Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 52

Enlaces rápidos

HUMANTECHNIK
D
Bedienungsanleitung
GB
Operating Instructions
F
Mode d'emploi
NL
Gebruiksaanwijzing
I
Istruzioni per l'uso
E
Instrucciones de servicio
I I n n f f r r a a L L i i g g h h t t
Seite 2
Page 12
Page 22
Pagina 32
Pagina 42
Página 52
LR
loading

Resumen de contenidos para HumanTechnik InfraLight LR

  • Página 1 I I n n f f r r a a L L i i g g h h t t HUMANTECHNIK Seite 2 Bedienungsanleitung Page 12 Operating Instructions Page 22 Mode d’emploi Pagina 32 Gebruiksaanwijzing Pagina 42 Istruzioni per l’uso Página 52...
  • Página 2 Anschluss des Senders HiFi CD-Recorder SCART DVD-Recorder Walkman etc. Netzteil optional Die Lautstärkeeinstellung des TV, HiFi, CD usw. sollte auf mindestens 1/3 eingestellt werden. 2 Deutsch...
  • Página 3 Funktionsweise Vor Inbetriebnahme müssen die Akkus 14 Stunden geladen werden. Bitte verwenden Sie nur die Original-Akkus! Im Standard-Lieferumfang sind zwei Akkus und eine Ladeschacht-Abdeckung (Dummy) enthalten. Ringschleifen-Verschluss 3,5 mm Stereo-Klinkenbuchse Dummy Ladekontrollleuchte Der Ringschleifenverschluss dient zum bequemen Anlegen und zur Minimierung von Unfällen.
  • Página 4 Bitte beachten Sie die korrekte Tragweise des Empfängers (Sichtkontakt zum Sender). Empfangsbereich Sender Außerhalb dieses Bereiches kann es vorkommen, dass sich der Empfänger auf Grund von schwachen Signalen ausschaltet. Mono / Stereo Umschaltung am Sender Achtung! Wird ein Mono-Gerät im Stereo-Modus des Senders betrieben, funktioniert nur eine Seite des Empfängers.
  • Página 5 Hören mit der Teleschlinge Schalten Sie das Gerät ein und stellen Sie Ihr Hörgerät auf induktiven Empfang. Nun kann die Lautstärke mit dem Dreh- regler zwischen Position 1 und 5 stufenlos eingestellt werden (siehe Abbildung). - 1 bedeutet leiseste Lautstärke Lautstärkeregler - 5 bedeutet höchste Lautstärke Hören mit dem 3,5 mm Stereo-Ausgang...
  • Página 6 Akkutausch Bei nachlassender Empfangsqualität oder Verzerrungen sollte der Akku gegen einen frisch aufgeladenen Akku ausgetauscht werden. Achtung: Akku nicht mit Gewalt oder verdreht einsetzen! Richtige Nutzung der Akkus Bitte achten Sie darauf, dass beide Akkus regelmäßig genutzt werden. Ein permanentes Dauerladen reduziert die Lebenszeit der Akkus.
  • Página 7 Empfänger: Trimmereinstellungen - Balance: Links und links – 40 dB rechts – 40 dB rechts gleich L = R L = R L = R Bitte beachten Sie beim Gebrauch der Anlage die nachstehenden Hinweise: Bei Verschmutzung sollten Sie das Gerät gelegentlich mit Hygiene-Tüchern aus unserem Hygiene-Set (A-4982-0) oder mit einem weichen, sauberen, leicht feuchten Tuch reinigen.
  • Página 8 Störungsursachen und Abhilfen Symptom Ursache Abhilfe Ladekontrolllampen leuch- Sender ist ohne Strom Kontrollieren Sie, ob das ten nicht - trotz eingesetz- vom Netzgerät. Netzgerät an der Haus- ten Akkus in den Ladesta- steckdose und am Stecker tionen des Senders. angeschlossen ist und ob die Steckdose in Ordnung ist.
  • Página 9 Symptom Ursache Abhilfe Empfänger funktioniert Kein Akku im Empfänger. Akku in Empfänger einset- nicht - keine Tonübertra- zen. gung. Akku im Empfänger ist leer Akku laden oder voll gela- oder nicht aufgeladen. denen Akku einsetzen. Die Tonübertragung ist Keine “Sichtverbindung” Senderfront freimachen schlecht, rauscht oder ist vom Empfänger zum Sen-...
  • Página 10 Garantie Das Gerät weist eine hohe Betriebssicherheit auf. Sollten trotz sachgerechter Bedienung Störungen auftreten, setzen Sie sich bitte mit ihrem Fachhändler in Verbindung oder wenden Sie sich direkt an den Hersteller. Die Garantieleistung umfasst die kostenlose Reparatur sowie den kostenlosen Rückversand. Vorraussetzung dafür ist das Einsenden in der Originalverpackung, werfen Sie diese also nicht weg.
  • Página 11 Technische Daten Modulationsverfahren FM, Stereo oder Mono Trägerfrequenzen 2,3 / 2,8 MHz Tonfrequenz-Übertragungsbereich 15 - 20000 Hz Klirrfaktor < 1 % Störabstand typ. 60 dB Akku-Ladezeit ca. 14 h Empfänger LR: Betriebszeit ca. 6-7 h Maximale Lautstärke ca. 120 dBA Gewicht 56 g Sender:...
  • Página 12 Assembling the transmitter HiFi CD-Recorder SCART DVD-Recorder Walkman etc. Power supply unit optional The volume adjustment of the TV, HIFI, CD should be set to a comfortable listening level for other members of the household. 12 English...
  • Página 13 How it works When you first charge the battery packs for the headset receiver let them charge for at least 14 hours. Only use original battery packs. The package includes two battery packs and one dummy. Induction loop fastener 3.5 mm stereo jack Dummy Charging control light The induction loop fastener makes it easy to put on the device and minimizes the risk...
  • Página 14 Please make sure that the »line of sight« between your transmitter and receiver is not obstructed. Operating Range Transmitter The diagram below indicates the operating range. Reception will be cut off if the receiver is outside this area, approx. 10 m max. from transmitter. Mono / Stereo Switch Note! If the transmitter is set to »Stereo«...
  • Página 15 Using the teleloop Switch the receiver on and set your hearing aid to inductive reception. Now you can adjust the volume by turning the knob to any position between 1 and 5 (Fig.: Volume control). - 1 means lowest volume Volume control - 5 means highest volume Using the 3.5 mm stereo output jack...
  • Página 16 Battery pack replace If the sound quality of the receiver becomes noisy and distorted you should replace the battery pack with a charged one or charge the receiver, including battery, in its cradle. Warning: do not force the battery pack into the charger or receiver. How to get the most out of your rechargeable batteries...
  • Página 17 Receiver: Trimmer adjustments - Balance: Equal on left left – 40 dB right – 40 dB and right L = R L = R L = R Please note the following informations: To prevent the receiver from getting dirty, use a hygiene cloth from our Hygiene Set (A-4982-0) or a soft, clean, slightly damp cloth to clean it occasionally.
  • Página 18 Symptom Cause Solution Recharging control lights. Transmitter not connected Make sure that the power Don’t light up when batte- to the power adapter or no adaptor is connected to the ries are placed into the power supply. mains power socket and to battery compartments pro- the transmitter.
  • Página 19 Symptom Cause Solution Receiver doesn’t work. The receiver is not Use the ON/OFF switch on No audio signals being switched on. the back of the receiver to received. switch the device on. No battery is inserted into Insert a battery into the the receiver.
  • Página 20 Warranty This product is very safe to operate and provides highly reliable service. Should a malfunc- tion occur despite the unit having been set up and operated correctly, please contact your dealer or the manufacturer directly. This warranty covers the repair of the product and returning it to you free of charge. It is essential that you send in the product in its original packaging, so do not throw the packa- ging away.
  • Página 21 Technical data Modulation frequency FM, Stereo and Mono Carrier frequency 2,3 / 2,8 MHz Frequency response 15 - 20000 Hz Distortion < 1 % Noise level typ. 60 dB Battery charging time approx. 14 h Receiver LR: Operating time per change approx.
  • Página 22 Raccordement de l’émetteur Hi-Fi lecteur CD PERITEL lecteur DVD baladeur bloc secteur optional Le volume de la source sonore (TV, Hi-Fi, lecteur CD...) doit être réglé au moins à 1/3 de la puissance maximale. 22 Français...
  • Página 23 Fonctionnement Les accus doivent être chargés pendant 14 heures avant leur première utilisation. Utilisez uniquement les accus originaux ! Deux accus et un accu factice sont compris dans la livraison. Système de fermeture de la boucle magnétique Douille de jack stéréo de 3,5 mm Accu tactice témoins de charge Le système de fermeture de la boucle magnétique facilite sa pose et minimise...
  • Página 24 Observez la manière correcte de porter le récepteur (contact visuel avec l´émetteur). Zone de réception idéale Emetteur En dehors de cette zone, les signaux deviennent faibles et le son dans le récepteur peut être coupé. Commutation MONO-STEREO sur l´émetteur Attention : si le commutateur est en position STEREO alors que la source sonore est un appareil MONO, une seule branche du récepteur fonc-...
  • Página 25 Ecouter avec la boucle magnétique Allumer l'appareil et régler sa prothèse auditive sur le mode de réception inductive. Le volume se règle en continu avec la molette de la position 1 à la position 5 (figure représentant le système de réglage du volume).
  • Página 26 L’Accu L´accu est à remplacer par un accu rechargé dès que la qualité de réception faiblit ou dès qu´apparaissent des distorsions. Attention: les accus ne doivent être, ni mis en place avec force, ni inversés. Utilisation correcte des piles recharge-ables (accus) Veiller à...
  • Página 27 Récepteur: Réglage des trimmers - Balance: identique pour gauche – 40 dB droite – 40 dB gauche et droite L = R L = R L = R Lors de l´utilisation, nous vous conseillons de suivre les indications suivantes : En cas d'encrassement, nous recommandons de nettoyer de temps à...
  • Página 28 Pannes et remèdes Pannes Causes Remèdes Les témoins de charge ne Emetteur sans courant du Vérifiez si le bloc-secteur s´allument pas malgré les bloc-secteur. est bien branché dans la accus placés dans le loge- prise de courant et à ment de recharge de l´émetteur et si la prise de l´émetteur.
  • Página 29 Pannes Causes Remèdes Le récepteur ne fonctionne Le récepteur n'est pas Le récepteur s'allume et pas. Pas de transmission allumé. s'éteint à l'aide de l'inter- de son. rupteur ON/OFF au dos de l'appareil. Pas d´accu dans le récep- Placez un accu dans le teur.
  • Página 30 Garantie Le produit est très fiable. Si en dépit d’un montage et d’un emploi corrects, des disfonctionnements apparaissaient, veuillez contacter votre vendeur spécialisé ou vous adresser directement au fabricant. La garantie comprend la réparation gratuite y compris la réexpédition. La seule condition est de renvoyer l’appareil dans son emballage d’origine. Ne le jetez donc pas.
  • Página 31 Spécifications techniques Modulation FM, stéréo et mono Fréquences porteuses 2,3 - 2,8 MHz Bande passante BF 15 - 20000 Hz Distorsion harmonique < 1 % Rapport signal/bruit typ. 60 dB Temps de charge (accu) environ 14 heures Récepteur LR : Autonomie par accu environ 6-7 heures Puissance sonore max.
  • Página 32 Aansluiting van de zender HiFi cd-recorder SCART dvd-recorder walkman enz. voedingseenheid optioneel De volumeregeling van de TV, hifi, CD enz. moet minstens op 1/3 ingesteld worden. 32 Nederlands...
  • Página 33 Werking Voor ingebruikneming moeten de accu’s 14 uren opgeladen worden. Gebruik alleen de originele accu’s! Standaard zijn twee accu’s en een laad- schachtafdekking (dummy) meegeleverd. Ringlussluiting 3,5 mm stereo-klinkaansluiting Dummy Laadcontrolelampje De ringlussluiting dient voor een beter draagcomfort en om het risico op ongevallen te verminderen.
  • Página 34 Neem de correcte draagwijze van de ontvanger in acht (visueel contact met de zender). Optimaal ontvangstbereik Zender Buiten dit bereik kan het gebeuren, dat de ontvanger omwille van zwakke signalen wordt uitgeschakeld. Mono / stereo-omschakeling aan de zender Let op! Wordt een monoapparaat in de stereomodus van de zender gebruikt, dan werkt slechts één zijde van de kinbeugelontvanger.
  • Página 35 Luisteren met de telelus Schakel het toestel in en zet uw hoor- apparaat op inductieve ontvangst. Nu kan het volume met de draairegelaar traploos worden ingesteld tussen 1 en 5 (afbeelding volumeregelaar). - 1 is het laagste volume Volumeregelaar - 5 is het hoogste volume Luisteren met de 3,5 mm stereo-uitgang Op de 3,5 mm stereo-klinkaansluiting kunnen de volgende accessoires worden aangesloten:...
  • Página 36 Accu Bij verminderde ontvangstkwaliteit of vervormingen moet de accu worden vervangen door een vers opgeladen accu. Let op: Accu niet met geweld of verdraaid plaatsen! Correct gebruik van de accu Zorg ervoor dat u de beide accu’s gere- geld gebruikt. Een permanente lading reduceert de levensduur van de accu’s.
  • Página 37 Ontvanger: Trimmer instellen - Balance: Links en rechts links – 40 dB rechts – 40 dB hetzelfele L = R L = R L = R Neem bij het gebruik van de installatie de volgende aanwijzingen in acht: Bij verontreiniging reinigt u het toestel met hygiënedoekjes uit onze Hygiëne-set (A-4982-0) of met een zachte, schone en lichtjes bevochtigde doek.
  • Página 38 Storingsoorzaken en oplossingen Symptoom Oorzaak Oplossing Laadcontrolelampjes bran- Zender is zonder stroom Controleer of de voedings- den niet – ondanks van de voedingseenheid. eenheid aangesloten is op geplaatste accu in de laad- de contactdoos en op de stations van de stekker en of de contact- zender.
  • Página 39 Symptoom Oorzaak Oplossing Ontvanger werkt niet – Ontvanger is niet ingescha- Ontvanger met de ON/OFF- geen geluidsoverdracht. keld. schakelaar aan de achter- kant van het apparaat inschakelen. Geen accu in de ontvanger Accu in de ontvanger plaatsen. Accu in de ontvanger is Accu opladen of volledig leeg of niet opgeladen.
  • Página 40 Garantie Dit product is zeer betrouwbaar en veilig. Mochten er ondanks correcte bediening storingen optreden, neem dan contact op met uw audicien of rechtstreeks met de fabrikant. De garantie omvat de kostenloze reparatie en het gratis terugsturen van defecte apparaten. Voorwaarde voor de garantie is dat het apparaat in de originele verpakking teruggestuurd wordt.
  • Página 41 Technische gegevens Modulatiemethode FM, stereo / mono Draagfrequenties 2,3 / 2,8 MHz Geluidsfrequentieoverdrachtsbereik 15 - 20000 Hz Vervormingsfactor < 1 % Storingsmarge typ. 60 dB Acculaadtijd ca. 14 h Ontvanger LR: Werkingstijd ca. 6-7 h Maximaal volume ca. 120 dBA Gewicht 56 g Zender:...
  • Página 42 Collegamento del trasmettitore Impianto HiFi Registratore CD SCART Registratore DVD Walkman ecc. Alimentatore Non in dotazione Il volume di TV, HiFi, CD ecc. deve essere regolato ad almeno 1/3 del volume disponibile. 42 Italiano...
  • Página 43 Funzionamento Prima della messa in funzione gli accumulatori devono essere messi in carica per 14 ore. Vi preghiamo di utilizzare esclusivamente accumulatori originali! Il kit standard di fornitura prevede due accu- mulatori ed una mascherina del vano di carica (dummy). Chiusura del sistema a induzione Presa jack stereo da 3,5 mm Dummy...
  • Página 44 Vi preghiamo di indossare correttamente il ricevitore (contatto visivo con il tras- mettitore) Campo di ricezione ottimale Trasmettitore Se Vi trovate al di fuori di questo campo, è possibile che il ricevitore si spenga a causa della debole ricezione dei segnali. Commutazione mono/stereo del trasmettitore Attenzione! Se un apparecchio in...
  • Página 45 Utilizzo del sistema a induzione Accendere il ricevitore e impostare l'apparecchio acustico sulla modalità di ricezione a induzione. È ora possibile regolare il volume portando il pomello su una qualsiasi posizione compresa tra 1 e 5 (fig.: Regolazione del volume). Regolazione del - 1 corrisponde al volume più...
  • Página 46 L’accuulatore Se la qualità di ricezione non è buona o sono presenti distorsioni, l’accumulatore deve essere sostituito con uno recentemente caricato. Attenzione: l’accumulatore non deve essere inserito storto o con forza! Come sfruttare al meglio le batterie ricaricabili Ricordarsi di utilizzare regolarmente ent- rambe le batterie.
  • Página 47 Ricevitore: Regolazione dei trimmer - Balance: Equivalente per a sinistra – 40 dB a destra – 40 dB sinistra e destra L = R L = R L = R Vi preghiamo di osservare le seguenti avvertenze durante l’impiego del sistema: Per evitare che il ricevitore si sporchi, pulirlo di tanto in tanto con un panno del nostro set igienico (A-4982-0) oppure con uno straccio morbido, pulito e legger- mente inumidito.
  • Página 48 Cause dei difetti e rimedi Difetto Causa Rimedio Le spie di controllo carica Il trasmettitore non Controllate che l’alimenta- non si accendono, nonos- è alimentato dall’alimenta- tore sia inserito nella presa tante l’inserimento degli tore. di casa e nel connettore e accumulatori nelle nelle che la presa funzioni cor- stazioni di ricarica del...
  • Página 49 Difetto Causa Rimedio Il ricevitore non funziona, Il ricevitore non è acceso. Per accende il ricevitore assenza di trasmissione servirsi dell'interruttore audio. ON/OFF (Acceso/Spento) posto sul retro del disposi- tivo.Inserire l’accumulatore nel ricevitore. L’accumulatore non è inser- Inserire l’accumulatore nel ito nel ricevitore.
  • Página 50 Garanzia Il funzionamento del prodotto è sicuro e offre prestazioni estremamente affidabili. Se si dovessero però presentare dei guasti, nonostante la si sia montata ed utilizzata cor- rettamente, contattare il rivenditore specializzato o rivolgersi direttamente al produttore. La prestazione di garanzia comprende la riparazione gratuita e la spedizione di ritorno gratuita dopo che è...
  • Página 51 Dati tecnici Modulazione di fase FM, Stereo / Mono Frequenze portanti 2,3 / 2,8 MHz Campo di trasmissione audio 15 - 20000 Hz Fattore di distorsione < 1 % Distanza di disturbo normalmente 60 dB Tempo di carica accumulatori circa. 14 ore Ricevitore: Durata di funzionamento circa 6-7 ora...
  • Página 52 Conexion del emisor Hi-Fi Lector CD SCART Lector DVD Walkman, etc. Bloque de opcional alimentación El control del volumen del televisor, Hi-Fi, CD, etc. debería ajustarse en 1/3 como mínimo. 52 Español...
  • Página 53: Funcionamiento

    Funcionamiento Antes de la puesta en funcionamiento, los acumuladores deberán cargarse por 14 horas. ¡Le rogamos utilizar únicamente los acumu- ladores originales! El volumen de entrega estándar incluye dos acumuladores y una tapa para la caja de carga (elemento simulado). Cierre de bucle de inducción Conector hembra estéreo de 3,5 mm Dummy...
  • Página 54 Favor de observar el modo correcto de llevar el receptor (contacto visual con el emisor). Zona de recepción óptima Emisor Fuera de esta zona es posible que el receptor se desconecte debido a las señales demasiado débiles. Mono / estereo Conmutar en el emisor ¡Atención! En caso de que se opere un aparato monofónico en el modo...
  • Página 55 Oír con el bucle magnético Conecte el aparato y ajuste su audífono a recepción inductiva. Ahora puede ajus- tarse el volumen con el regulador de forma continua entre las posiciones 1 y 5 (figura regulador de volumen). - 1 corresponde al volumen mínimo Regulador de volumen - 5 corresponde al volumen máximo Oír con la salida estéreo de 3,5 mm...
  • Página 56 El acumulador Con una disminución de la calidad de recepción o con distorsiones se debería intercambiar el acumulador por uno recién cargado. Atención: ¡No introducir el acumulador por fuerza o del lado incorrecto! Uso correcto de la pila Procure que las dos pilas se utilicen con regularidad.
  • Página 57 Receptor: Ajuste de los trimmer - Balance: Igual para la izquierdo – 40 dB derecho – 40 dB izquiereda y derecha L = R L = R L = R Le rogamos observar las siguientes indicaciones al utilizar el sistema: Para eliminar la suciedad debe limpiar el aparato de vez en cuando con las toallitas higiénicas de nuestro juego de higiene (A-4982-0) o con un paño suave y limpio ligeramente humedecido.
  • Página 58 Causas de fallos y remedios Síntoma Causa Remedio Las lámparas indicadoras El emisor no recibe corri- Controlar si el bloque de de la carga no están ilumi- ente del bloque de ali- alimentación está conecta- nadas a pesar de que los mentación.
  • Página 59 Síntoma Causa Remedio El receptor no funciona; no El receptor no está conec- Conectar el receptor con el hay transmisión de sonido. tado. interruptor ON/OFF situado en la parte posterior del aparato. No hay inserto de acumu- Introducir el inserto de ladores en el receptor.
  • Página 60 Garantía El aparato presenta una alta seguridad de funcionamiento. En caso de que, a pesar de haberse montado y operado de forma adecuada, se presenten fallos, le rogamos contactar su establecimiento especializado o directamente el fabricante. La prestación bajo garantía incluye la reparación gratuita al igual que la expedición de retorno.
  • Página 61 Datos técnicos Método de modulación FM, estéreo o monofónico Frecuencias portadoras 2,3 / 2,8 MHz Gama de transmisión de audiofrecuencia 15 - 20000 Hz Coeficiente de distorsión no lineal < 1 % Relación señal/ruido típ. 60 dB Tiempo de carga del acumulador aprox.
  • Página 64 D-79576 Weil am Rhein Tel.: 0 76 21 / 9 56 89 - 0 Fax.: 0 76 21 / 9 56 89 - 70 Germany Humantechnik GHL AG Rastatterstrasse 9 CH-4057 Basel Tel.: 0 61 / 6 93 22 60 Fax.: 0 61 / 6 93 22 61...