310 Electric Drives and Controls | Bosch Rexroth AG 53/64 7 Reclamaciones y reparaciones Reclamaciones y repa- Distribución raciones Bosch Rexroth AG Electric Drives and Controls En los casos de reclamaciones y reparacio- Schraub- und Einpress-Systeme...
54/64 Bosch Rexroth AG | Electric Drives and Controls KE310 | 3 609 929 986/1.0 1 Dados técnicos Dados técnicos Descrição KE310 Número de referência 0 608 830 240 Temperatura ambiente permitida para operação 55 °C com ventilador Umidade relativa do ar permitida para operação 20 % até...
3 609 929 986/1.0 | KE310 Electric Drives and Controls | Bosch Rexroth AG 55/64 4 Instrução de montagem Instrução de montagem Intervenções não qualificadas no hardware ou no software ou a não observação das A unidade de comunicação deve ser advertências contidas nesta documentação...
56/64 Bosch Rexroth AG | Electric Drives and Controls KE310 | 3 609 929 986/1.0 4 Instrução de montagem Troca de bateria Para trocar a bateria, proceda da seguinte maneira: – Assegurar os dados (durante a troca de bateria, todos os dados registrados na memória se perdem).
3 609 929 986/1.0 | KE310 Electric Drives and Controls | Bosch Rexroth AG 57/64 5 Início de operação Início de operação Interface X 11: RS232 Esta interface serve para a conexão de um Antes de iniciar a operação, deve ser aparelho de programação ou de um SD301.
Página 58
58/64 Bosch Rexroth AG | Electric Drives and Controls KE310 | 3 609 929 986/1.0 5 Início de operação Interface X 12: RS232/20 mA Pino Sinal Descrição/Função RS232 Transmissão A interface X 12 é destinado à ligação de, RS232 Recepção por ex., aparelhos de captação e registro de...
3 609 929 986/1.0 | KE310 Electric Drives and Controls | Bosch Rexroth AG 59/64 5 Início de operação 5.3.1 Exemplos de circuitos de comando para o uso do interface 20 mA KE310 como transmissor ativo KE310 como transmissor passivo...
Página 60
60/64 Bosch Rexroth AG | Electric Drives and Controls KE310 | 3 609 929 986/1.0 5 Início de operação Interface X 13: RS232/RS422 5.4.1 Exemplos de circuito de comando para o uso do A interface X 13 é destinado à ligação de, RS422 por ex., aparelhos de captação e registro de...
Página 61
3 609 929 986/1.0 | KE310 Electric Drives and Controls | Bosch Rexroth AG 61/64 5 Início de operação Módulos disponíveis Por razões de segurança e de compatibilidade eletromagnética, os pontos Há três pontos de encaixe de módulos de encaixe que não forem ocupados por disponíveis para ampliar a unidade de...
62/64 Bosch Rexroth AG | Electric Drives and Controls KE310 | 3 609 929 986/1.0 6 Sinais de comando da KE310 Sinais de comando da KE310 Célula de parafusamento Chama-se de célula de parafusamento o hardware instalado de no mínimo um canal de parafusamento e no mínimo uma interface...
3 609 929 986/1.0 | KE310 Electric Drives and Controls | Bosch Rexroth AG 63/64 7 Reclamações e reparações Reclamações e Vendas reparações Bosch Rexroth AG Electric Drives and Controls No caso de reclamações e consertos, que Schraub- und Einpress-Systeme tornem necessário fazer uma desmontagem,...
Página 64
Bosch Rexroth AG Deutschland Electric Drives and Controls Schraub- und Einpress-Systeme Postfach 1161 D - 71534 Murrhardt Fax +49 (0) 71 92 22-1 81 e-mail: [email protected] http://www.boschrexroth.com/schraubtechnik 1 0 3 6 0 9 9 2 9 9 8 6 Ihr Vertragshändler...