Gude GRH 2/330 I Traducción Del Manual De Instrucciones Original

Ocultar thumbs Ver también para GRH 2/330 I:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 42

Enlaces rápidos

Originalbetriebsanleitung
-------
DE
-------
Translation of the original instructions
EN
-------
FR
Traduction du mode d'emploi d'origine
-------
Traduzione del Manuale d'Uso originale
IT
-------
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
NL
-------
CZ
Překlad originálního návodu k provozu
-------
Preklad originálneho návodu na prevádzku
SK
-------
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
PL
-------
Az eredeti használati utasítás fordítása
HU
ES
-------
Traducción del manual de instrucciones original
GRH 2/330 I
18031
GRH 2/330 L
18032
GRH 2,5/510 L
18033
GRH 2/500 LN
18034
GRH 2,5/460 L
18037
GRH 3/470
18038
GRH 3/500 Q
18039
GÜDE GmbH & Co. KG
Birkichstrasse 6
74549 Wolpertshausen
Deutschland
Rangierwagenheber
Movable car lifter
Cric rouleur
Smistamento jack
Rangeren jack
Projízdný autozvedák
Pojazdný hydralický zdvihák
Samochodowy podnośnik wózkowy
Krokodilemelő
Gato hidráulico
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Gude GRH 2/330 I

  • Página 1 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Samochodowy podnośnik wózkowy ------- Az eredeti használati utasítás fordítása Krokodilemelő ------- Traducción del manual de instrucciones original Gato hidráulico GRH 2/330 I 18031 GRH 2/330 L 18032 GRH 2,5/510 L 18033 GRH 2/500 LN 18034 GRH 2,5/460 L...
  • Página 2 DEUTSCH Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine. FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile. NEDERLANDS Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt.
  • Página 3 INBETRIEBNAHME STARTING-UP THE MACHINE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE INBE INBEDRIJFSTELLING UVEDENÍ DO PROVOZU UVEDENIE DO PREVÁDZKY ÜZEMBE HELYEZÉS __________________________________ URUCHOMIENIE UVEDBA V POGON PUESTA EN MARCHA Deutsch TECHNISCHE DATEN | SICHERHEITSHINWEISE | BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG | VERHALTEN IM NOTFALL | SYMBOLE | WARTUNG | ENTSORGUNG | GEWÄHRLEISTUNG | SERVICE English TECHNICAL DATA | SAFETY WARNINGS | SPECIFIED CONDITIONS OF USE | _________...
  • Página 4 LIEFERUMFANG | DELIVERED ITEMS | ARTICLES DÉLIVRÉS | VOLUME DELLA FORNITURA | LEVERINGSOMVANG | OBJEM DODÁVKY | ROZSAH DODÁVKY | ZAKRES DOSTAWY | SZÁLLÍTÁSI TERJEDELEM | VOLUMEN DE SUMINISTRO GRH 2/330 I GRH 2/330 L GRH 2,5/510 L GRH 2,5/460 AL...
  • Página 5 Betrieb Funcionamiento Operation Fonctionnement Esercizio Gebruik Provoz Prevádzka Operacja 2 - 8 Üzemeltetés Ölwechsel Cambio de aceite Oil change Remplacement d'huile Cambio dell’olio Olieverversing Výměna oleje Výmena oleja Wymiana oleju 9 -10 Olajcsere...
  • Página 7 GRH 2/330 I GRH 2/330 L #18031 DE Pumphebel zusammenstecken und verschrauben EN Put together pump lever and fasten screw FR Assembler et visser le levier à pompe Assemblare la leva della pompa e fissarla con la vite NL Pomphendel samenstellen en in elkaar schroeven CZ Zvedací...
  • Página 8 GRH 2/330 I GRH 2/330 L DE Pumpen EN Pumps FR Pomper Pompare NL Pompen CZ Pumpujte SK Pumpujte PL Pompowanie HU Emeléshez ES Bombas DE Zum Absenken, Ventil durch Linksdrehen öffnen EN To lower, open valve by turning left...
  • Página 9 GRH 2,5/510 L GRH 2,5/460 L GRH 3/470 GRH 3/500 Q GRH 3/500 Q DE Pumphebel zusammenstecken und verschrauben EN Put together pump lever and fasten screw FR Assembler et visser le levier à pompe Assemblare la leva della pompa e fissarla con la vite NL Pomphendel samenstellen en in elkaar schroeven CZ Zvedací...
  • Página 10 GRH 2,5/510 L GRH 2,5/460 L GRH 3/470 GRH 3/500 Q GRH 3/500 Q DE Pumpen EN Pump FR Pomper Pompare NL Pompen CZ Pumpujte SK Pumpujte PL Pompowanie HU Emeléshez ES Bombas DE Pumpen EN Pump FR Pomper Pompare NL Pompen CZ Pumpujte SK Pumpujte...
  • Página 11 GRH 2/500 LN DE Pumphebel verschrauben EN Fasten pump lever screw FR Visser le levier à pompe Avvitare la leva della pompa NL Pomphendel in elkaar schroeven CZ Zvedací páku sešroubujte SK Zdvíhaciu páku zoskrutkujte PL Przykręcić dźwignię pompy HU Csavarozza össze az emelőrudat ES Atornillar la palanca de la bomba DE Sicherung schließen EN Close safety lock...
  • Página 12 GRH 2/500 LN DE Pumpen EN Pump FR Pomper Pompare NL Pompen CZ Pumpujte SK Pumpujte PL Pompowanie HU Emeléshez ES Bombas DE Pumpen EN Pump FR Pomper Pompare NL Pompen CZ Pumpujte SK Pumpujte PL Pompowanie HU Emeléshez ES Bombas DE Zum Absenken, Sicherung öffnen EN To lower, open valve by turning left FR pour abaisser, ouvrir la valve en effectuant une rotation vers la gauche...
  • Página 13 DE Ölablassschraube öffnen EN Open oil drain plug FR Dévisser le bouchon de vidange Aprire la vite di scarico dell’olio NL Olieaftapbout openen CZ Otevřete vypouštěcí šroub oleje SK Otvorte skrutku vypúšťania oleja PL Otworzyć korek spustowy oleju HU Nyissa meg az olajleeresztő csavart ES Abrir el tapón de drenaje de aceite DE Öl nachfüllen / prüfen HLP 46...
  • Página 14: Technische Daten

    Zukunft auf. • auf Schiffen und ähnlichen Situationen Falls Sie das Gerät weitergeben, geben Sie die Bedienungsanleitung mit. GRH 2/330 I, GRH 2/330 L, GRH 2,5/510 L, GRH 2/500 LN, GRH 2,5/460 AL, GRH 3/470, Bestimmungsgemäße Verwendung GRH 3/500 Q: Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim-...
  • Página 15: Verhalten Im Notfall

    DEUTSCH Sicherheitshinweise für Nie unter der angehobenen Last arbeiten, die nur durch den Heber abgestützt ist. Die angehobene Last Rangierwagenheber muss zusätzlich durch separate Stellböcke gesichert/ abgestützt werden. Das Gerät darf nicht benutzt werden falls es An und unter angehobenen Fahrzeugen darf nur beschädigt ist oder die Sicherheitseinrichtungen gearbeitet werden, wenn diese ausreichend gegen defekt sind.
  • Página 16 DEUTSCH des Unfalls, 2. Art des Unfalls, 3. Zahl der Verletzten, 4. Die Maschine und deren Komponenten nicht mit Löse- mittel, entzündlichen oder giftigen Flüssigkeiten reini- Art der Verletzungen gen. Zum Reinigen nur ein feuchtes Tuch benutzen.   Symbole Behandeln Sie alle beweglichen Teile mit einem um- weltfreundlichen Öl.
  • Página 17: Technical Data

    • On ships and in similar situations in order to reach knowledge under supervision of the trainer during occupational education. GRH 2/330 I, GRH 2/330 L, GRH 2,5/510 L, In case of any doubts about connection and operati- GRH 2/500 LN, GRH 2,5/460 AL, GRH 3/470,...
  • Página 18: Residual Risk

    ENGLISH Ensure this is disposed of via a repair workshop or Procure an addition jack that you can use to lift the contact your nearest collection point for hazardous vehicle to a point that allows the defective jack to substances. be removed safely.
  • Página 19 ENGLISH Symbols Disposal Any damaged or disposed devices must be delivered to appropriate collection centres. Warning! / Caution! Dispose of old oil in an environmentally friendly manner. WARNING - Read the operating instruc- Guarantee tions to reduce the risk of injury. Warranty period of 12 months applies to commercial use and 24 months applies to private use and com- Wear gloves!
  • Página 20: Caractéristiques Techniques

    Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s‘y reporter ultérieure- • sur les navires et dans des situations similaires ment. GRH 2/330 I, GRH 2/330 L, GRH 2,5/510 L, GRH 2/500 LN, GRH 2,5/460 AL, GRH 3/470, Utilisation conforme aux GRH 3/500 Q:...
  • Página 21: Risques Résiduels

    FRANÇAIS Consignes de sécurité pour crics Ne travaillez jamais sous la charge levée, seulement soutenue par le cric. En plus, il est nécessaire de rouleurs bloquer/soutenir la charge levée par des supports indépendants, tels que chevalets. Il est interdit d'utiliser l'appareil si les Le travail sur et au-dessous des véhicules levés est dispositifs de protection sont défectueux ou autorisé...
  • Página 22 FRANÇAIS Symboles Ne nettoyez pas l‘appareil et sec composants à l’aide de solvants et de liquides inflammables ou toxiques. Utilisez uniquement un chiffon humide, en veillant d’abord à ce que la fiche soit débranchée de la prise Avertissement! / Attention! électrique.  ...
  • Página 23: Dati Tecnici

    CAT. • su navi e in situazioni simili AVVERTENZA  Leggere tutte le istruzioni ed GRH 2/330 I, GRH 2/330 L, GRH 2,5/510 L, avvertimenti di sicurezza.  GRH 2/500 LN, GRH 2,5/460 AL, GRH 3/470, Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le GRH 3/500 Q: istruzioni operative per ogni esigenza futura.
  • Página 24: Rischi Residui

    ITALIANO Avvertenze di sicurezza per il cric a E' consentito lavorare su e sotto le macchine sollevate solo se sono sufficientemente assicurate e protette carrello contro ribaltamento e scivolamento. Fare attenzione che nessuno si appoggi sulla vettura L’apparecchio non deve essere utilizzato se sollevata o carico sollevato.
  • Página 25: Smaltimento

    ITALIANO Simboli Tutte le parti mobili trattare con olio ecologico. In caso di necessità consultare la lista dei ricambi sul sito www.guede.com. Avvertenza! / Attenzione! Smaltimento Gli apparecchi difettosi e/o da smaltire devono essere AVVERTENZA - Per ridurre il rischio di una consegnati ai centri autorizzati.
  • Página 26: Technische Gegevens

    • op schepen en in soortgelijke situaties Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toekomstig gebruik. GRH 2/330 I, GRH 2/330 L, GRH 2,5/510 L, GRH 2/500 LN, GRH 2,5/460 AL, GRH 3/470, Voorgeschreven gebruik van het GRH 3/500 Q:...
  • Página 27: Resterende Gevaren

    NEDERLANDS Veiligheidsaanwijzingen voor krik Nooit onder een opgekrikte last werken die enkel door de krik is ondersteund. De opgekrikte last dient op wielen aanvullend door stelblokken geborgd/ondersteund te worden. Het apparaat mag niet gebruikt worden, als Aan en onder opgekrikte voertuigen mag enkel het beschadigd is of de beschermingsinrichtingen gewerkt worden, als deze voldoende tegen Omvallen defect zijn.
  • Página 28 NEDERLANDS Symbolen Reinig de machine en zijn onderdelen niet met oplosmiddelen, ontvlambare of giftige vloeistoffen. Gebruik uitsluitend een vochtige doek en controleer of de stekker uit het stopcontact is genomen.  Waarschuwing! / Opgelet! Behandel alle beweegbare onderdelen met milieuvri- endelijke olie. WAARSCHUWING - Voor verlaging van een letselrisico de gebruiksaanwijzing Bij behoefte vindt u de reserveonderdelenlijst op het...
  • Página 29: Technická Data

    • v kontaktu s potravinami a podobnými situacemi nosti, obraťte se na zákaznický servis. • na lodích a podobných situacích GRH 2/330 I, GRH 2/330 L, GRH 2,5/510 L, VAROVÁNÍ  Přečtěte si všechny bezpečnostní GRH 2/500 LN, GRH 2,5/460 AL, GRH 3/470, pokyny a instrukce. ...
  • Página 30: Zbývající Rizika

    ČEŠTINA Před uvedením do provozu: Nechte svůj stroj opravovat jen kvalifikovaným od- borným personálem a jen s originálními náhradními Před každým použitím autozvedáku se ujistěte, že je díly Tím se zajistí, že bezpečnost přístroje zůstane funkční, zejména že nedochází k úniku hydraulické- zachována.
  • Página 31 ČEŠTINA Symboly Likvidace Vadné a ebo likvidované přístroje musí být odevzdány do příslušných sběren. Varování! / Pozor! Starý olej ekologicky zlikvidujte. Záruka VAROVÁNÍ - Ke snížení rizika zranění si přečtěte provozní návod. Záruční doba činí 12 měsíců při průmyslovém použití, 24 měsíců...
  • Página 32: Technické Údaje

    • na lodiach a v podobných situáciách Tieto Výstražné upozornenia a bezpečnostné po- kyny starostlivo uschovajte na budúce použitie. GRH 2/330 I, GRH 2/330 L, GRH 2,5/510 L, Použitie podľa predpisov GRH 2/500 LN, GRH 2,5/460 AL, GRH 3/470, GRH 3/500 Q: Zdvihák vozidiel môže byť...
  • Página 33: Zvyškové Riziká

    SLOVENČINA Bezpečnostné upozornenia pre Na a pod zdvihnutými vozidlami sa smie pracovať len vtedy, keď sú dostatočne zaistené a podopreté proti pojazdný hydraulický zdvihák prevráteniu a skĺznutiu. Dbajte na to, aby sa nikto neopieral o nadvihnuté Prístroj sa nesmie používať, ak je poškodený vozidlo alebo zdvihnuté...
  • Página 34 SLOVENČINA Symboly Likvidácia Chybné alebo likvidované prístroje musia byť odovz- dané do príslušných zberní. Varovanie! / Pozor! Starý olej zlikvidujte ekologicky. Záruka VAROVANIE - Na zníženie rizika zranenia si prečítajte prevádzkový návod. Záručná lehota je 12 mesiacov pri priemyselnom použití, 24 mesiacov pre spotrebiteľa a začína dňom nákupu prístroja.
  • Página 35: Dane Techniczne

    POLSKI Dane techniczne Samochodowy podnośnik GRH 2,5/510 L wózkowy 2/330 I 2/330 L 2/500 LN Nr artykułu 18031 18032 18033 18034 Maks. podnoszony ciężar 2,5 t Maks. wysokość podnoszenia 340 mm 330 mm 515 mm 500 mm Najmniejszy prześwit 135 mm 85 mm 80 mm 70 mm...
  • Página 36 POLSKI GRH 2/330 I, GRH 2/330 L, GRH 2,5/510 L, Gdy zastosowana siła przekracza 400 N, należy GRH 2/500 LN, GRH 2,5/460 AL, GRH 3/470, obsługiwać urządzenie z pomocą drugiej osoby. GRH 3/500 Q: Zwracamy uwagę, że nasze urządzenia nie są...
  • Página 37 POLSKI Zagrożenia resztkowe Ostrzeżenie przed obrażeniami dłoni / Nawet przy prawidłowym stosowaniu i zachowaniu zmiażdżeniami przepisów bezpieczeństwa może powstać ryzyko resztkowe. Znak zgodności CE Podczas opuszczania ładunków może dojść do zmiażdżenia kończyn. Podczas opuszczania Konserwacja podnośnika nie chwytać ani nie naciskać ramienia podnośnika..
  • Página 38 POLSKI Ważne informacje dla klientów Prosimy zwrócić uwagę na to, że przesyłka zwrotna w trakcie okresu obowiązywania gwarancji i także po jej upływie powinna z zasady następować w oryginalnym opakowaniu. W ten sposób będzie można uniknąć szkód transportowych i obejść często kontrowersyjne regulacje prawne.
  • Página 39: Műszaki Adatok

    • hajókon és hasonló helyzetben VIGYÁZAT  Olvassa el az összes biztonsági utasítást és rendelkezést.  GRH 2/330 I, GRH 2/330 L, GRH 2,5/510 L, Kérjük a későbbi használatra gondosan őrizze GRH 2/500 LN, GRH 2,5/460 AL, GRH 3/470, meg ezeket az előírásokat.
  • Página 40 MAGYAR Krokodilemelő biztonsági Az emelő által felemelt járműveken és alattuk ki- zárólag akkor végezhető munka, ha azok megfelelően tudnivalói vannak biztosítva és alátámasztva felborulással és lecsúszással szemben. Tilos a berendezés használata az esetben, ha Ügyeljen arra, hogy senki se támaszkodhasson a hibás, vagy a biztonsági berendezés meg van felemelt járműnek vagy súlynak.
  • Página 41: Karbantartás

    MAGYAR Szimbólumok A gép mozgó részeit kenje be olyan olajjal, mely nincs káros hatással a környezetre! Szükség esetén nézze meg a pótalkatrész listát a Vigyázat! / Figyelem! www.guede.com honlapon Ártalmatlanítás VIGYÁZAT - A személyi sérülések kockáza- tának csökkentése érdekében olvassa el a Hibás és/vagy tönkrement eszközök át kell adni az felhasználói útmutatót.
  • Página 42: Datos Técnicos

    • en barcos y situaciones similares ¡ADVERTENCIA! Lea todas las instrucciones GRH 2/330 I, GRH 2/330 L, GRH 2,5/510 L, GRH de seguridad y las instrucciones generales.   2/500 LN, GRH 2,5/460 AL, GRH 3/470, GRH Conserve todas las instrucciones de seguridad y 3/500 Q: las instrucciones generales para el futuro.
  • Página 43: Instrucciones De Seguridad Para El Gato Hidráulico

    ESPAÑOL Instrucciones de seguridad para el Nunca trabaje bajo la carga levantada que solo se apoye en el elevador. Se debe asegurar/apoyar gato hidráulico la carga levantada adicionalmente por caballetes separados. El dispositivo no debe utilizarse en caso de Los trabajos sobre y debajo de vehículos levantados que esté...
  • Página 44: Eliminación

    Símbolos Trate todas las piezas móviles con un aceite respetuo- so con el medioambiente. Si fuera necesario, encontrará una lista de repuestos ¡Advertencia! ¡Atención! en Internet en www.guede.com. Eliminación ADVERTENCIA - Para reducir el riesgo de Los dispositivos defectuosos y/o a eliminar deben lesiones, lea el manual de instrucciones.
  • Página 45: Original - Eg-Konformitätserklärung

    Original – EG-Konformitätserklärung Fordítása azonossági nyilatkozat EU Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten Ezzel kijelentjük mi, a hogy a lentiekben megjelölt gépipari Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den termék, koncepciója és tervezése, az általunk forgalomba von uns in Verkehr gebrachten Ausführungen den einschlägi- kerülő...
  • Página 46 Rangierwagenheber Angewandte harmonisierte Normen Movable car lifter | Cric rouleur | Smistamento jack | Rangeren Harmonised standards used | Normes harmonisées appli- jack | Projízdný autozvedák | Pojazdný hydraulický zdvihák cables | Použité harmonizované normy | Použité harmonizo- Samochodowy podnośnik wózkowy | Krokodilemelő | Gato vané...
  • Página 47 Rangierwagenheber Angewandte harmonisierte Normen Movable car lifter | Cric rouleur | Smistamento jack | Rangeren Harmonised standards used | Normes harmonisées appli- jack | Projízdný autozvedák | Pojazdný hydraulický zdvihák cables | Použité harmonizované normy | Použité harmonizo- Samochodowy podnośnik wózkowy | Krokodilemelő | Gato vané...
  • Página 48 Rangierwagenheber Angewandte harmonisierte Normen Movable car lifter | Cric rouleur | Smistamento jack | Rangeren Harmonised standards used | Normes harmonisées appli- jack | Projízdný autozvedák | Pojazdný hydraulický zdvihák cables | Použité harmonizované normy | Použité harmonizo- Samochodowy podnośnik wózkowy | Krokodilemelő | Gato vané...
  • Página 51 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland Tel.: +49-(0)7904/700-0 Fax.: +49-(0)7904/700-250 eMail: [email protected] TN 18031, 18032, 18033, 18034, 18037, 18038, 18039 2020-08...

Tabla de contenido