Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 42
HUMANTECHNIK
D
Bedienungsanleitung
GB
Operating Instructions
F
Mode d'emploi
NL
Gebruiksaanwijzing
I
Istruzioni per l'uso
E
Instrucciones de servicio
R R a a d d i i o o L L i i g g h h t t
Seite 2
Page 10
Page 18
Pagina 26
Pagina 34
Página 42
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para HumanTechnik RadioLight

  • Página 1 R R a a d d i i o o L L i i g g h h t t HUMANTECHNIK Seite 2 Bedienungsanleitung Page 10 Operating Instructions Page 18 Mode d’emploi Pagina 26 Gebruiksaanwijzing Pagina 34 Istruzioni per l’uso Página 42...
  • Página 2 Anschluss des R R a a d d i i o o L L i i g g h h t t Senders HiFi CD-Recorder SCART DVD-Recorder Walkman etc. Netzteil optional Die Lautstärkeeinstellung des TV, HiFi, CD usw. sollte auf mindestens 1/3 eingestellt werden.
  • Página 3 Vor Inbetriebnahme müssen die Akkus 14 Stunden geladen werden. Bitte verwenden Sie nur die Original-Akkus! Im Standard-Lieferumfang sind zwei Akkus und eine Ladeschacht-Abdeckung (Dummy) enthalten. Ladekontrollleuchte Funkreichweite Die Reichweite der Funksignale der Sender ist auf 80 m unter optimalen Bedingungen ausgelegt. Mögliche Ursachen für eine verminderte Reichweite können sein: - Bebauung oder Vegetation.
  • Página 4 - Der Abstand des Senders zu strahlenreflektierenden Flächen wie Böden und Wänden ist ungünstig gewählt, so dass sich Signalwelle und reflektierte Welle gegen- seitig schwächen oder sogar auslöschen. - Metallische Gegenstände verkürzen die Reichweite durch metallische Abschirmung. - Besonders in städtischen Gebieten gibt es viele Strahlungsquellen, die das Ursprungssignal verfälschen können.
  • Página 5 Bei nachlassender Empfangsqualität oder Verzerrungen sollte der Akku gegen einen frisch aufgeladenen Akku ausgetauscht werden. Achtung: Akku nicht mit Gewalt oder verdreht einsetzen! Reinigen der Hygiene-Abdeckungen Die im Lieferumfang enthaltenen Hygiene-Abdeckungen sollten bei Verschmutzung gereinigt werden. Verwenden Sie hierzu das als Sonderzubehör anbebotene Hygienic-SET (Best.-Nr.
  • Página 6 Bitte beachten Sie beim Gebrauch der Anlage die nachstehenden Hinweise: Bitte nur mit einem weichen, sauberem, leicht feuchten Tuch reinigen. Bei Verschmutzung der Hygiene-Abdeckungen sollten diese ausgetauscht werden. Produktschäden, hervorgerufen durch unsachgemäße Behand- lung sowie Störungen durch starke Verschmutzung, sind von der Garantie ausgeschlossen.
  • Página 7 Technische Daten: Modulationsverfahren Arbeitsfrequenzen Kanal A: 863,5 MHz Kanal B: 864,0 MHz Kanal C: 864,5 MHz Tonfrequenz-Übertragungs- bereich 15 - 20000 Hz Klirrfaktor < 1 % Störabstand typ. 60 dB Akku-Ladezeit ca. 14 h Kinnbügelempfänger: Betriebszeit ca. 3 h Maximale Lautstärke ca.
  • Página 8 Störungsursachen und Abhilfen Symptom Ursache Abhilfe Ladekontrolllampen Sender ist ohne Strom Kontrollieren Sie, ob das leuchten nicht - trotz vom Netzgerät. Netzgerät an der Haus- eingesetzten Akkus in steckdose und am den Ladestationen des Stecker angeschlossen Senders. ist und ob die Steckdose in Ordnung ist.
  • Página 9 Sender aus- ist gestört. richten. Bei 100 Hz Fernseh- Achten Sie darauf, dass geräten kann es zu der RadioLight Sender Störungen kommen nicht auf das Fernseh- wenn der RadioLight gerät gestellt wird. Sender auf dem Fern- sehgerät platziert ist.
  • Página 10: Power Supply Unit

    Assembling the R R a a d d i i o o L L i i g g h h t t transmitter HiFi CD-Rec. SCART DVD-Rec. Walkman etc. Power supply unit optional Rear View of the transmitter R R a a d d i i o o L L i i g g h h t t The volume adjustment of the TV, HIFI, CD should be set to a comfortable listening level for other members of the household.
  • Página 11 When you first charge the battery packs for the headset receiver let them charge for at least 14 hours. Only use RadioLight battery packs. The RadioLight package includes two battery packs and one dummy. Dummy Charging control light Radio range The transmitter is designed to have a radio signal range of 80 metres under optimum conditions.
  • Página 12 Auto-Tune button of the receiver. Auto-tune Volume adjustment Volume adjustment of the RadioLight receiver. There is no ON/OFF switch. The receiver automatically switches on when worn. By pressing the Auto-tune button the receiver adjusts itself optimally to the transmitter. The Auto-tune button should be pressed when the sound quality becomes badly distorted.
  • Página 13 If the sound quality of the receiver becomes noisy and distorted you should replace the battery pack with a charged one or charge the receiver, including battery, in its cradle. Warning: do not force the battery pack into the charger or receiver.
  • Página 14 Please note the following information about your RadioLight: If the system needs cleaning ONLY use a soft damp cloth. If the foam ear pieces become damaged they should be replaced. The product warranty does not cover normal wear or damage resulting from misuse, neglect, improper storage, accident, unauthorised repair or alteration.
  • Página 15 Technical data: Modulation frequency Channel A: 863,5 MHz Channel B: 864,0 MHz Channel C: 864,5 MHz Frequency response 15 - 20000 Hz Distortion < 1 % Noise level typ. 60 dB Battery charging time approx. 14 h Headset receiver: Operating time per change approx.
  • Página 16 Symptom Cause Solution Recharging control Transmitter not connec- Make sure that the lights. Don’t light up ted to the power adap- power adaptor is connec- when batteries ter or no power supply. ted to the mains power are placed into the bat- socket and to the tery compartments pro- transmitter.
  • Página 17 If using a 100 Hz televi- Move the RadioLight sion and the RadioLight transmitter to a position transmitter is placed on where the distortion top of it the sound may does not occur.
  • Página 18 Raccordement de l’émetteur de l’ R R a a d d i i o o L L i i g g h h t t Hi-Fi lecteur CD PERITEL lecteur DVD baladeur bloc-secteur option Le volume de la source sonore (TV, Hi-Fi, lecteur CD...) doit être réglé...
  • Página 19 Les accus doivent être chargés pendant 14 heures avant leur première utilisation. Utilisez uniquement les accus originaux ! Deux accus et un accu factice sont compris dans la livraison. accu factice témoins de charge Portée du signal radio La portée des signaux radio de l´émetteur est de 80 mètres dans des conditions optimales.
  • Página 20 - La distance de l´émetteur par rapport à des surfaces ré fléchissantes comme les sols et les murs a été mal choisie, ce qui fait que l´onde du signal et l´onde réfléchie s´affai- blissent voire même s´annulent mutuellement. - Des objets métalliques réduisent la portée du fait du blindage métallique.
  • Página 21 L´accu est à remplacer par un accu rechargé dès que la qualité de réception faiblit ou dès qu´apparaissent des distorsions. Attention: les accus ne doivent être, ni mis en place avec force, ni inversés. Nettoyage des recouvrements d’hygiène Les recouvrements d’hygiène comprises dans la livraison devront être nettoyées en cas de salissure.
  • Página 22 Lors de l´utilisation, nous vous conseillons de suivre les indications suivantes : Pour le nettoyage de l´appareil, utilisez uniquement un chiffon doux et légèrement humide. Les sponges salis doivent être remplacés. Les dommages causés par une non-observation de ces conseils ou par de fortes salissures, ne sont pas couverts par la garantie.
  • Página 23 Spécifications techniques Modulation canal A : 863,5 MHz canal B : 864,0 MHz canal C : 864,5 MHz Bande passante BF 15 - 20000 Hz Distorsion harmonique < 1 % Rapport signal/bruit typ. 60 dB Temps de charge (accu) environ 14 heures Récepteur stéthoscopique Autonomie par accu environ 3 heures...
  • Página 24: Pannes Et Remèdes

    Pannes et remèdes Pannes Causes Remèdes Les témoins de charge Emetteur sans courant Vérifiez si le bloc-secteur ne s´allument pas mal- du bloc-secteur. est bien branché dans la gré les accus placés prise de courant et à dans le logement de l´émetteur et si la prise recharge de l´émetteur.
  • Página 25 Dans ce cas ne pas pla- vent apparaître avec les cer l’émetteur du Radio- téléviseurs de 100 Hz si Light sur le téléviseur. l’émetteur du RadioLight est posé sur celui-ci. L´accu est presque vide. Remplacez-le par un accu La transmission subit entièrement rechargé.
  • Página 26 Aansluiting van de R R a a d d i i o o L L i i g g h h t t zender HiFi cd-recorder SCART dvd-recorder walkman enz. voedingseenheid optioneel De volumeregeling van de TV, hifi, CD enz. moet minstens op 1/3 ingesteld worden.
  • Página 27 Voor ingebruikneming moeten de accu’s 14 uren opgeladen worden. Gebruik alleen de originele accu’s! Standaard zijn twee accu’s en een laadschachtafdekking (dummy) meegeleverd. Laadcontrolelampje Radiobereik De radiosignalen van de zender hebben in optimale omstandigheden een bereik van 80 meter. Mogelijke oorzaken van een verminderd bereik kunnen zijn: - Bebouwing of vegetatie - Stoorstralingen van beeldschermen en mobiele tele-...
  • Página 28 - De afstand van de zender tot reflecterende opper- vlakken zoals vloeren en muren is ongunstig geko- zen, zodat de signaalgolf en de reflecterende golf elkaar verzwakken of zelfs uitdoven. - Metalen voorwerpen verkorten het bereik door de metalen afscherming. - Met name in stedelijke gebieden zijn er veel stra- lingsbronnen, die het bronsignaal kunnen vervormen.
  • Página 29 Bij verminderde ontvangstkwaliteit of vervormingen moet de accu worden vervangen door een vers opgeladen accu. Let op: Accu niet met geweld of verdraaid plaatsen! De hygiëne-afdekkingen reinigen. De hygiëne-afdekkingen die in de levering zitten, moeten in geval gereinigd worden bij vervuiling. Gebruik daarvoor de hygiëne-set die als speciaal toebehoren aangeboden wordt.
  • Página 30 Neem bij het gebruik van de installatie de volgende aanwijzingen in acht: Gebruik voor de reiniging alleen een zachte, zuivere, vochtige doek. Bij vervuiling van de hygiëneafdekkingen moeten deze worden vervangen. 30 nederlands...
  • Página 31 Technische gegevens: Modulatiemethode Frequenties canaal A: 863,5 MHz canaal B: 864,0 MHz canaal C: 864,5 MHz Geluidsfrequentie- overdrachtsbereik 15 - 20000 Hz Vervormingsfactor < 1 % Storingsmarge typ. 60 dB Acculaadtijd ca. 14 h Kinbeugelontvanger: Werkingstijd ca. 3 h Maximaal volume ca.
  • Página 32: Storingsoorzaken En Oplossingen

    Storingsoorzaken en oplossingen Symptoom Oorzaak Oplossing Laadcontrolelampjes Zender is zonder stroom Controleer of de voe- branden niet – ondanks van de voedingseen- dingseenheid aangeslo- geplaatste accu in de heid. ten is op de contactdoos laadstations van de en op de stekker en of de zender.
  • Página 33 Bij 100 Hz-televisietoe- Let erop, dat de Radio- stellen kunnen er storin- Light-zender niet op het gen optreden, wanneer televisietoestel geplaatst de RadioLight-zender op wordt. het televisietoestel geplaatst is. De geluidsoverdracht De energie van de accu Accu opladen of volledig...
  • Página 34 Collegamento del trasmettitore R R a a d d i i o o L L i i g g h h t t Impianto HiFi Registratore CD SCART Registratore DVD Walkman ecc. Alimentatore Non in dotazione Il volume di TV, HiFi, CD ecc. deve essere regolato ad almeno 1/3 del volume disponibile.
  • Página 35 Prima della messa in funzione gli accumulatori devono essere messi in carica per 14 ore. Vi preghiamo di utilizzare esclusiva- mente accumulatori originali! Il kit standard di fornitura prevede due accumulatori ed una mascherina del vano di carica (dummy). Spia di controllo carica Portata radio: La portata dei segnali radio del trasmettitore è...
  • Página 36 le onde del segnale e le onde riflesse si indeboliscono a vicenda, rischiando addirittura di annullarsi vicendevol- mente; - la schermatura degli oggetti metallici; - le numerose fonti di radiazione all'interno di zone urbane che potrebbero alterare il segnale d'origine; - apparecchi con frequenze di lavoro simili e a distanze ridotte l'uno dall'altro i quali potrebbero disturbarsi reci- procamente.
  • Página 37 Se la qualità di ricezione non è buona o sono presenti distorsioni, l’accumulatore deve essere sostituito con uno recentemente caricato. Attenzione: l’accumulatore non deve essere inserito storto o con forza! Pulizia delle coperture igieniche In presenza di sporcizia sulle coperture igieniche, contenute nella fornitura, si deve provvedere alla loro pulizia utilizzando il set apposito che viene offerto come accessorio opzionale (no.
  • Página 38 Vi preghiamo di osservare le seguenti avvertenze durante l’impiego del sistema: Effettuare la pulizia del sistema utilizzando esclusivamente panni morbidi, puliti e leggermente bagnati. In presenza di sporcizia i cappucci igienici devono essere sostituiti. 38 italiano...
  • Página 39 Dati tecnici: Modulazione di fase Frequenze canale A: 863,5 MHz canale B: 864,0 MHz canale C: 864,5 MHz Campo di trasmissione audio 15 - 20000 Hz Fattore di distorsione < 1 % Distanza di disturbo normalmente 60 dB Tempo di carica accumulatori circa. 14 ore Ricevitore stetoscopico: Durata di funzionamento circa 6 ora...
  • Página 40 Cause dei difetti e rimedi Difetto Causa Rimedio Le spie di controllo carica Il trasmettitore non Controllate che l’alimen- non si accendono, nonos- è alimentato dall’ali- tatore sia inserito nella tante l’inserimento degli mentatore. presa di casa e nel con- accumulatori nelle nelle nettore e che la presa stazioni di ricarica del...
  • Página 41 è buona, presenza di tano dal trasmettitore. stetoscopico al trasmetti- rumori o disturbi. tore. La presenza del tras- Non appoggiare pertanto mettitore RadioLight il trasmettitore sulla tele- sulle televisioni da visione. 100 Hz può disturbare il loro funzionamento. La trasmissione audio è...
  • Página 42 Conexion del emisor R R a a d d i i o o L L i i g g h h t t Hi-Fi Lector CD SCART Lector DVD Walkman, etc. Bloque de opcional alimentación El control del volumen del televisor, Hi-Fi, CD, etc. debería ajustarse en 1/3 como mínimo.
  • Página 43 Antes de la puesta en funcionamiento, los acumuladores deberán cargarse por 14 horas. ¡Le rogamos utilizar únicamente los acumuladores originales! El volumen de entrega estándar incluye dos acumuladores y una tapa para la caja de carga (elemento simulado). Lámpara indicadora de la carga Cobertura: El alcance de las radioseñales de los emisores está...
  • Página 44 - Objetos metálicos reducen la cobertura mediante apantallamiento metálico. - Sobre todo en zonas urbanas hay muchas fuentes de radiación que pueden perturbar la señal original. - Aparatos con frecuencias de trabajo similares que se encuentran demasiado cerca también pueden perturbarse uno al otro.
  • Página 45 Con una disminución de la calidad de recepción o con distorsiones se debería intercambiar el acumulador por uno recién cargado. Atención: ¡No introducir el acumulador por fuerza o del lado incorrecto! Limpieza de las cubiertas higiénicas Las cubiertas higiénicas que forman parte del volumen de entrega deberían limpiarse si están sucias.
  • Página 46 Le rogamos observar las siguientes indicaciones al utilizar el sistema: Favor de limpiar únicamente con un trapo suave, limpio y ligeramente húmedo. Con ensuciamiento de las cubiertas higiénicas, éstas se deberían recambiar. 46 español...
  • Página 47 Datos técnicos: Método de modulación Frecuencias Canal A: 863,5 MHz Canal B: 864,0 MHz Canal A: 864,5 MHz Gama de transmisión de audiofrecuencia 15 - 20000 Hz Coeficiente de distorsión no lineal < 1 % Relación señal/ruido típ. 60 dB Tiempo de carga del acumulador aprox.
  • Página 48: Causas De Fallos Y Remedios

    Causas de fallos y remedios Síntoma Causa Remedio Las lámparas indicadoras El emisor no recibe cor- Controlar si el bloque de de la carga no están ilu- riente del bloque de ali- alimentación está conec- minadas a pesar de que mentación.
  • Página 49 En aparatos de televi- Tenga cuidado de que el sión de 100 Hz pueden emisor RadioLight no se producirse interferen- coloque sobre el aparato cias estando el emisor de televisión. RadioLight posicionado sobre el aparato de televisión.
  • Página 52 D-79576 Weil am Rhein Tel.: 0 76 21 / 9 56 89 - 0 Germany Fax.: 0 76 21 / 9 56 89 - 70 Humantechnik GHL AG Rastatterstrasse 9 CH- 4057 Basel Tel.: 0 61 / 6 93 22 60 Fax.: 0 61 / 6 93 22 61...

Tabla de contenido