Ocultar thumbs Ver también para DTT 6201 Serie:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 322

Enlaces rápidos

Betriebsanleitung
Dachaufbau-Kühlgeräte
Serie DTT 6201
Multi-Controller (MC) – 400 V, 2~
Originalanleitung – Version 1.3, März 2021
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Pfannenberg DTT 6201 Serie

  • Página 1 Betriebsanleitung Dachaufbau-Kühlgeräte Serie DTT 6201 Multi-Controller (MC) – 400 V, 2~ Originalanleitung – Version 1.3, März 2021...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Zu dieser Anleitung ................................5 Nutzung und Aufbewahrung ............................. 5 Haftungsausschluss ................................. 5 Erläuterung der Hinweise ..............................6 Auszeichnung von Inhalten .............................. 7 1.4.1 Handlungsanweisungen ............................. 7 1.4.2 Links und Querverweise ............................. 7 Sicherheit ....................................8 Bestimmungsgemäße Verwendung ..........................8 Zulässige Einsatzbedingungen ............................
  • Página 3 Montage und Erstinbetriebnahme ............................ 29 Sicherheitshinweise ................................ 29 Transport ..................................30 4.2.1 Kühlgerät transportieren ............................30 4.2.2 Krantransport ................................31 Lagerung..................................32 Auspacken ..................................32 Montage ..................................33 4.5.1 Allgemeines ................................33 4.5.2 Montage-Ausschnitt für DTT-Kühlgerät herstellen ....................33 4.5.3 Flächendichtung aufkleben ............................35 4.5.4 Kühlgerät am Schaltschrank montieren........................
  • Página 4 Außerbetriebnahme ................................73 Vorübergehende Außerbetriebnahme..........................73 Endgültige Außerbetriebnahme............................73 Demontage und Entsorgung ............................. 74 Sicherheitshinweise ................................ 74 Demontage ..................................75 Entsorgung ..................................75 Ersatzteile und Zubehör ..............................76 Stichwortindex ..................................77 Betriebsanleitung | Dachaufbau-Kühlgeräte | Multi-Controller (MC) – 400 V, 2~ | 086100031c 4/80...
  • Página 5: Zu Dieser Anleitung

    Abbildungen in dieser Anleitung dienen dem grundsätzlichen Verständnis und können von der tatsächlichen Ausführung abweichen. Haftungsausschluss Pfannenberg haftet nicht für etwaige Fehler in dieser Dokumentation. Eine Haftung für mittelbare und unmittelbare Schäden, die im Zusammenhang mit der Lieferung oder dem Gebrauch dieser Dokumentation entstehen ist ausgeschlossen, soweit dies gesetzlich zulässig ist.
  • Página 6: Erläuterung Der Hinweise

    Erläuterung der Hinweise Die Warnhinweise werden durch Signalworte eingeleitet, die das Ausmaß der Gefährdung zum Ausdruck bringen. Die Warnhinweise unbedingt einhalten, um Unfälle, Personen- und Sachschäden zu vermeiden. Erläuterung der Warnhinweise in dieser Anleitung: GEFAHR Kurzbeschreibung der Gefahr Das Signalwort GEFAHR kennzeichnet eine unmittelbar drohende Gefahr. Die Nichtbeachtung führt zu schwersten Verletzungen oder zum Tod.
  • Página 7: Auszeichnung Von Inhalten

    Auszeichnung von Inhalten 1.4.1 Handlungsanweisungen Handlungsanweisungen werden in dieser Anleitung wie folgt ausgezeichnet: Voraussetzungen Voraussetzungen und zusätzliche Warnhinweise. Benötigtes Werkzeug und Material Für die Handlung benötigtes Werkzeug und Material Vorgehensweise <Handlungsschritte> … – <Zwischenergebnis / Weitere Hinweise> …  <Endergebnis> 1.4.2 Links und Querverweise Links und Querverweise werden in dieser Anleitung wie folgt ausgezeichnet.
  • Página 8: Sicherheit

    Sicherheit Bestimmungsgemäße Verwendung Die Pfannenberg Dachaufbau-Kühlgeräte der Serie DTT sind stationäre Kühlgeräte zur Wärmeableitung aus Schaltschränken. Die DTT-Kühlgeräte werden auf dem Schaltschrankdach montiert. Die Kühlgeräte besitzen unterschiedliche Kälteleistungen. Genaue Leistungsangaben, siehe Kapitel "Kältekreis", Seite Die Kühlgeräte verfügen über eine Ausschnittskompatibilität zu Luft-/Luft- Wärmetauschern und Luft-/Wasser-Wärmetauschern.
  • Página 9: Vorhersehbare Fehlanwendung

    Vorhersehbare Fehlanwendung Die folgenden Punkte beschreiben eine vorhersehbare Fehlanwendung des Gerätes: • Nutzung des Gerätes als Ablageplatz, Arbeitsbühne. • Anbringen von Transporthilfen. • Aufstellung an ungeeigneten Standorten. • Betrieb im Freien. • Betrieb bei einem Überschreiten der zulässigen technischen Daten. Siehe Kapitel "Technische Daten". •...
  • Página 10: Gewährleistungsbestimmungen

    Dem Austausch von Teilen durch nicht autorisiertes Personal. 2.5.1 Rücksendung von Geräten Zur Erhaltung von Gewährleistungsansprüchen und zur Rücksendung des Gerätes folgendes beachten: • Dem Kühlgerät eine genaue Beschreibung des Defektes und die von Pfannenberg vergebene SRO (RMA) Nummer beilegen. • Bezugsnachweis (Lieferschein- oder Rechnungskopie) beilegen. •...
  • Página 11: Gerätebeschreibung

    Der nicht bestimmungsgemäße Einsatz von Geräten kann zu schweren Unfällen führen. • Kühlgeräte nur im stationären Betrieb einsetzen. Die Pfannenberg Dachaufbau-Kühlgeräte der Serie DTT sind für die Wärmeableitung aus Schaltschränken konzipiert. Die innovative Anordnung der Klimakreisläufe verhindert eine Kältebrücke zum Schaltschrank, die Gefahr von Kondensatbildung im Schaltschrank wird vermieden.
  • Página 12: Funktionsbeschreibung

    Funktionsbeschreibung 3.4.1 Luftkreislauf VORSICHT Verbrennungsgefahr Verbrennungsgefahr durch hohe Temperaturen am Umgebungsluft-Austritt. Abhängig von der Umgebungstemperatur kann der Luftaustritt sehr warm werden. • Keine Körperteile unmittelbar vor den Umgebungsluft-Austritt (A) halten. G00027 Frontansicht Unteransicht Abb. 1: Luftkreislauf Schaltschrank DTT Umgebungsluft-Austritt DTT-Kühlgerät Umgebungsluft-Eintritt Warmluft-Eintritt (Schaltschrank) Kaltluft-Austritt (Schaltschrank)
  • Página 13: Filteradapter (Option)

    3.4.2 Filteradapter (Option) G00051 Abb. 2: Filteradapter am Kühlgerät Zum dauerhaften Schutz des externen Luftkreislaufs vor Verschmutzungen kann der optionale Filteradapter (1) mit einer Filtermatte (2) am Lufteinlass (3) des Kühlgerätes montiert werden. Der Filteradapter (1) wird einfach am Lufteinlass (3) eingeklipst. Der Filteradapter wird nur einmal pro Gerät benötigt. Alle Filtertypen sind für den Adapter geeignet.
  • Página 14: Schnellwechselrahmen (Option)

    3.4.3 Schnellwechselrahmen (Option) G00028 Abb. 3: Schnellwechselrahmen DTT-Kühlgeräte (1) mit Schnellwechselrahmen (2) sind problemlos und schnell zu montieren. Die Flexibilität macht den Wechsel der Kühlgeräte angenehm und einfach. HINWEIS Schnellwechselrahmen, die mit einem „Performance-Cut“ montiert werden, bieten optimale Kühlgeräteleistung bei minimaler Stromaufnahmen, siehe Kapitel "Abmessungen "Performance-Cut"-Geräteausschnitt", Seite 34.
  • Página 15: Flachkanalsystem (Option)

    3.4.4 Flachkanalsystem (Option) WARNUNG Brandgefahr durch Kurzschlüsse Kondensatbildung im Schaltschrank kann zu einer Brandgefahr durch Kurzschlüsse führen. Am Flachkanalsystem kann es zu Kondensatbildung kommen. • Das Flachkanalsystem im Schaltschrank regelmäßig auf Kondensatbildung überprüfen. • Bei Kondensatbildung das Gerät sofort stilllegen und Vorgesetzten informieren. •...
  • Página 16 3.4.4.1 PAD-Rahmen Für das Flachkanalsystem sind drei unterschiedliche PAD-Rahmen vorgesehen (siehe Abb. 5): • DTT-Kühlgeräte 6101/6201 Baugröße 1 (500 W / 1000 W): PAD-Einkanalsystem mit PAD-Einkanalrahmen. • DTT-Kühlgeräte 6301/6401 Baugröße 2 (1500 W / 4000 W): PAD-Zweikanalsystem* mit PAD-Zweikanalrahmen. • DTT-Kühlgeräte 6601/6801 Baugröße 3 (1500 W / 4000 W): PAD-Zweikanalsystem* mit PAD-Zweikanalrahmen.
  • Página 17: Controller

    3.4.5 Controller Die Controller sind Regeleinheiten zum Einstellen von kältetechnischen Funktionen und Betriebsdaten. Sie ermöglichen das Auslesen von Systemmeldungen und Diagnosedaten. Die Controller verfügen über eine Serviceschnittstelle, an der unterschiedliche Konfigurationen möglich sind. Außerdem existiert ein Anschluss für Sammelstörmeldungen. G00018 Abb.
  • Página 18 Kühlgeräte mit einem Multi-Controller (MC) besitzen eine Bedieneinheit mit einer grünen LED-Leuchte und einem LCD-Display. Die Bedieneinheit befindet sich an der Gerätehaube. Das dauerhafte Leuchten der grünen LED-Leuchte, bei angelegter Netzspannung, zeigt den störungsfreien Betriebsmodus. Im LCD-Display werden Systeminformationen angezeigt. Folgende Anzeigen von Systeminformationen sind möglich: LCD-Display Systeminformation...
  • Página 19: Kältekreislauf

    3.4.6 Kältekreislauf G00004 Abb. 7: Kältekreislauf Verdichter Verflüssiger-Ventilator (extern) Verflüssiger Verdampfer-Ventilator (intern) Expansionsventil Elektronische Steuerung mit Temperaturfühler Verdampfer Die Kühlgeräte bestehen aus unterschiedlichen Komponenten, siehe Abb. 7. • Der Verdichter (1) verdichtet das Kältemittel mit hohem Druck. Die Temperatur steigt an. •...
  • Página 20: Sicherheitskonzept

    3.4.7 Sicherheitskonzept WARNUNG Verletzungsgefahr durch veränderte Sicherheitseinrichtungen. Nicht funktionierende, veränderte oder mangelhafte Sicherheitseinrichtungen führen zu schweren Unfällen. • Jegliche Veränderungen am Gerät, insbesondere der Sicherheitseinrichtungen, sind verboten. • Bei defekten Sicherheitseinrichtungen das Gerät sofort stilllegen und außer Betrieb nehmen. 3.4.7.1 Sicherheitseinrichtungen •...
  • Página 21: Kondensatbehandlung

    3.4.8 Kondensatbehandlung ACHTUNG Beschädigung der Schaltschrank-Komponenten durch Kondensatbildung Schaltschrank-Innentemperaturen unter dem Taupunkt der Umgebungsluft oder beschädigten Schaltschrankdichtungen können zu übermäßiger Kondensatbildung führen. • Die Schaltschrankdichtungen regelmäßig prüfen, um übermäßige Kondensatbildung durch eindringende Umgebungsluft zu vermeiden. • Einen Türkontaktschalter einbauen, um die Kondensatbildung bei geöffnetem Schaltschrank zu vermindern. G00032 Anordnung Kühlkreisläufe Kondensatableitung...
  • Página 22 G00033 Verdampferfunktion Luftkühlung Abb. 9: Kühlfunktion Warme Luft, die konzentriert auf den Verdampfer trifft, verursacht Kondenswasser. Im DTT-Kühlgerät wird die warme Luft (2) großflächig auf den Verdampfer (1) verteilt. Die so reduzierte Luftgeschwindigkeit verhindert Verwirbelungen, deshalb ist der Luftstrom (3) in Richtung Schaltschrank kondensatfrei. DTT-Kühlgeräte besitzen beidseitig angeordnete Luftaustrittsdüsen (4) statt Luftschläuche.
  • Página 23: Energiesparmodus

    3.4.9 Energiesparmodus G00054 Abb. 10: Temperatursensor - TS2 Kühlgeräte mit Multi-Controller (MC) sind mit einem Energiesparmodus ausgerüstet. Deshalb besitzt der Multi-Controller (MC) einen Anschluss für einen zweiten TS2-Temperatursensor (1). Der TS2-Temperatursensor (1) wird extern am Kühlgerät installiert und überwacht die Schaltschrank-Innentemperatur. Funktionsbeschreibung: •...
  • Página 24: Multimaster-Funktion

    3.4.10 Multimaster-Funktion G00020 Abb. 11: Multimaster-Steuerung Die Multimaster-Funktion kann bis zu sechs Kühlgeräte im Verbund (Bus-Funktion) steuern. Dazu werden mehrere Kühlgeräte über einen 2-Draht-Bus miteinander verbunden. Funktionsbeschreibung • Den Kühlmodus aktiviert in der Bus-Funktion das Kühlgerät, das die Schaltschwelle „T + 2K“...
  • Página 25: Typenschild

    Typenschild WARNUNG Verletzungsgefahr Verletzungsgefahr durch die Nichtbeachtung der Typenschild-Angaben. • Bei Installation und Wartung der Geräte immer die Angaben auf dem Typenschild beachten. HINWEIS • Das Typenschild befindet sich auf der Gehäuserückseite des Kühlgerätes. • Die Abbildung zeigt die standardmäßige Ausführung der EU-Mitgliedsländer. In anderen Ländern kann die Ausführung des Typenschilds abweichen.
  • Página 26: Schilder Und Symbole Am Gerät

    Schilder und Symbole am Gerät Die am Gerät angebrachten Schilder und Symbole müssen unbedingt beachtet werden. Die am Gerät angebrachten Schilder und Symbole dürfen nicht entfernt werden und sind in vollständig lesbarem Zustand zu halten. Beschädigte oder unlesbare Schilder und Symbole müssen ersetzt werden. Schild / Symbol Position Beschreibung...
  • Página 27: Technische Daten

    Technische Daten 3.7.1 Kältekreis Bezeichnung Model DTT 6201 Kälteleistung bei A35 / A35 */* 50 Hz 1000 W 60 Hz 1100 W Kälteleistung bei A50 / A35 */* 50 Hz 600 W 60 Hz 640 W Kältemittel-Typ * R134A Kältemittelmenge * 400 g Solltemperatur (werkseitig eingestellt) +35 °C (+95 °F)
  • Página 28: Abmessungen

    3.7.3 Abmessungen Bezeichnung Model DTT 6201 Höhe 451 mm Breite 588 mm Tiefe mit Haube (Standard) 393 mm Gewicht 40 kg Einbaulage Senkrecht Gerätekonstruktion Standard: Stahlblech / Kunststoff 3.7.4 Sonstige Gerätedaten Bezeichnung Korrosionsschutz Standard: Verzinkt, elektrostatisch pulverbeschichtet (200°C) Variante: Edelstahlhaube Schutzart Bei bestimmungsgemäßem Einsatz: •...
  • Página 29: Montage Und Erstinbetriebnahme

    Montage und Erstinbetriebnahme Sicherheitshinweise GEFAHR Lebensgefahr durch Stromschlag! Teile können bei geöffnetem Gerät unter Spannung stehen und bei Berührung zum Stromschlag führen. Bei Arbeiten am geöffneten Gerät folgende Punkte beachten: • Arbeiten am elektrischen System dürfen nur von autorisierten Elektrofachkräften durchgeführt werden. •...
  • Página 30: Transport

    Transport Zur Vermeidung von Personen- und Sachschäden folgendes beachten: • Arbeiten dürfen nur durch qualifiziertes Fachpersonal erfolgen. • Sicherheitshinweise beachten. WARNUNG Verletzungsgefahr für Personen! Erhöhte Verletzungsgefahr durch unsachgemäßen Transport. • Der Transport des Gerätes darf nur von Personen durchgeführt werden, die hiermit vertraut und über die Gefahren unterrichtet sind sowie die nötige Qualifikation aufweisen.
  • Página 31: Krantransport

    4.2.2 Krantransport GEFAHR Lebensgefahr durch schwebende Lasten Kippende oder abstürzende Lasten können zu schweren bis zu tödlichen Verletzungen führen. • Niemals unter schwebende Lasten treten. • Nur zugelassene Hebezeuge und Anschlagmittel verwenden, die für das Gesamtgewicht der angehängten Last ausgelegt sind. •...
  • Página 32: Lagerung

    Lagerung ACHTUNG Verlust der Gewährleistung! Die Nichtbeachtung der Lagerbedingungen führt zum Verlust der Gewährleistung. Bei der Lagerung des Gerätes die folgenden Punkte beachten: • Das Gerät während der Lagerung keinen Temperaturen über +70 °C aussetzen. • Das Gerät immer in Gebrauchslage lagern. Auspacken WARNUNG Verletzungsgefahr!
  • Página 33: Montage

    Montage 4.5.1 Allgemeines Für einen sicheren und zuverlässigen Betrieb der Kühlgeräte, folgende allgemeine Anforderungen sicherstellen: • Den Aufstellungsort des Schaltschrankes so wählen, dass eine ausreichende Be- und Entlüftung des Kühlgerätes gewährleistet ist. Der Mindestabstand von Geräten zueinander oder zur Wand muss 200 mm betragen. •...
  • Página 34 Abmessungen "Performance-Cut"-Geräteausschnitt G00035 Ansicht von Oben auf Schaltschrank! Abb. 15: Schaltschrank-Ausschnitt „Performance-Cut“ Gerätekontur Ausschnittwinkel 60° Schaltschrank-Ausschnitt Gesamtansicht: DTT-Kühlgerät und Ausschnitt HINWEIS Der Schaltschrank-Ausschnitt „Performance-Cut“ gewährleistet volle Leistung des Kühlgerätes bei minimaler Stromaufnahme. Außerdem eignet er sich gut für Kühlgeräte mit Flachkanal System, siehe Kapitel "Flachkanalsystem (Option)", Seite 15.
  • Página 35: Flächendichtung Aufkleben

    Voraussetzungen GEFAHR – Lebensgefahr durch Stromschlag. Sicherstellen, dass das Gerät spannungsfrei ist. • Alle allgemeinen Anforderungen sind erfüllt, siehe "Allgemeines", Seite 33. Benötigtes Werkzeug und Material • Säge • Gegebenenfalls Schaltschrankfräse • Schutzabdeckungen Vorgehensweise Zum Schutz vor Spänen Schaltschrank mit Schutzabdeckung auslegen. Ausschnitte und Montagebohrungen gemäß...
  • Página 36: Kühlgerät Am Schaltschrank Montieren

    4.5.4 Kühlgerät am Schaltschrank montieren G00037 Kühlgerät aufsetzen Kühlgerät mit Vorreibern verriegeln Abb. 17: Montage Kühlgerät mit Vorreibern Voraussetzungen GEFAHR – Lebensgefahr durch Stromschlag. Sicherstellen, dass das Gerät spannungsfrei ist. • Alle Allgemeinen Anforderungen sind erfüllt, siehe Kapitel "Allgemeines", Seite 33. •...
  • Página 37 Vorgehensweise Das ordnungsgemäß gesichertes Kühlgerät langsam und gleichmäßig anheben, siehe Abbildung Abb. 17. Das Kühlgerät waagerecht montieren. • Zulässige Neigung bis 0,5° aus der waagerechten Ebene (Schaltschrank + Kühlgerät). Das Kühlgerät auf die Flächendichtung (2) am Schaltschrankdach aufsetzen und zu den Ausschnitten ausrichten. Sicherstellen, dass der Kondensatablauf (3) an der tiefsten Stelle liegt.
  • Página 38: Montage Mit Schnellwechselrahmen (Option)

    4.5.5 Montage mit Schnellwechselrahmen (Option) Der Schnellwechselrahmen bietet maximale Flexibilität in der Demontage und Montage der Kühlgeräte. Damit ist das Wechseln der Kühlgeräte einfach und schnell. Die Montageausschnitte und Befestigungspunkte sind identisch mit denen der Montage des alleinigen Kühlgerätes, siehe Kapitel "Abmessungen "Easy-Cut"-Geräteausschnitt", Seite 33 oder "Abmessungen "Performance-Cut"-Geräteausschnitt", Seite 34.
  • Página 39 4.5.5.2 Gerätevorbereitung – Gerätehaube entfernen Voraussetzung GEFAHR – Lebensgefahr durch Stromschlag. Sicherstellen, dass das Gerät spannungsfrei ist. • Eine Entladungsphase von 5 Minuten für die elektrischen Komponenten abwarten. Erst danach Gerät öffnen. Vorgehensweise Die vier Schrauben an der rechten und linken Geräteseite (1) lösen. Die Erdungsleitung (3) abziehen.
  • Página 40 4.5.5.3 Gerätevorbereitung – Halterung montieren Vorgehensweise Die Isolierung der Halteröffnung (1) mit einem Schraubendreher durchstechen. Dafür 2× rechts und 2× links drehen. Die zwei Halter (3) mit den vier Schrauben (2) und den vier Scheiben (Beipack) montieren. – Die Öffnungen der Halter zeigen nach vorn. Die Haube und die Frontklappe in umgekehrter Reihenfolge wieder montieren.
  • Página 41 4.5.5.4 Kühlgerät auf dem Schnellwechselrahmen montieren G00042 Schnellwechselrahmen am Schaltschrank Kühlgerät am Schnellwechselrahmen montieren montieren Abb. 21: Halterung montieren Vorgehensweise Den Schnellwechselrahmen (1) auf den Montageausschnitt (2) legen. – Die Montageausschnitte und Befestigungspunkte sind identisch mit denen der Montage des alleinigen Kühlgerätes, siehe Kapitel "Abmessungen "Easy-Cut"-Geräteausschnitt", Seite 33 oder "Abmessungen "Performance-Cut"-Geräteausschnitt", Seite 34.
  • Página 42: Elektrischer Anschluss

    Elektrischer Anschluss GEFAHR Lebensgefahr durch Stromschlag! Teile können bei geöffnetem Gerät unter Spannung stehen und bei Berührung zum Stromschlag führen. Bei Arbeiten am geöffneten Gerät folgende Punkte beachten: • Arbeiten am elektrischen System dürfen nur von autorisierten Elektrofachkräften durchgeführt werden. •...
  • Página 43: Elektrischer Schaltplan - Multi-Controller (Mc)

    4.6.2 Elektrischer Schaltplan – Multi-Controller (MC) X11.3 X11.1 X11.2 X10.3 1 2 3 1 2 3 X10.1 X10.2 X50.9 "4" X50.8 "3" X50.7 P> C12/3 C11/3 C12/2 C11/2 C12/1 C11/1 1 2 3 1 2 3 X8.2 X8.1 X8.3 max. 2,5mm²/ AWG 14 max.
  • Página 44: Multimaster-Steuerung

    4.6.3 Multimaster-Steuerung ACHTUNG Beschädigung des Gerätes! Beschädigung des Gerätes und des Controllers durch anlegen von Fremdspannung an die Multimaster Ein- / Ausgänge. • Keine Fremdspannung an die Multimaster Ein- / Ausgänge (MM1 / MM2) anlegen. • Die Multimaster Ein- / Ausgänge werden aus dem Kühlgerät mit einer Kleinspannung (< 20 V, 20 mA) versorgt. Die Multimaster-Funktion kann bis zu sechs Kühlgeräte im Verbund (Bus-Funktion) steuern.
  • Página 45: Türkontaktschalter

    4.6.4 Türkontaktschalter ACHTUNG Beschädigung des Gerätes! Beschädigung des Gerätes und des Controllers durch anlegen von Fremdspannung an Türkontakt-Eingang. • Keine Fremdspannung an den Türkontakt-Eingang anlegen. • Der Türkontakt-Eingang stellt für den Türkontaktschalter eine Kleinspannung (< 20 V, 20 mA) zur Verfügung. Das Anbringen eines Türkontaktschalters erhöht die Sicherheit und verhindert einen erhöhten Kondensatanfall.
  • Página 46: Sammelstörmeldung

    4.6.5 Sammelstörmeldung Das Gerät ist mit einem potenzialfreien Relaiskontakt für die Sammelstörmeldung ausgestattet. Steckerleiste / Klemmen Spannung Strombelastbarkeit Ausführung X50:1 Wurzelkontakt Maximal 230 V maximal 1 A Potenzialfreier Relaiskontakt (Öffner) X50:2 Öffner (NC) Tab. 8: Sammelstörmeldung 4.6.5.1 Sammelstörmeldung anschließen Voraussetzungen GEFAHR –...
  • Página 47: Externer Temperatursensor Ts2

    4.6.6 Externer Temperatursensor TS2 ACHTUNG Beschädigung des Gerätes! Beschädigung des Gerätes und des Controllers durch anlegen von Fremdspannung an den Temperatursensor-Eingang. • Keine Fremdspannung an den Temperatursensor-Eingang anlegen. G00054 Abb. 24: Temperatursensor - TS2 Kühlgeräte mit Multi-Controller (MC) sind mit einem Energiesparmodus ausgerüstet. Deshalb besitzt der Multi-Controller (MC) einen Anschluss für einen zweiten TS2-Temperatursensor (1).
  • Página 48: Netzanschluss

    4.6.7 Netzanschluss GEFAHR Lebensgefahr durch Stromschlag! Nicht angeschlossene oder fehlerhaft angebrachte Schutzleitersysteme können gefährliche Spannungen und Stromschläge erzeugen und schwere Unfälle verursachen. • Arbeiten dürfen nur von qualifiziertem Fachpersonal vorgenommen werden. • Schutzleitersysteme gemäß DIN EN 60204-1, Kap.8.2 ausführen. • Jeder Körper eines elektrischen Betriebsmittels muss mit dem Schutzleitersystem verbunden sein.
  • Página 49 4.6.7.1 Kühlgerät elektrisch anschließen Das Gerät entspricht der Überspannungskategorie II. Um einen sicheren und zuverlässigen Betrieb des Kühlgeräts zu gewährleisten, folgende allgemeinen Anforderungen sicherstellen: • Die Vorschaltung einer einspeiseseitigen Temperaturregelung ist verboten. • Als Leitungsschutz die auf dem Typenschild angegebene Sicherung vorschalten, siehe Kapitel "Typenschild", Seite 25 und "Gerät an die Netzspannung anpassen", Seite 51.
  • Página 50 HINWEIS Schutzleiter in der Netzanschlussleitung gelten nicht als Potentialausgleichsleiter. Voraussetzung GEFAHR – Lebensgefahr durch Stromschlag. Sicherstellen, dass das Gerät spannungsfrei ist. • Alle allgemeinen Anforderungen für einen sicheren und zuverlässigen Betrieb sind sichergestellt. Vorgehensweise Netzanschluss gemäß Schaltplan vornehmen, siehe Kapitel "Elektrischer Schaltplan – Multi-Controller (MC)", Seite 43. Mit dem Schlitz-Schraubendreher die Käfigzugklemme des Anschlusssteckers öffnen und die Leitungen am Stecker anschließen.
  • Página 51: Gerät An Die Netzspannung Anpassen

    4.6.8 Gerät an die Netzspannung anpassen G00056 Werkseinstellungen Vorschalttransformator Eingangswicklung Vorschalttransformator Abb. 26: Netzspannung am Vorschalttransformator anpassen Geräte mit einer Nennspannung von 400 / 460 V können optional an eine andere Netzspannung angeschlossen werden. Dazu muss am Vorschalttransformator die Netzspannung angepasst werden. •...
  • Página 52: Bedienung

    Bedienung Allgemeine Funktionen ACHTUNG Beschädigung des Gerätes Der Betrieb ohne Gerätehaube verhindert ausreichende Luftzufuhr zum Verflüssiger und führt zur Einschränkung der vorgesehenen Kühlfunktion. • Kühlgerät nur mit aufgesetzter Gerätehaube betreiben. ERROR G00055 Abb. 27: Funktion elektronische Steuerung Der Multi-Controller (MC) besitzt eine Anzeigeeinheit mit einer grünen LED-Leuchte (1). Tritt ein Fehler auf, blinkt die grüne LED-Leuchte (1) und im LCD-Display (2) werden verschiedene Systeminformationen angezeigt, siehe "Controller", Seite 17.
  • Página 53: Bedienung Multi-Controller (Mc)

    Bedienung Multi-Controller (MC) < 2 s < 2 s G00022 Bedienung Passworteingabe Abb. 28: Bedienung Multi-Controller (MC) LED-Leuchte Taste SCROLL UP LCD-Display Taste SCROLL DOWN Taste BACK Taste SET Die Bedieneinheit bietet vier Menüs, die im LCD-Display (1) angezeigt werden. LCD-Display Systeminformation Wertebereich...
  • Página 54: Menüübersicht

    5.2.2 Menüübersicht Temperaturanzeige Status Fehler         "Sollwert" Passworteingabe   Siehe Abb. 28 Wert ändern "Grenzwert hoch" Passworteingabe   Siehe Abb. 28 Wert ändern "Grenzwert niedrig" Passworteingabe   Siehe Abb. 28 Wert ändern "Einheit"...
  • Página 55: Betrieb Des Kühlgerätes

    Das Kühlgerät nur so einsetzen, dass die angegebene Kälteleistung den tatsächlichen Bedarf decken kann. – Es darf nur das angegebene Kältemittel verwendet werden. HINWEIS Die Pfannenberg-Teilenummern für Ersatzteile, siehe Kapitel "Ersatzteile und Zubehör", Seite 76. Betriebsanleitung | Dachaufbau-Kühlgeräte | Multi-Controller (MC) – 400 V, 2~ | 086100031c 55/80...
  • Página 56: Serviceschnittstelle

    Die ECoolPLANT-Software steht als kostenfreier Download auf der Internetseite www.pfannenberg.com/ zur Verfügung. Alternativ einfach den nebenstehenden QR-Code scannen. • Die zugehörige Betriebsanleitung für die ECoolPLANT-Software steht als Download unter My Pfannenberg zur Verfügung Betriebsanleitung | Dachaufbau-Kühlgeräte | Multi-Controller (MC) – 400 V, 2~ | 086100031c 56/80...
  • Página 57 5.4.1.1 USB-Adapter anschließen / entfernen Voraussetzungen GEFAHR – Lebensgefahr durch Stromschlag. Sicherstellen, dass das Gerät spannungsfrei ist. • Entladungsphase von 5 Minuten für die elektrischen Komponenten abwarten. Erst danach Gerät öffnen. Vorgehensweise Frontklappe und Gerätehaube entfernen, siehe Kapitel "Gerätevorbereitung – Gerätehaube entfernen", Seite 39 und "Gerätevorbereitung –...
  • Página 58: Testmodus

    Testmodus GEFAHR Lebensgefahr durch Stromschlag! Bei geöffneter Schaltschranktür und längerem Testbetrieb kann es zu erhöhter Kondensatbildung am Kühlgerät kommen. Dies kann in Verbindung mit spannungsführenden Teilen zu einer elektrischen Gefährdung führen. • Der Testmodus darf nur von elektrotechnisch geschultem und autorisierten Fachpersonal aktiviert werden. •...
  • Página 59: Instandhaltung Und Wartung

    Instandhaltung und Wartung Sicherheitshinweise GEFAHR Lebensgefahr durch Stromschlag! Teile können bei geöffnetem Gerät unter Spannung stehen und bei Berührung zum Stromschlag führen. Bei Arbeiten am geöffneten Gerät folgende Punkte beachten: • Arbeiten am elektrischen System dürfen nur von autorisierten Elektrofachkräften durchgeführt werden. •...
  • Página 60: Allgemeines

    Richtwert von zwei bis sechs Monaten zwischen den Wartungsintervallen. • Die Funktionen der Pfannenberg-Filter sind optimal auf die Kühlgeräte abgestimmt. Deshalb hat der Einsatz von Pfannenberg-Filter positive Auswirkungen auf den Umfang der Wartungsarbeiten. Betriebsanleitung | Dachaufbau-Kühlgeräte | Multi-Controller (MC) – 400 V, 2~ | 086100031c...
  • Página 61: Wartungsplan

    Wartungsplan Wartungsintervall: Alle zwölf Monate durchführen. Alle zwei bis sechs Monate, in ölhaltiger und staubiger Umgebungsluft, durchführen. Typ: ______________________________________________________________________ Seriennummer: ______________________________________________________________________ Datum der Wartung: ______________________________________________________________________ Ausführende Fachkraft (Name): ______________________________________________________________________ Bezeichnung Gerätebereich / Sicht- To Do Ergebnis Nötige Wartungsarbeiten prüfung Aggregat vor der Wartung Allgemeine Sichtprüfung des Aggregates Prüfung auf Korrosionsschäden Kältekreislauf...
  • Página 62: Wartungsarbeiten

    Wartungsarbeiten 6.4.1 Reinigung WARNUNG Unfallgefahr und Bauteilbeschädigungen Unfallgefahr und Bauteilbeschädigungen durch unsachgemäße Reinigung. Das Reinigen der Kühlgeräte mit Wasserstrahl, Dampfstrahl- oder Hochdruckreinigern oder spitzen Gegenständen kann zu Schäden an den elektrischen und elektronischen Baugruppen führen. Fehlfunktionen können Unfälle verursachen. • Kein Reinigen mit Wasserstrahl, Hochdruckreiniger und entzündlichen Reinigungsmitteln.
  • Página 63 6.4.1.1 Frontklappe und Gerätehaube demontieren VORSICHT Quetschgefahr beim Ausbau der Frontklappe und Gerätehaube Beim Ausbau und Neueinsetzen der Frontklappe und Gerätehaube können Hände und andere Körperteile quetschen. • Umsichtig arbeiten und schnittfeste Handschuhe tragen. Voraussetzung GEFAHR – Lebensgefahr durch Stromschlag. Sicherstellen, dass das Gerät spannungsfrei ist.
  • Página 64 Voraussetzung GEFAHR – Lebensgefahr durch Stromschlag. Sicherstellen, dass das Gerät spannungsfrei ist. • Eine Entladungsphase von 5 Minuten für die elektrischen Komponenten abwarten. Erst danach Gerät öffnen. Vorgehensweise Die vier Schrauben an der rechten und linken Geräteseite (1) lösen. Die Erdungsleitung (3) abziehen. Die vier Schrauben an der oberen Geräteseite (2) entfernen.
  • Página 65 6.4.1.2 Externen Wärmetauscher (Verflüssiger) reinigen ACHTUNG Beschädigung von Bauteilen Beschädigung der Wärmetauscher-Lamellen durch unsachgemäße Reinigung. • Wärmetauscher-Lamellen mit einer weichen Bürste, mit Druckluft oder mit einem Staubsauger mit Bürstenaufsatz reinigen. HINWEIS Die Zeitintervalle für die Reinigung sind stark abhängig von der Luftverschmutzung der Umgebung. G00049 Abb.
  • Página 66 Vorgehensweise Verdampfer-Ventilator (1) und Verflüssiger-Ventilator (2) mit einer weichen Bürste, mit Druckluft oder mit einem Staubsauger mit Bürstenaufsatz reinigen. VORSICHT – Verletzungsgefahr. Die scharfkantigen Wärmetauscher-Lamellen nicht berühren. VORSICHT – Staubentwicklung beim Reinigen mit Druckluft. Beim Reinigen mit Druckluft Augen- und Atemschutz tragen.
  • Página 67 6.4.1.3 Filtermatten reinigen ACHTUNG Beschädigung von Bauteilen Beschädigung der Filtermatten durch unsachgemäße Reinigung. • Wasserstrahl mit hohem Druck vermeiden. • Filtermatte nicht auswringen. • Filtermatten, die verölt oder verfettet sind, sofort austauschen. HINWEIS Die Zeitintervalle für die Reinigung oder den Austausch der Filtermatten sind stark abhängig von der Luftverschmutzung der Umgebung.
  • Página 68: Beheben Von Betriebsstörungen

    Beheben von Betriebsstörungen Allgemeines HINWEIS Das Blinken der roten LED-Leuchte auf der Controller-Platine ist keine Störungsanzeige oder Fehlermeldung. Die rote LED-Leuchte zeigt an, dass das Kühlgerät Spannung führt. Störung Mögliche Ursachen Abhilfemaßnahmen Gerät kühlt nicht, Verdampfer-Ventilator Temperatureinstellung zu hoch Temperatureinstellung prüfen. (intern) läuft eingestellt.
  • Página 69: Fehlermeldungen

    7.1.1 Fehlermeldungen Bei Geräten mit Standard-Controllern werden die Fehlernummern nicht angezeigt: Mit Hilfe der ECoolPLANT-Software ist es möglich, die Fehlernummern auf dem Computer auszulesen. HINWEIS Das Blinken der roten LED-Leuchte auf der Controller-Platine ist keine Störungsanzeige oder Fehlermeldung. Die rote LED-Leuchte zeigt an, dass das Kühlgerät Spannung führt. Fehler- Nr.
  • Página 70 Fehler- Nr. Störung / Geräteverhalten Mögliche Ursachen Abhilfemaßnahmen LED: Blinkt Sensor 1 Minimum: Höheren Schaltschrank-  Temperatur-Sollwert wählen. Minimalwert der Verdichter: Schaltschranktemperatur Schaltschrankdichtigkeit Verdampfer-Ventilator (intern): „Lit_“ (Anzeige) ist erreicht prüfen. oder überschritten. Komponenten, die in der Verflüssiger-Ventilator (extern): Nähe von Lufteintritt und Heizung (extern): Luftaustritt liegen, weiter wegbewegen, um einen...
  • Página 71 Fehler- Nr. Störung / Geräteverhalten Mögliche Ursachen Abhilfemaßnahmen LED: Blinkt Antifreeze (Option): Betriebsneustart, nachdem  Antifreeze-Sensor ≤ 1°C. anfallendes Kondensat Verdichter: verdunstet ist. Sicherheitsabschaltung, da Verdampfer-Ventilator (intern): Ein Betriebsneustart ist nur Vereisung des Verdampfers durch Trennen und erneutes droht. Verflüssiger-Ventilator (extern): Anlegen der Netzspannung möglich.
  • Página 72: Systemmeldungen

    7.1.2 Systemmeldungen Meldung Geräteverhalten Systeminformation  LED: Leuchtet Energiesparmodus aktiv • Ausführung der Energiefunkton, aktiviert sich im Verdichter: Energiesparmodus. Verdampfer-Ventilator (intern): • Details zum Energiesparmodus, siehe Kapitel "Energiesparmodus", Seite 23. Verflüssiger-Ventilator (extern): Heizung (extern): Störmeldekontakt: Geschlossen  LED: Leuchtet Anlaufmodus Das Kühlgerät startet seinen Betrieb Verdichter: Verdampfer-Ventilator (intern):...
  • Página 73: Außerbetriebnahme

    Werden Kühlgeräte endgültig außer Betrieb genommen oder entsorgt, die Hinweise in Kapitel "Demontage und Entsorgung", Seite 74beachten! HINWEIS Altgeräte werden ebenfalls von Pfannenberg fachgerecht entsorgt. Die Anlieferung an eines unserer Herstellwerke hat kostenfrei zu erfolgen. Betriebsanleitung | Dachaufbau-Kühlgeräte | Multi-Controller (MC) – 400 V, 2~ | 086100031c...
  • Página 74: Demontage Und Entsorgung

    Demontage und Entsorgung Nachdem das Ende der Nutzungsdauer erreicht ist, muss das Gerät demontiert und umweltgerecht entsorgt werden. Sicherheitshinweise Jegliche Arbeiten dürfen nur durch nachweislich geschultes Personal erfolgen, unter Berücksichtigung: • der Mindestqualifikation • dieser Anleitung • der geltenden örtlichen Vorschriften und Gesetze •...
  • Página 75: Demontage

    Gerät in die verschiedenen trennbaren Werkstoffe zerlegen. • Geltende örtliche Arbeitsschutz- und Umweltschutzvorschriften beachten. Entsorgung HINWEIS Altgeräte werden ebenfalls von Pfannenberg fachgerecht entsorgt. Die Anlieferung an eines unserer Herstellwerke hat kostenfrei zu erfolgen. Sofern keine Rücknahme- oder Entsorgungsvereinbarung getroffen wurde, zerlegte Bestandteile der Wiederverwertung zuführen: •...
  • Página 76: 10 Ersatzteile Und Zubehör

    10 Ersatzteile und Zubehör HINWEIS • Bei der Bestellung von Ersatz- und Zubehörteilen immer die Pfannenberg-Teilenummer angeben. • Die Pfannenberg-Teilenummer für den Controller befindet sich auf dem Transformator des Controllers. Bezeichnung Bezeichnung 18811100077 Verdampfer-Ventilator (intern) 18315000005 DTT 6101/6201 PAD-Rahmen 18811000081 Verflüssiger-Ventilator (extern)
  • Página 77: 11 Stichwortindex

    11 Stichwortindex Menüübersicht..............54 Auspacken .................32 Multimaster-Funktion ............. 24 Außerbetriebnahme ............73 Passwort ................ 53 Schaltplan ..............43 Bedienung Systeminformationen ............. 18 Testmodus ..............58 Multimaster-Funktion ............24 Bestelloptionen ..............11 Multimaster-Steuerung ............44 Betrieb ................55 Betriebsstörungen ..............68 Netzanschluss ..............48 Netzspannung anpassen........... 51 Demontage ................74 Option Easy-Cut ................33...
  • Página 78 Zubehör ................76 Zugentlastung ..............42 Betriebsanleitung | Dachaufbau-Kühlgeräte | Multi-Controller (MC) – 400 V, 2~ | 086100031c 78/80...
  • Página 79 Betriebsanleitung | Dachaufbau-Kühlgeräte | Multi-Controller (MC) – 400 V, 2~ | 086100031c 79/80...
  • Página 80 Haftungsausschluss: Alle enthaltenen Informationen wurden 2021 sorgfältig geprüft. Wir übernehmen jedoch keine Gewähr in Bezug auf die Vollständigkeit und Richtigkeit der Angaben. Impressum: Pfannenberg GmbH Werner-Witt-Straße 1 21035 Hamburg Tel. +49 40 734 12-0 www.pfannenberg.com © Pfannenberg 2021...
  • Página 81 Operating Manual Roof-mounted Cooling Unit DTT series 6201 Multi Controller (MC) – 400 V, 2~ Original instruction manual – Version 1.3, April 2021...
  • Página 82 About this manual ................................5 Use and safekeeping ..............................5 Exclusion of liability ................................ 5 Explanation of the notes ..............................6 Marking of contents................................ 7 1.4.1 Handling instructions ..............................7 1.4.2 Links and cross references ............................7 Safety ....................................8 Intended use ..................................
  • Página 83 Assembly and initial commissioning ..........................29 Safety information ................................ 29 Transport ..................................30 4.2.1 Transporting the cooling unit ..........................30 4.2.2 Crane transport ..............................31 Storage ..................................32 Unpacking ..................................32 Assembly ..................................33 4.5.1 General .................................. 33 4.5.2 Making the assembly cut-out for the DTT-cooling unit ................... 33 4.5.3 Sticking on the surface seal ...........................
  • Página 84 Rectification of operating faults ............................. 68 General ..................................68 7.1.1 Error messages ..............................69 7.1.2 System messages ..............................72 Decommissioning ................................73 Temporary decommissioning ............................73 Final decommissioning ..............................73 Dismantling and disposal ............................... 74 Safety information ................................ 74 Dismantling .................................. 75 Disposal ..................................
  • Página 85: About This Manual

    Pfannenberg reserves the right to change this document, including the exclusion of liability, at any time without notice and is not liable for any consequences of this change.
  • Página 86: Explanation Of The Notes

    Explanation of the notes The warnings are indicated by signal words which express the degree of danger. The warnings must be heeded to avoid accidents, injuries and property damages. Explanation of the warnings in this manual: DANGER Brief description of the danger The signal word DANGER indicates an imminent danger.
  • Página 87: Marking Of Contents

    Marking of contents 1.4.1 Handling instructions Handling instructions are indicated in this manual as follows: Requirements Requirements and additional warnings Required tools and materials Tools and materials required for handling Procedure <Handling steps> … – <Intermediate result / Further instructions> …...
  • Página 88: Safety

    Safety Intended use The Pfannenberg roof-mounted cooling units of the DTT-series are stationary cooling units for heat dissipation from switch cabinets. The DTT-cooling units are mounted on the switch cabinet roof. The cooling units have different cooling capacities. See the chapter "Refrigeration circuit", Page 27for exact capacity data.
  • Página 89: Foreseeable Misuse

    Foreseeable misuse The following points describe a foreseeable misuse of the unit: • Use of the unit as a storage place, work platform. • Attachment of transport aids. • Installation in unsuitable locations. • Outdoor operation. • Operation outside of the permissible technical data. See section "Technical data". •...
  • Página 90: Terms Of Warranty

    The following must be observed to assert warranty claims and to return the unit: • Attach a precise description of the defect and the SRO (RMA) number assigned by Pfannenberg to the cooling unit. • Enclose proof of purchase (copy of delivery note or invoice).
  • Página 91: Unit Description

    Only use cooling units in stationary operation. The Pfannenberg roof-mounted cooling units of the DTT-series are designed for heat dissipation from switch cabinets. The innovative arrangement of the climate circuits prevents a cold bridge to the switch cabinet,; the risk of condensate forming in the switch cabinet is avoided.
  • Página 92: Functional Description

    Functional description 3.4.1 Air circuit CAUTION Risk of burns Risk of burns due to high temperatures at the ambient air outlet. The air outlet can get very hot depending on the ambient temperature. • Do not hold any parts of the body directly in front of the ambient air outlet (A). Front view View from below Fig.
  • Página 93: Filter Adapter (Option)

    3.4.2 Filter adapter (option) Fig. 2: Filter adapter on the cooling unit For permanent protection of the external air circuit from contamination, the optional filter adapter (1) can be fitted with a filter mat (2) at the air inlet (3) of the cooling unit. The filter adapter (1) is simply clipped into the air inlet (3).
  • Página 94: Quick-Change Frame (Option)

    3.4.3 Quick-change frame (option) Fig. 3: Quick-change frame DTT-cooling units (1) with quick-change frames (2) are quick and easy to assemble. The flexibility allows easy, convenient replacement of the cooling units. NOTE Quick-change frames that are assembled with a “Performance-Cut” offer optimum colling unit performance at minimum current consumption, see chapter "Dimensions of "Performance-Cut”...
  • Página 95: Flat Duct System (Option)

    3.4.4 Flat duct system (option) WARNING Danger of fire due to short-circuits Formation of condensate in the switch cabinet can lead to a fire risk due to short-circuits. Condensate can form on the flat duct system. • Check the flat duct system in the switch cabinet regularly for condensate formation. •...
  • Página 96 3.4.4.1 PAD-frame Three different PAD-frames are provided for the flat duct system (see Fig. 5): • DTT-cooling units 6101/6201 size 1 (500 W/1000 W): PAD-single-duct system with PAD-single-duct frame. • DTT-cooling units 6301/6401 size 2 (1500 W/4000 W): PAD-dual-duct system with PAD-dual-duct frame. •...
  • Página 97: Controller

    3.4.5 Controller The controllers are control units for setting refrigeration functions and operating data. They allow readouts of system messages and diagnostic data. The controllers have a service interface at which different configurations are possible. They also have a connection for collective fault signals. Fig.
  • Página 98: System Information

    Cooling units with a Multi-Controller (MC) have a control unit with a green LED light and a control panel. The control unit is on the unit cover. Steady lighting of the green LED light when mains voltage is applied indicates fault-free operating mode. System information is displayed on the control panel.
  • Página 99: Refrigeration Circuit

    3.4.6 Refrigeration circuit Fig. 7: Refrigeration circuit Compressor Condenser (external) Condenser Evaporator fan (internal) Expansion valve Electronic control with temperature sensor Evaporator The cooling units consist of different components, see Fig. 7. • The compressor (1) compresses the refrigerant with high pressure. The temperature rises. •...
  • Página 100: Safety Concept

    3.4.7 Safety concept WARNING Risk of injury due to modified safety devices. Non-functional, modified or defective safety devices lead to serious accidents. • All modifications to the unit and especially the safety devices are prohibited. • In case of defective safety devices, shut down the unit immediately and take it out of operation. 3.4.7.1 Safety devices •...
  • Página 101: Condensate Treatment

    3.4.8 Condensate treatment ATTENTION Damage to the switch cabinet components by formation of condensate Switch cabinet interior temperatures below the dew point of the ambient air or damaged switch cabinet seals can lead to excessive condensate formation. • Check the switch cabinet seals regularly to avoid excessive formation of condensate due to penetrating ambient air. •...
  • Página 102 Evaporator function Air cooling Fig. 9: Cooling function Concentrated warm air forms condensate when it hits the evaporator. The warm air (2) is distributed over a large area on the evaporator (1) in the DTT-cooling unit. The resulting reduced air velocity prevents eddy currents so that the air stream (3) in the direction of the switch cabinet is condensate-free.
  • Página 103: Energy-Saving Mode

    3.4.9 Energy-saving mode Fig. 10: Temperature sensor - TS2 Cooling units with Multi-Controllers (MC) are equipped with an energy-saving module. The Multi-Controller (MC) therefore has a connection for a second TS2 temperature sensor (1). The TS2 temperature sensor (1) is installed externally on the cooling unit and monitors the switch cabinet interior temperature. Functional description: •...
  • Página 104: Multimaster Function

    3.4.10 Multimaster function Fig. 11: Multimaster Control The Multimaster function can control up to six cooling units in the system (bus function). Several cooling units are connected with each other by a 2-wire bus for this. Functional description • In the bus function, the cooling unit that reaches the switching threshold “T + K”...
  • Página 105: Type Plate

    Type plate WARNING Risk of injury Risk of injury due to failure to heed the type plate specifications. • Always observe the information on the type plate when installing and maintaining the units. NOTE • The type plate is on the back of the cooling unit housing. •...
  • Página 106: Signs And Symbols On The Unit

    Signs and symbols on the unit The signs and symbols attached to the unit must be observed. The signs and symbols attached to the unit must not be removed and must be kept in a fully legible condition. Damaged or illegible signs and symbols must be replaced.
  • Página 107: Technical Data

    Technical data 3.7.1 Refrigeration circuit Designation Model DTT 6201 Cooling capacity at A35 / A35 */* 50 Hz 1000 W 60 Hz 1100 W Cooling capacity at A50 / A35 */* 50 Hz 600 W 60 Hz 640 W Refrigerant type * R134A Refrigerant quantity * 400 g...
  • Página 108: Dimensions

    3.7.3 Dimensions Designation Model DTT 6201 Height 451 mm Width 588 mm Depth with cover (standard) 393 mm Weight 40 kg Installation attitude Vertical Unit construction Standard: Steel sheet/plastic 3.7.4 Other unit data Designation Anti-corrosion protection Standard: Galvanized, electrostatically powder-coated (200°C) Variant: Stainless-steel hood Protection category...
  • Página 109: Assembly And Initial Commissioning

    Assembly and initial commissioning Safety information DANGER Danger of fatal injury due to electric shock! Parts may be under voltage when the unit is opened and can cause an electric shock if touched. Observe the following points when working on the open unit: •...
  • Página 110: Transport

    Transport Observe the following to avoid personal injury and property damage: • Work may only be performed by qualified specialists. • Observe the safety information. WARNING Risk of injury for persons! Increased risk of injury due to improper transport. • The unit may only be transported by persons who are familiar with the procedure and aware of the risks as well as having the necessary qualifications.
  • Página 111: Crane Transport

    4.2.2 Crane transport DANGER Danger to life due to suspended loads Tipping or falling loads can cause severe or even fatal injuries. • Never stand beneath suspended loads. • Only use approved lifting gear and slings which are designed for the total weight of the attached load. •...
  • Página 112: Storage

    Storage ATTENTION Loss of warranty! Failure to observe the storage conditions will lead to loss of warranty. Note the following points for storage of the unit: • Do not expose the cooling unit to temperatures above +70 °C during storage. •...
  • Página 113: Assembly

    Assembly 4.5.1 General Fulfill the following general requirements to ensure safe and reliable operation of the cooling units: • Select the switch cabinet installation site so that adequate ventilation of the cooling unit is ensured. The minimum distance of units from each other and from the wall is 200 mm. •...
  • Página 114 Dimensions of "Performance-Cut” unit cut-out View of switch cabinet from above Fig. 15: Switch cabinet cut-out “Performance-Cut” Device contour Cut-out angle 60° Switch cabinet cut-out Total cut-out: DTT-cooling unit and cut-out NOTE The “Performance-Cut” switch cabinet cut-out ensures full colling unit performance at minimum current consumption. It is also very suitable for cooling units with a flat duct system, see chapter "Flat duct system (option)", Page 15.
  • Página 115: Sticking On The Surface Seal

    Prerequisites DANGER – Danger to life due to electric shock. Make sure that the unit is voltage-free. • All general requirements are fulfilled, see"General", Page 33>. Required tools and materials • • Switch cabinet mill if necessary • Protective covers Procedure Ensure that the switch cabinet has a protective cover to protect against chips.
  • Página 116: Mounting The Cooling Unit On The Switch Cabinet

    4.5.4 Mounting the cooling unit on the switch cabinet Mounting the cooling unit Locking the cooling unit with locking levers Fig. 17: Assembly of the cooling unit with locking levers Prerequisites DANGER – Danger to life due to electric shock. Make sure that the unit is voltage-free. •...
  • Página 117 Procedure Lift the properly secured cooling unit slowly and evenly, see figure Fig. 17. Mount the cooling unit horizontally. • Permissible inclination up to 0.5° from the horizontal plane (switch cabinet + cooling unit). Set down the cooling unit on the surface seal (2) on the switch cabinet roof and align it with the cut-outs. Make sure that the condensate drain (3) is at the lowest point.
  • Página 118: Assembly With Quick-Change Frame (Option)

    4.5.5 Assembly with quick-change frame (option) The quick-change frame offers maximum flexibility in dismantling and assembly of the cooling units. The cooling units are therefore quick and easy to assemble. – The assembly cut-outs and fastening points are identical with those for the assembly of the cooling unit alone, see chapter "Dimensions of "Easy-Cut”...
  • Página 119 4.5.5.2 Unit preparation – removing the unit cover Prerequisite DANGER – Danger to life due to electric shock. Make sure that the unit is voltage-free. • Wait for the end of the 5-minute discharge phase of the electrical components. The unit should only be opened afterwards. Procedure Loosen the four screws on the right and left-hand sides of the unit (1).
  • Página 120 4.5.5.3 Unit preparation – fitting the bracket Procedure Puncture the insulation of the bracket opening (1) with a screwdriver. Turn 2× to the right and 2× to the left. Mount the two brackets (3) with the four screws (2) and the four washers (accessory kit).
  • Página 121 4.5.5.4 Mounting the cooling unit on the quick-change frame Mount the quick-change frame on the switch Mount the cooling unit on the quick-change frame. cabinet. Fig. 21: Mounting the bracket Procedure Place the quick-change frame (1) into the assembly cut-out (2). –...
  • Página 122: Electrical Connection

    Electrical connection DANGER Danger of fatal injury due to electric shock! Parts may be under voltage when the unit is opened and can cause an electric shock if touched. Observe the following points when working on the open unit: • Work on the electrical system may only be carried out by authorized electricians.
  • Página 123: Electrical Circuit Diagram - Multi-Controller (Mc)

    4.6.2 Electrical circuit diagram – Multi-Controller (MC) Fig. 22: Circuit diagram Capacitor condenser fan MM1 Multimaster input Ground terminal contact (external) MM2 Multimaster output Mains terminal contact + door Capacitor evaporator fan contact + fault indication Door contact (internal) Multimaster terminal contact Fault signal contact (1,2) Condensate evaporation temperature sensor (external)
  • Página 124: Multimaster Control

    4.6.3 Multimaster Control ATTENTION Damage to the unit! Damage to the unit and the controller by applying external voltage to the Multimaster inputs/outputs. • Do not apply external voltage to the Multimaster inputs/outputs (MM1 / MM2). • The Multimaster inputs/outputs are supplied from the cooling unit with a low voltage (< 20 V, 20 mA). The Multimaster function can control up to six cooling units in the system (bus function).
  • Página 125: Door Contact Switch

    4.6.4 Door contact switch ATTENTION Damage to the unit! Damage to the unit and the controller by applying external voltage to the door contact input. • Do not apply external voltage to the door contact input. • The door contact input provides a low voltage (< 20 V, 20 mA) for the door contact switch. Fitting a door contact switch increases safety and prevents increased condensate formation.
  • Página 126: Collective Fault Signal

    4.6.5 Collective fault signal The unit is equipped with a potential-free relay contact for the collective fault signal. Connector strip/terminals Voltage Current load capacity Version X50:1 root contact Maximum 230 V Maximum 1 A Potential-free relay contact (normally closed) X50:2 normally closed (NC) Tab.
  • Página 127: External Temperature Sensor Ts2

    4.6.6 External temperature sensor TS2 ATTENTION Damage to the unit! Damage to the unit and the controller by applying external voltage to the temperature sensor input. • Do not apply external voltage to the temperature sensor input. Fig. 24: Temperature sensor - TS2 Cooling units with Multi-Controllers (MC) are equipped with an energy-saving module.
  • Página 128: Mains Connection

    4.6.7 Mains connection DANGER Danger of fatal injury due to electric shock! Unconnected or incorrectly installed protective conductor systems can generate hazardous voltages and cause electrical shocks resulting in serious accidents. • Work may only be carried out by qualified specialists. •...
  • Página 129 4.6.7.1 Electrical connection of the cooling unit The device corresponds to overvoltage category II. Fulfill the following general requirements to ensure safe and reliable operation of the cooling unit: • Connection of an upstream temperature control on the feed side is prohibited. •...
  • Página 130 NOTE Protective conductors in the mains connection cable are not regarded as potential equalization conductors. Prerequisite DANGER – Danger to life due to electric shock. Make sure that the unit is voltage-free. • All general requirements for safe and reliable operation are fulfilled. Procedure Make the mains connection according to the circuit diagram, see chapter "Electrical circuit diagram –...
  • Página 131: Adapting The Unit To The Mains Voltage

    4.6.8 Adapting the unit to the mains voltage Factory settings upstream transformer Input winding upstream transformer Fig. 26: Adapting the mains voltage on the upstream transformer Units with a mains voltage of 400/460 V can be connected optionally to another mains voltage. The mains voltage on the upstream transformer must be adapted for this.
  • Página 132: General Functions

    Operation General functions ATTENTION Damage to the unit Operation without the unit cover prevents sufficient air supply to the condenser and restricts the intended cooling function. • Only operate the cooling unit with the unit cover in place. Fig. 27: Function of the electronic controller The Multi-Controller (MC) has an indicator unit with a green LED light (1).
  • Página 133: Operation

    Multi-Controller (MC) operation Operation Password entry Fig. 28: Multi-Controller (MC) operation LED light SCROLL UP button Control panel SCROLL DOWN button BACK button SET button The control unit offers four menus which are displayed on the control panel (1). Control panel System information Value range SetP: Setpoint of the switch cabinet temperature.
  • Página 134: Menu Overview

    5.2.2 Menu overview Temperature display Status Error       "Setpoint" Password entry See Fig. 28   Change value "Limit value high" Password entry See Fig. 28   Change value "Limit value low" Password entry See Fig.
  • Página 135: Operation Of The Cooling Unit

    Only the specified refrigerant may be used. NOTE For the Pfannenberg part numbers for spare parts, see section "Spare parts and accessories", Page 76. Operating Manual | Roof-mounted Cooling Unit | Multi Controller (MC) – 400 V, 2~ | 086100031c...
  • Página 136: Service Interface

    Continuous operation is forbidden. NOTE • The ECoolPLANT software is available as a free download on the website www.pfannenberg.com/. Alternatively, simply scan the QR code opposite. • The appropriate operating manual for the ECoolPLANT software is available for downloading under My Pfannenberg Operating Manual | Roof-mounted Cooling Unit | Multi Controller (MC) –...
  • Página 137 5.4.1.1 Connecting/removing the USB adapter Prerequisites DANGER – Danger to life due to electric shock. Make sure that the unit is voltage-free. • Wait for the end of the 5-minute discharge phase of the electrical components. The unit should only be opened afterwards.
  • Página 138: Test Mode

    Test mode DANGER Danger of fatal injury due to electric shock! Condensate may form increasingly on the cooling unit when the switch cabinet door is open and during extended test operation. This may lead to an electrical hazard in the vicinity of live parts. •...
  • Página 139: Service And Maintenance

    Service and maintenance Safety information DANGER Danger of fatal injury due to electric shock! Parts may be under voltage when the unit is opened and can cause an electric shock if touched. Observe the following points when working on the open unit: •...
  • Página 140: General

    A shorter guide value of two to six months applies between the maintenance intervals. • The functions of the Pfannenberg filters are optimally adapted to the cooling units. Therefore, the use of Pfannenberg filters has positive effects on the scope of the maintenance work.
  • Página 141: Maintenance Schedule

    Maintenance schedule Maintenance interval: Perform every twelve months. Every two to six months, in ambient air containing oil and dust. Type: ______________________________________________________________________ Serial number: ______________________________________________________________________ Date of maintenance: ______________________________________________________________________ Executing specialist (name): ______________________________________________________________________ Unit area designation / Visual To do Result necessary maintenance work inspection...
  • Página 142: Maintenance Work

    Maintenance work 6.4.1 Cleaning WARNING Danger of accident and component damage Danger of accident and component damage due to improper cleaning. Cleaning the cooling units using water jets, steam jet cleaners or high-pressure cleaners or sharp objects may damage the electrical and electronic components.
  • Página 143 6.4.1.1 Removing the front flap and unit cover CAUTION Risk of crushing when removing the front flap and unit cover Hands and other parts of the body could be crushed when removing and remounting the front flap and unit cover. •...
  • Página 144 Prerequisite DANGER – Danger to life due to electric shock. Make sure that the unit is voltage-free. • Wait for the end of the 5-minute discharge phase of the electrical components. The unit should only be opened afterwards. Procedure Loosen the four screws on the right and left-hand sides of the unit (1).
  • Página 145 6.4.1.2 Cleaning the external heat exchanger (condenser) ATTENTION Damage to components Damage to the heat exchanger fins due to incorrect cleaning. • Clean the heat exchanger fins with a soft brush, compressed air or a vacuum cleaner with a brush attachment. NOTE The time intervals for cleaning depend strongly on the contamination of the ambient air.
  • Página 146 Procedure Clean the evaporator fan (1) and condenser fan (2) with a soft brush, compressed air or a vacuum cleaner with a brush attachment. CAUTION – risk of injury. Do not touch the sharp heat exchanger fins. CAUTION – dust development when cleaning with compressed air. Wear eye, mouth and nose protection when cleaning with compressed air.
  • Página 147 6.4.1.3 Cleaning filter mats ATTENTION Damage to components Damage to the filter mats due to improper cleaning. • Avoid high-pressure water jets. • Do not wring out filter mats. • Replace oily or greasy filter mats immediately. NOTE The time intervals for cleaning or replacing the filter mats depend strongly on the contamination of the ambient air. Requirements •...
  • Página 148: Rectification Of Operating Faults

    Rectification of operating faults General NOTE Flashing of the red LED light on the controller card is not a fault indication or error message. The red LED light indicates that the cooling unit is carrying voltage. Fault Possible causes Remedial measures Unit does not cool, evaporator fan Temperature setting too high.
  • Página 149: Error Messages

    7.1.1 Error messages The error numbers are not displayed in units with Standard Controllers. Using the ECoolPLANT software, it is possible to read out the error numbers on the computer. NOTE Flashing of the red LED light on the controller card is not a fault indication or error message. The red LED light indicates that the cooling unit is carrying voltage.
  • Página 150 Error no. Fault/unit behavior Possible causes Remedial measures LED: flashes Sensor 1 Minimum: Select a higher switch cabinet  temperature setpoint. Minimum value of the switch Compressor: cabinet temperature “ it¯” Check switch cabinet for Evaporator fan (internal): (display) is reached or leakages.
  • Página 151 Error no. Fault/unit behavior Possible causes Remedial measures LED: flashes Antifreeze (option): Restart operation after  condensate has evaporated. Antifreeze-Sensor ≤ °C. Compressor: A restart is only possible by Safety cut-out because the Evaporator fan (internal): disconnecting and evaporator is threatening to reconnecting the mains ice up.
  • Página 152: System Messages

    7.1.2 System messages Signal Unit behavior System information LED: lights Energy-saving mode active  • Execution of the energy function, is activated in Compressor: energy-saving mode. Evaporator fan (internal): • For details of the energy-saving mode, see section "Energy-saving mode", Page 23. Condenser fan (external): Heating (external): Fault signal contact::...
  • Página 153: Decommissioning

    Page 74! NOTE Old units are also professionally disposed of by Pfannenberg. Delivery to one of our manufacturing facilities shall be free of charge. Operating Manual | Roof-mounted Cooling Unit | Multi Controller (MC) – 400 V, 2~ | 086100031c...
  • Página 154: Dismantling And Disposal

    Dismantling and disposal The unit must be dismantled and disposed of in an environmentally friendly way at the end of its useful life. Safety information All work may only be performed by persons with certified qualifications under consideration of: • the minimum qualification •...
  • Página 155: Dismantling

    Observe the valid work safety and environmental protection regulations. Disposal NOTE Old units are also professionally disposed of by Pfannenberg. Delivery to one of our manufacturing facilities shall be free of charge. Dismantled components should be recycled unless return or disposal agreements have been made: •...
  • Página 156: 10 Spare Parts And Accessories

    10 Spare parts and accessories NOTE • Always state the Pfannenberg part number when ordering spare parts and accessories. • The Pfannenberg part number for the controller is on the controller transformer. Designation Designation 18811100077 Evaporator fan (internal) 18315000005 DTT 6101/6201 PAD-frame...
  • Página 157 11 Index Multimaster function ............24 About this document Operating/display elements ........... 17 Handling instructions ............7 Operation ..............53 Accessories ..............76 Password ..............53 Adapting the mains voltage..........51 System information ............18 Assembly Multimaster Control ............44 Making the cut-outs ............
  • Página 158 Operating Manual | Roof-mounted Cooling Unit | Multi Controller (MC) – 400 V, 2~ | 086100031c 78/80...
  • Página 159 Operating Manual | Roof-mounted Cooling Unit | Multi Controller (MC) – 400 V, 2~ | 086100031c 79/80...
  • Página 160 All information present was carefully checked in 2021. However, we shall assume no liability with regard to the completeness and accuracy of the information. Company details: Pfannenberg GmbH Werner-Witt-Strasse 1 21035 Hamburg Tel. +49 40 734 12-0 www.pfannenberg.com © Pfannenberg 2021...
  • Página 161: Instruction D'utilisation

    Instruction d’utilisation Climatiseurs à monter sur le toit Série DTT 6201 Multicontrôleur (MC) – 400 V, 2~ Notice d'origine – Version 1.3, Avril 2021...
  • Página 162 À propos des présentes instructions ..........................5 Utilisation et conservation .............................. 5 Exclusion de responsabilité ............................5 Légende des indications ..............................6 Mise en surbrillance des contenus ..........................7 1.4.1 Instructions à suivre ..............................7 1.4.2 Liens hypertexte et renvois ............................7 Sécurité...
  • Página 163 Montage et première mise en service ..........................29 Indications de sécurité ..............................29 Transport ..................................30 4.2.1 Transport du climatiseur ............................30 4.2.2 Transport par grue ..............................31 Stockage ..................................32 Déballage ..................................32 Installation ..................................33 4.5.1 Généralités ................................33 4.5.2 Réalisation d’une découpe de montage pour le climatiseur DTT ................
  • Página 164 Mise hors service ................................73 Mise hors service temporaire ............................73 Mise hors service définitive ............................73 Démontage et mise au rebut ............................74 Indications de sécurité ..............................74 Démontage .................................. 75 Mise au rebut ................................75 Pièces de rechange et accessoires ..........................76 Index des mots-clés ................................
  • Página 165: Propos Des Présentes Instructions

    L’entreprise Pfannenberg se réserve le droit de modifier le présent document, y compris l’exclusion de responsabilité, sans préavis et décline toute responsabilité pour les éventuelles conséquences de cette modification.
  • Página 166: Légende Des Indications

    Légende des indications Les mentions d’avertissement sont précédées de mots d’alerte, qui soulignent la gravité du danger. Impérativement respecter les mentions d’avertissement afin d’éviter les accidents et les dommages corporels ou matériels. Légende des mentions d’avertissement dans les présentes instructions : DANGER Description succincte du danger Le mot d’alerte DANGER accompagne un danger imminent.
  • Página 167: Mise En Surbrillance Des Contenus

    Mise en surbrillance des contenus 1.4.1 Instructions à suivre Dans les présentes instructions, les instructions à suivre sont identifiées de la manière suivante : Conditions préalables Conditions préalables et mentions d’avertissement supplémentaires. Outillage et matériel requis Outillage et matériel requis pour l’action Procédure à...
  • Página 168: Sécurité

    Utilisation conforme Les climatiseurs Pfannenberg à monter sur le toit de la série DTT sont des climatiseurs stationnaires destinés à la dissipation de la chaleur dégagée par les armoires de distribution. Les climatiseurs DTT se montent sur le toit de l’armoire de distribution.
  • Página 169: Utilisation Incorrecte Prévisible

    Utilisation incorrecte prévisible Les points suivants décrivent une utilisation incorrecte prévisible de l’appareil : • Utilisation de l’appareil comme emplacement de rangement, plateforme de travail. • Montage d’aides au transport. • Installation à des emplacements inappropriés. • Exploitation en plein air. •...
  • Página 170: Dispositions De La Garantie Légale

    Afin de conserver les droits à la garantie légale et en vue du retour de l’appareil, observer les points suivants : • Joindre une description détaillée du défaut et le numéro SRO (RMA) fourni par Pfannenberg au climatiseur. • Joindre un justificatif d’achat (bon de livraison ou copie de la facture).
  • Página 171: Descriptif De L'appareil

    Uniquement employer les climatiseurs en mode stationnaire. Les climatiseurs Pfannenberg à monter sur le toit de la série DTT ont été conçus en vue de la dissipation de la chaleur dégagée par les armoires de distribution. La disposition innovante des circuits de climatisation empêche la formation d’un pont thermique vers l’armoire de distribution.
  • Página 172: Description Du Fonctionnement

    Description du fonctionnement 3.4.1 Circuit d’air PRUDENCE Danger de brûlures Danger de brûlures en raison des hautes températures à la sortie d’air ambiant. En fonction de la température ambiante, la sortie d’air peut être très chaude. • Ne pas tenir de membres du corps directement en face de la sortie d’air ambiant (A). Vue de l’avant Vue de dessous Fig.
  • Página 173: Filtre-Adaptateur (Option)

    3.4.2 Filtre-adaptateur (option) Fig. 2 : filtre-adaptateur sur le climatiseur Pour la protection durable du circuit d’air externe contre les impuretés, il est possible de monter le filtre-adaptateur (1) optionnel avec une natte filtrante (2) sur l’entrée d’air (3) du climatiseur. Le filtre-adaptateur (1) se clipse simplement sur l’entrée d’air (3).
  • Página 174: Châssis À Changement Rapide (Option)

    3.4.3 Châssis à changement rapide (option) Fig. 3 : Châssis à changement rapide Les climatiseurs DTT (1) équipés d’un châssis à changement rapide (2) se montent facilement et rapidement. La flexibilité simplifie le remplacement des climatiseurs. REMARQUE Les châssis à changement rapide, qui sont montés avec un « Performance-Cut », garantissent un fonctionnement optimal du climatiseur avec une consommation de courant minimale, voir chapitre «...
  • Página 175: Système À Conduits Plats (Option)

    3.4.4 Système à conduits plats (option) AVERTISSEMENT Danger d’incendie en cas de court-circuit La formation de condensation dans l’armoire de distribution peut engendrer un danger d’incendie en cas de court-circuit. De la condensation peut se former sur le système à conduits plats. •...
  • Página 176 3.4.4.1 Châssis PAD Trois différents châssis PAD sont prévus pour le système à conduits plats (voir Fig. 5) : • Climatiseurs DTT 6101/6201, taille 1 (500 W / 1 000 W) : système PAD à un conduit avec châssis PAD à un conduit. •...
  • Página 177: Contrôleur

    3.4.5 Contrôleur Les contrôleurs sont des unités de réglage dédiées au réglage de fonctions et de paramètres d’exploitation spécifiques au système frigorifique. Ils permettent de lire les messages système et autres informations de diagnostic. Les contrôleurs possèdent une interface de service, qui permet de réaliser différentes configurations. De plus, un raccord est disponible pour les listes de signalement des défauts.
  • Página 178: Information Système

    Les climatiseurs avec un multicontrôleur (MC) possèdent une console de commande avec une DEL verte et une unité de commande. La console de commande se trouve sur le capot de l’appareil. L’allumage permanent de la DEL verte, après enclenchement de la tension de réseau, indique un déroulement irréprochable du mode opératoire.
  • Página 179: Circuit Frigorifique

    3.4.6 Circuit frigorifique Fig. 7: circuit frigorifique Compresseur Ventilateur du condenseur (externe) Condenseur Ventilateur de l’évaporateur (interne) Soupape de détente Commande électronique avec capteur de température Évaporateur Les climatiseurs abritent différents composants, voir Fig. 7. • Le compresseur (1) comprime le fluide frigorigène sous haute pression. La température augmente. •...
  • Página 180: Concept De Sécurité

    3.4.7 Concept de sécurité AVERTISSEMENT Danger de blessures en cas de modification des dispositifs de sécurité. Les dispositifs de sécurité, qui ne fonctionnent pas, qui ont été modifiés ou qui sont défectueux, provoquent de graves accidents. • Toute modification de l’appareil, en particulier des dispositifs de sécurité, est interdite. •...
  • Página 181: Traitement Du Condensat

    3.4.8 Traitement du condensat ATTENTION Détérioration des composants de l’armoire de distribution en cas de formation de condensation Les températures intérieures de l’armoire de distribution inférieures au point de rosée de l’air ambiant ou une détérioration des joints de l’armoire de distribution peuvent provoquer une formation de condensation excessive. •...
  • Página 182 Fonction de l’évaporateur Refroidissement de l’air Fig. 9 : fonction de refroidissement La concentration d’air chaud sur l’évaporateur provoque une formation d’eau de condensation. Dans le climatiseur DTT, l’air chaud (2) est distribué sur une grande surface sur l’évaporateur (1). La vitesse de l’air ainsi réduite empêche les tourbillonnements, le flux d’air ( ) en direction de l’armoire de distribution est par conséquent exempt de condensat.
  • Página 183: Mode D'économie D'énergie

    3.4.9 Mode d’économie d’énergie Fig. 10 : capteur de température – TS2 Les climatiseurs équipés d’un multicontrôleur (MC) possèdent un mode d’économie d’énergie. C’est la raison pour laquelle le multicontrôleur (MC) possède une prise pour un deuxième capteur de température TS2 (1). Le capteur de température TS2 (1) s’installe à...
  • Página 184: Fonction Multimaître

    3.4.10 Fonction multimaître Fig. 11 : Commande multimaître La fonction multimaître permet de contrôler jusqu’à six climatiseurs au sein d’un système (fonction bus). À cet effet, plusieurs climatiseurs sont reliés entre eux par le biais d’un bus bifilaire. Description du fonctionnement •...
  • Página 185: Plaque De Fabrication

    Plaque de fabrication AVERTISSEMENT Danger de blessures Danger de blessures en cas de non-respect des informations sur la plaque de fabrication. Pendant l’installation et de la maintenance des appareils, toujours observer les informations sur la plaque de fabrication. REMARQUE • La plaque de fabrication se trouve au dos du carter du climatiseur.
  • Página 186: Panneaux Et Symboles Sur L'appareil

    Panneaux et symboles sur l’appareil Impérativement observer les panneaux et symboles apposés sur l’appareil. Il est interdit de retirer les panneaux et symboles apposés sur l’appareil. Toujours veiller à ce qu’ils restent bien lisibles. Les panneaux et symboles endommagés ou illisibles doivent être remplacés. Panneau / symbole Position Description...
  • Página 187: Données Techniques

    Données techniques 3.7.1 Circuit frigorifique Description Modèle DTT 6201 Puissance de refroidissement A35 / A35 */* 50 Hz 1 000 W 60 Hz 1 100 W Puissance de refroidissement A50 / A35 */* 50 Hz 600 W 60 Hz 640 W Type de fluide frigorigène * R134A Volume de fluide frigorigène *...
  • Página 188: Dimensions

    3.7.3 Dimensions Description Modèle DTT 6201 Hauteur 451 mm Largeur 588 mm Profondeur avec le capot (standard) 393 mm Poids 40 kg Position de montage Verticale Construction de l’appareil Standard : tôle d’acier / plastique 3.7.4 Autres données de l’appareil Description Protection anti-corrosion Standard : galvanisée, revêtement par poudre électrostatique...
  • Página 189: Montage Et Première Mise En Service

    Montage et première mise en service Indications de sécurité DANGER Danger de mort par électrocution ! Lorsque l’appareil est ouvert, des pièces peuvent être sous tension et provoquer une électrocution en cas de contact. Durant les travaux sur l’appareil ouvert, observer les points suivants : •...
  • Página 190: Transport

    Transport Afin d’éviter les dommages corporels et matériels, observer les points suivants : • Les travaux sont strictement réservés au personnel qualifié. • Observer les consignes de sécurité. AVERTISSEMENT Danger de blessures pour les personnes ! Danger de blessures accru en cas de transport non conforme. •...
  • Página 191: Transport Par Grue

    4.2.2 Transport par grue DANGER Danger de mort émanant des charges suspendues En cas de renversement ou de chute, les charges peuvent provoquer des blessures graves, voire mortelles. • Ne jamais se tenir au-dessous de charges suspendues. • Uniquement employer des engins de levage et moyens de fixation agréés, conçus pour supporter le poids total de la charge suspendue.
  • Página 192: Stockage

    Stockage ATTENTION Perte de la garantie légale ! Le non-respect des conditions de stockage provoque une perte de la garantie légale. Pendant le stockage de l’appareil, observer les points suivants : • Pendant le stockage, ne pas exposer l’appareil à des températures supérieures à + °C.
  • Página 193: Installation

    Installation 4.5.1 Généralités Afin de garantir un fonctionnement fiable et sûr des climatiseurs, remplir les exigences générales suivantes : • Choisir l’emplacement de l’armoire de distribution en veillant à garantir une aération et une ventilation suffisante du climatiseur. La distance minimale à observer entre les appareils entre eux et par rapport aux murs s’élève à 2 •...
  • Página 194 Dimensions de la découpe « Performance-Cut » de l’appareil Vue de dessus sur l’armoire de distribution ! Fig. 15: découpe « Performance-Cut » de l’armoire de distribution Contour de l’appareil Angle de la découpe 60° Découpe de l’armoire de distribution Vue d’ensemble : climatiseur DTT et découpe REMARQUE La découpe «...
  • Página 195: Collage Du Joint De Surface

    Conditions préalables DANGER – Danger de mort par électrocution. S’assurer que l’appareil est hors tension. • Toutes les exigences générales sont réunies, voir « Généralités », Page 33. Outillage et matériel requis • Scie • Le cas échéant, fraise pour l’armoire de distribution •...
  • Página 196: Montage Du Climatiseur Sur L'armoire De Distribution

    4.5.4 Montage du climatiseur sur l’armoire de distribution Mise en place du climatiseur Verrouillage du climatiseur avec les loquets Fig. 17: montage du climatiseur avec les loquets Conditions préalables DANGER – Danger de mort par électrocution. S’assurer que l’appareil est hors tension. •...
  • Página 197 Procédure à suivre Soulever lentement le climatiseur correctement sécurisé de manière homogène, voir figure Fig. 17. Monter le climatiseur à l’horizontale. • Inclinaison admissible jusqu’à , ° par rapport au plan horizontal (armoire de distribution + climatiseur). Positionner le climatiseur sur le joint de surface (2) sur le toit de l’armoire de distribution puis l’orienter vers les découpes.
  • Página 198: Montage Avec Châssis À Changement Rapide (Option)

    4.5.5 Montage avec châssis à changement rapide (option) Le châssis à changement rapide offre une flexibilité maximale pendant le démontage et le montage des climatiseurs. De cette manière, les climatiseurs se remplacent de manière rapide et simple. Les découpes de montage et points de fixation sont identiques à...
  • Página 199 4.5.5.2 Préparation de l’appareil – Retrait du capot de l’appareil Conditions préalables DANGER – Danger de mort par électrocution. S’assurer que l’appareil est hors tension. • Attendre la fin de la phase de décharge de 5 minutes pour les composants électriques. Ne pas ouvrir l’appareil auparavant. Procédure à...
  • Página 200 4.5.5.3 Préparation de l’appareil – Montage du support Procédure à suivre Percer l’isolation de l’orifice du support (1) à l’aide d’un tournevis. À cet effet, tourner 2× vers la droite et 2× vers la gauche. Monter les deux supports (3) avec les quatre vis (2) et les quatre rondelles (fournies).
  • Página 201 4.5.5.4 Montage du climatiseur sur le châssis à changement rapide Montage du châssis à changement rapide sur Montage du climatiseur sur le châssis à changement rapide l’armoire de distribution Fig. 21 : montage du support Procédure à suivre Placer le châssis à changement rapide (1) sur la découpe de montage (2). –...
  • Página 202: Branchement Électrique

    Branchement électrique DANGER Danger de mort par électrocution ! Lorsque l’appareil est ouvert, des pièces peuvent être sous tension et provoquer une électrocution en cas de contact. Durant les travaux sur l’appareil ouvert, observer les points suivants : • Les travaux sur le système électrique sont strictement réservés aux électriciens qualifiés dûment autorisés. •...
  • Página 203: Plan De Branchement Électrique - Multicontrôleur (Mc)

    4.6.2 Plan de branchement électrique – multicontrôleur (MC) Fig. 22 : schéma de câblage Condensateur / ventilateur du MM1 Entrée multimaître Contact de borne masse condenseur (externe) MM2 Sortie multimaître Contact de borne réseau + Condensateur / ventilateur de Contact de porte + Signalement Contact de porte l’évaporateur (interne) des défauts...
  • Página 204: Commande Multimaître

    4.6.3 Commande multimaître ATTENTION Détérioration de l’appareil ! Détérioration de l’appareil et du contrôleur en cas d’application d’une tension d’origine extérieure sur les entrées / sorties multimaître. • Ne pas appliquer de tension d’origine extérieure sur les entrées / sorties multimaître (MM1 / MM2). •...
  • Página 205: Contacteur De Porte

    4.6.4 Contacteur de porte ATTENTION Détérioration de l’appareil ! Détérioration de l’appareil et du contrôleur en cas d’application d’une tension d’origine extérieure sur l’entrée du contact de porte. • Ne pas appliquer de tension d’origine extérieure sur l’entrée du contact de porte. •...
  • Página 206: Liste De Signalement Des Défauts

    4.6.5 Liste de signalement des défauts L’appareil est équipé d’un contact de relais sans potentiel pour la liste de signalement des défauts. Réglette de connexion / Tension Intensité maximale Version bornes admissible X50:1 Contact commun Max. 230 V max. 1 A Contact de relais sans potentiel (contact à...
  • Página 207: Capteur De Température Externe Ts2

    4.6.6 Capteur de température externe TS2 ATTENTION Détérioration de l’appareil ! Détérioration de l’appareil et du contrôleur en cas d’application d’une tension d’origine extérieure sur l’entrée du capteur de température. • Ne pas appliquer de tension d’origine extérieure sur l’entrée du capteur de température. Fig.
  • Página 208: Branchement Secteur

    4.6.7 Branchement secteur DANGER Danger de mort par électrocution ! Les systèmes de conducteur de protection non raccordés ou défectueux peuvent générer des tensions dangereuses et provoquer des électrocutions et de graves accidents. • Les travaux sont strictement réservés au personnel qualifié. •...
  • Página 209 4.6.7.1 Branchement électrique du climatiseur L’appareil répond aux exigences de la catégorie de surtension II. Afin de garantir un fonctionnement fiable et sûr du climatiseur, réunir les exigences générales suivantes : • Il est interdit d’installer en amont une régulation de la température côté alimentation. •...
  • Página 210 REMARQUE Les conducteurs de protection dans le câble d’alimentation secteur ne peuvent pas être employés comme ligne de liaison équipotentielle. Conditions préalables DANGER – Danger de mort par électrocution. S’assurer que l’appareil est hors tension. • Les exigences générales visant à garantir un fonctionnement fiable et sûr sont réunies. Procédure à...
  • Página 211: Adaptation De L'appareil À La Tension De Réseau

    4.6.8 Adaptation de l’appareil à la tension de réseau Réglages d’usine transformateur additionnel Bobinage d’entrée transformateur additionnel Fig. 26 : adaptation de la tension de réseau sur le transformateur additionnel Les appareils avec une tension nominale de 400 / 460 V peuvent, en option, être raccordés à une autre tension de réseau. À...
  • Página 212: Fonctions Générales

    Utilisation Fonctions générales ATTENTION Détérioration de l’appareil Un fonctionnement sans capot de l’appareil empêche une alimentation en air suffisante du condenseur et limite la fonction de refroidissement escomptée. • Uniquement utiliser le climatiseur avec capot de l’appareil monté. ERROR Fig. 27 : fonctionnement de la commande électronique Le multicontrôleur (MC) possède une unité...
  • Página 213: Utilisation

    Commande du multicontrôleur (MC) < 2 s < 2 s Utilisation Saisie du mot de passe Fig. 28: commande du multicontrôleur (MC) Touche SCROLL UP Unité de commande Touche SCROLL DOWN Touche BACK (RETOUR) Touche SET (CONFIGURER) La console de commande propose quatre menus, qui sont affichés sur l’unité de commande (1). Unité...
  • Página 214: Vue D'ensemble Du Menu

    5.2.2 Vue d’ensemble du menu Affichage de la Statut Erreur température       « Valeur de consigne » Saisie du mot de passe Voir Fig. 28   Modifier la valeur « Valeur limite supérieure » Saisie du mot de passe Voir Fig.
  • Página 215: Fonctionnement Du Climatiseur

    Seule l’utilisation du fluide frigorigène indiqué est autorisée. REMARQUE Numéros de pièce Pfannenberg pour pièces de rechange, voir chapitre « Pièces de rechange et accessoires », Page 76. Instruction d’utilisation | Climatiseurs à monter sur le toit | Multicontrôleur (MC) – 400 V, 2~ | 086100031c...
  • Página 216: Interface De Service

    REMARQUE • Le logiciel ECoolPLANT peut être téléchargé gratuitement sur le site web www.pfannenberg.com/. De manière alternative, il suffit de scanner le code QR ci-contre. • Les instructions de service du logiciel ECoolPLANT peuvent être téléchargées sous la rubrique My Pfannenberg Instruction d’utilisation | Climatiseurs à...
  • Página 217 5.4.1.1 Branchement / débranchement de l’adaptateur U B Conditions préalables DANGER – Danger de mort par électrocution. S’assurer que l’appareil est hors tension. • Attendre la fin de la phase de décharge de 5 minutes pour les composants électriques. Ne pas ouvrir l’appareil auparavant.
  • Página 218: Mode De Test

    Mode de test DANGER Danger de mort par électrocution ! Si le mode de test effectué est plus long et si la porte de l’armoire de distribution est ouverte, une grande quantité de condensat peut se former sur le climatiseur. Cela peut entraîner un danger électrique si des pièces sont sous tension.
  • Página 219: Nettoyage Et Entretien

    Nettoyage et entretien Indications de sécurité DANGER Danger de mort par électrocution ! Lorsque l’appareil est ouvert, des pièces peuvent être sous tension et provoquer une électrocution en cas de contact. Durant les travaux sur l’appareil ouvert, observer les points suivants : •...
  • Página 220: Généralités

    • Les fonctions des filtres Pfannenberg sont adaptées de manière optimale aux climatiseurs. C’est la raison pour laquelle l’utilisation de filtres Pfannenberg se répercute de manière positive sur l’étendue des travaux de maintenance. Instruction d’utilisation | Climatiseurs à monter sur le toit | Multicontrôleur (MC) – 400 V, 2~ | 086100031c...
  • Página 221: Calendrier De Maintenance

    Calendrier de maintenance Intervalle de maintenance : Exécuter tous les douze mois. Exécuter tous les deux à six mois, en présence d’air ambiant huileux ou poussiéreux. Type : ______________________________________________________________________ Numéro de série : ______________________________________________________________________ Date de la maintenance : ______________________________________________________________________ Technicien compétent (nom) : ______________________________________________________________________ Description zone de l’appareil /...
  • Página 222: Travaux De Maintenance

    Travaux de maintenance 6.4.1 Nettoyage AVERTISSEMENT Danger d’accidents et détérioration des composants Danger d’accidents et détérioration des composants en cas de nettoyage non conforme. Le nettoyage des climatiseurs à l’aide de nettoyeurs haute pression, à jet d’eau ou à jet de vapeur ou d’objets pointus peut provoquer des dommages sur les sous-groupes électriques et électroniques.
  • Página 223 6.4.1.1 Démontage de la trappe avant et du capot de l’appareil PRUDENCE Danger d’écrasement pendant le démontage de la trappe avant et du capot de l’appareil Pendant le démontage et le remontage de la trappe avant et du capot de l’appareil, il y a un risque d’écrasement des mains et d’autres membres du corps.
  • Página 224 Conditions préalables DANGER – Danger de mort par électrocution. S’assurer que l’appareil est hors tension. • Attendre la fin de la phase de décharge de 5 minutes pour les composants électriques. Ne pas ouvrir l’appareil auparavant. Procédure à suivre Desserrer les quatre vis sur le côté gauche et le côté droit de l’appareil (1).
  • Página 225 6.4.1.2 Nettoyage de l’échangeur de chaleur externe (condenseur) ATTENTION Détérioration de composants Détérioration des lamelles de l’échangeur de chaleur en cas de nettoyage non conforme. • Nettoyer les lamelles de l’échangeur de chaleur à l’aide d’une brosse souple, à l’air comprimé ou à l’aide d’un aspirateur muni d’un embout brosse.
  • Página 226 Procédure à suivre Nettoyer le ventilateur de l’évaporateur (1) et le ventilateur du condenseur (2) à l’aide d’une brosse souple, à l’air comprimé ou à l’aide d’un aspirateur muni d’un embout brosse. PRUDENCE – Danger de blessures. Ne pas toucher les lamelles à arêtes vives de l’échangeur de chaleur. PRUDENCE –...
  • Página 227 6.4.1.3 Nettoyage des nattes filtrantes ATTENTION Détérioration de composants Détérioration des nattes filtrantes en cas de nettoyage non conforme. • Éviter l’utilisation de jets d’eau à haute pression. • Ne pas essorer la natte filtrante. • Immédiatement remplacer les nattes filtrantes huileuses ou grasses. REMARQUE Les intervalles pour le nettoyage ou le remplacement des nattes filtrantes dépendent fortement de la pollution de l’air ambiant.
  • Página 228: Dépannage

    Dépannage Généralités REMARQUE Le clignotement de la DEL rouge sur la platine du contrôleur ne signalise pas une panne ou un message d’erreur. La DEL rouge signalise que le climatiseur est sous tension. Panne Causes possibles Mesures de dépannage L’appareil ne refroidit pas, le ventilateur Le réglage de la température est trop Contrôler le réglage de la température.
  • Página 229: Messages D'erreur

    7.1.1 Messages d’erreur Sur les appareils équipés d’un contrôleur standard, les numéros des erreurs ne sont pas affichés : le logiciel ECoolPLANT permet de lire les numéros des erreurs sur l’ordinateur. REMARQUE Le clignotement de la DEL rouge sur la platine du contrôleur ne signalise pas une panne ou un message d’erreur. La DEL rouge signalise que le climatiseur est sous tension.
  • Página 230 N° d’erreur Panne / comportement de l’appareil Causes possibles Mesures de dépannage DEL : clignote Capteur 1 minimum : Programmer une valeur de  consigne plus élevée pour la la valeur minimale de la Compresseur : ARRÊT température de l’armoire de température de l’armoire de distribution.
  • Página 231 N° d’erreur Panne / comportement de l’appareil Causes possibles Mesures de dépannage DEL : clignote Antifreeze (option) : Redémarrage après  évaporation des condensats Capteur Antifreeze ≤ 1 °C. Compresseur : ARRÊT formés. Coupure de sécurité car Ventilateur de l’évaporateur ARRÊT Un redémarrage complet est danger imminent de...
  • Página 232: Messages Système

    7.1.2 Messages système Message Comportement de l’appareil Information système DEL : allumée Mode d’économie d’énergie activé  • Exécution de la fonction d’économie d’énergie, est Compresseur : ARRÊT activée en mode d’économie d’énergie. Ventilateur de l’évaporateur ARRÊT • Détails à propos du mode d’économie d’énergie, voir (interne) : chapitre «...
  • Página 233: Mise Hors Service

    », Page 74 ! REMARQUE Les appareils usagés sont également éliminés par Pfannenberg dans les règles de l’art. La livraison à l’une de nos usines de fabrication doit être gratuite. Instruction d’utilisation | Climatiseurs à monter sur le toit | Multicontrôleur (MC) – 400 V, 2~ | 086100031c...
  • Página 234: Démontage Et Mise Au Rebut

    Démontage et mise au rebut Après avoir atteint la fin de la durée d’utilisation, l’appareil doit être démonté et mis au rebut de manière écologique. Indications de sécurité Tous les travaux sont strictement réservés au personnel dûment formé, justificatifs à l’appui, en tenant compte : •...
  • Página 235: Démontage

    Mise au rebut REMARQUE Les appareils usagés sont également éliminés par Pfannenberg dans les règles de l’art. La livraison à l’une de nos usines de fabrication doit être gratuite. À moins qu’un accord de reprise ou de mise au rebut n’ait été signé, recycler les pièces démontées : •...
  • Página 236: 10 Pièces De Rechange Et Accessoires

    • En cas de commande de pièces de rechange ou d’accessoires, merci de toujours préciser le numéro de pièce Pfannenberg. • Le numéro de pièce Pfannenberg pour le contrôleur se trouve sur le transformateur des contrôleurs. N° Description N° Description 18811100077 Ventilateur de l’évaporateur (interne)
  • Página 237 11 Index des mots-clés À propos du présent document Liste de signalement des défauts ........46 Instructions à suivre ............7 Accessoires ..............76 Messages d’erreur ............69 Adaptateur USB ............... 56 Messages système ............72 Adaptation de la tension de réseau ......... 51 Mise au rebut ..............
  • Página 238 Vue d’ensemble du menu ..........54 Instruction d’utilisation | Climatiseurs à monter sur le toit | Multicontrôleur (MC) – 400 V, 2~ | 086100031c 78/80...
  • Página 239 Instruction d’utilisation | Climatiseurs à monter sur le toit | Multicontrôleur (MC) – 400 V, 2~ | 086100031c 79/80...
  • Página 240 Toutes les informations fournies ont été contrôlées 2021 avec le plus grand soin. Cependant, nous n’assumons aucune responsabilité sur l’intégralité et l’exactitude des données. Mentions légales : Pfannenberg GmbH Werner-Witt-Straße 1 21035 Hambourg Tél. +49 40 734 12-0 www.pfannenberg.com © Pfannenberg 2021...
  • Página 241 Istruzioni per l'uso Condizionatori a montaggio sul tetto Serie DTT 6201 Multi-Controller (MC) – 400 V, 2~ Istruzioni originali – Versione 1.3, Aprile 2021...
  • Página 242 Informazioni su questo manuale ............................5 Utilizzo e conservazione ..............................5 Esclusione di responsabilità ............................5 Spiegazione delle note ..............................6 Distinzione di contenuti ..............................7 1.4.1 Istruzioni di comportamento ............................. 7 1.4.2 Link e riferimenti incrociati ............................7 Sicurezza .................................... 8 Utilizzo conforme alle disposizioni ..........................
  • Página 243 Montaggio e prima messa in esercizio .......................... 29 Istruzioni di sicurezza ..............................29 Trasporto ..................................30 4.2.1 Trasporto di condizionatori ............................. 30 4.2.2 Trasporto con gru ..............................31 Tenuta a magazzino ..............................32 Disimballaggio ................................32 Montaggio ..................................33 4.5.1 Generale ................................33 4.5.2 Praticare l'apertura di montaggio per il condizionatore DTT ...................
  • Página 244 Eliminazione di anomalie di funzionamento ......................... 68 Generale ..................................68 7.1.1 Messaggi di errore ..............................69 7.1.2 Messaggi del sistema ............................. 72 Messa fuori servizio ................................ 73 Messa fuori servizio temporanea ..........................73 Messa fuori servizio definitiva ............................73 Smontaggio e rottamazione ............................74 Istruzioni di sicurezza ..............................
  • Página 245: Informazioni Su Questo Manuale

    Esclusione di responsabilità Pfannenberg non risponde di eventuali errori nella presente documentazione. Per quanto consentito dalla legge, è esclusa una responsabilità per danni indiretti o indiretti, insorti in rapporto con la fornitura o l'uso di questa documentazione. Pfannenberg si riserva il diritto di modificare questo documento, inclusa l'esclusione della responsabilità, in qualsiasi momento senza preavviso e non è...
  • Página 246: Spiegazione Delle Note

    Spiegazione delle note Gli avvisi di pericolo sono introdotte da parole di segnalazione, che esprimono la misura del pericolo. È essenziale attenersi alle avvertenze per evitare incidenti, lesioni personali e danni materiali. Spiegazione delle avvertenze in questo manuale: PERICOLO Breve descrizione del pericolo La parola segnaletica PERICOLO indica un pericolo imminente.
  • Página 247: Distinzione Di Contenuti

    Distinzione di contenuti 1.4.1 Istruzioni di comportamento In questo manuale le istruzioni di comportamento sono contrassegnate come segue: Requisiti Requisiti e avvertenze aggiuntive. Attrezzature e materiale necessari Strumenti e materiali necessari per operare Procedura <Sequenza delle azioni> … – <Risultato intermedio/ulteriori informazioni> …...
  • Página 248: Sicurezza

    Sicurezza Utilizzo conforme alle disposizioni I condizionatori a montaggio sul tetto Pfannenberg delle serie DTT sono condizionatori fissi per la dissipazione del calore dai quadri elettrici. I condizionatori DTT vengono montati sul tetto del quadro elettrico. I condizionatori hanno diverse potenza di raffreddamento. Per informazioni precise sulle prestazioni, vedi capitolo "Circuito di refrigerazione", Pagina 27.
  • Página 249: Prevedibile Uso Improprio

    Prevedibile uso improprio I seguenti punti descrivono un prevedibile uso improprio dell'apparecchio: • Utilizzo dell'apparecchio come superficie di appoggio o di lavoro. • Applicazione di ausili per il trasporto. • Installazione in luoghi non idonei. • Funzionamento all'aperto. • Funzionamento in caso di superamento dei dati tecnici ammessi. Vedere il capitolo "Dati tecnici". •...
  • Página 250: Disposizioni Relative Alla Garanzia

    Al fine di conservare i diritti derivanti dalla garanzia e per la restituzione dell’apparecchio, osservare quanto segue: • Allegare al condizionatore una precisa descrizione del difetto e il numero SRO (RMA) assegnato da Pfannenberg. • Allegare una prova d'acquisto (bolla di consegna o copia della fattura).
  • Página 251: Descrizione Dell'apparecchio

    Utilizzare i condizionatori solo in funzionamento stazionario. I condizionatori Pfannenberg a montaggio sul tetto delle serie DTT sono progettati per dissipare il calore dai quadri elettrici. L'innovativa disposizione dei circuiti di climatizzazione impedisce un ponte termico verso il quadro elettrico, evitando il rischio di condensa nel quadro elettrico.
  • Página 252: Descrizione Del Funzionamento

    Descrizione del funzionamento 3.4.1 Circuitodi ventilazione PRUDENZA Pericolo di ustioni Pericolo di ustioni a causa di alte temperature all'uscita dell'aria ambiente. A seconda della temperatura ambiente, l'uscita aria può diventare molto calda. • Non avvicinare parti del corpo all'uscita dell'aria ambiente (A). Vista frontale Vista dal basso Fig.
  • Página 253: Adattatore Del Filtro (Opzione)

    3.4.2 Adattatore del filtro (opzione) Fig. 2: Adattatore del filtro del condizionatore L'adattatore del filtro opzionale (1) con una stuoia filtrante (2) può essere installato sull'ingresso dell'aria (3) del condizionatore per proteggere in modo permanente il circuito dell'aria esterna dalla sporcizia. L'adattatore del filtro (1) viene semplicemente applicato con un clip all'ingresso dell'aria (3).
  • Página 254: Telaio Di Cambio Rapido (Opzione)

    3.4.3 Telaio di cambio rapido (opzione) Fig. 3: Telaio di cambio rapido I condizionatori DTT (1) con telaio a cambio rapido (2) si montano velocemente e senza problemi. La flessibilità rende la sostituzione dei condizionatori piacevole e semplice. NOTA I telai di cambio rapido montati con un „Performance-Cut“ offrono prestazioni ottimali del condizionatore, con un consumo energetico minimo, vedi capitolo "Dimensioni dell'apertura "Performance-Cut"...
  • Página 255: Sistema A Condotto Piatto (Opzione)

    3.4.4 Sistema a condotto piatto (opzione) AVVERTENZA Pericolo d’incendio da cortocircuiti La formazione di condensa nel quadro elettrico può generare pericolo di incendio a causa di cortocircuiti. Nel sistema a condotto piatto si può formare condensa. • Controllare regolarmente l'eventuale presenza di condensa nel sistema a condotto piatto nel quadro elettrico. •...
  • Página 256 3.4.4.1 Telaio PAD Per il sistema a condotto piatto sono previsti tre diversi telai PAD (vedi Fig.5): • Condizionatori DTT 6101/6201 taglia 1 (500 W / 1000 W): Sistema PAD monocanale con telaio PAD monocanale. • Condizionatori DTT 6301/6401 taglia 2 (1500 W / 4000 W): Sistema PAD bicanale* con telaio PAD bicanale. •...
  • Página 257: Controller

    3.4.5 Controller I controller sono unità di controllo per l'impostazione delle funzioni tecniche di refrigerazione e dei dati di funzionamento. Essi consentono la lettura dei messaggi di sistema e dei dati diagnostici. I controller dispongono di un'interfaccia di assistenza, che consente diverse configurazioni. È...
  • Página 258 I condizionatori con multi-controller (MC) hanno un'unità di controllo con una lampada LED verde e una unità di comando. L'unità di controllo si trova sul coperchio dell'apparecchio. L'accensione permanente del LED verde quando viene applicata la tensione di rete indica la modalità di funzionamento senza problemi.
  • Página 259: Circuito Frigorifero

    3.4.6 Circuito frigorifero Fig. 7: Circuito frigorifero Compressore Ventola del condensatore (esterno) Condensatore Ventola dell'evaporatore (interno) Valvola di espansione Comando elettronico con sensore di temperatura Evaporatore I condizionatori sono costituiti da diversi componenti, vedere Fig. 7. • Il compressore (1) comprime il refrigerante ad alta pressione. La temperatura aumenta. •...
  • Página 260: Concetto Di Sicurezza

    3.4.7 Concetto di sicurezza AVVERTENZA Pericolo di lesioni a causa di dispositivi di sicurezza modificati. I dispositivi di sicurezza non funzionanti, modificati o difettosi provocano gravi incidenti. • Sono vietate le modifiche di qualsiasi genere all'apparecchio, in particolare ai dispositivi di sicurezza. •...
  • Página 261: Trattamento Della Condensa

    3.4.8 Trattamento della condensa ATTENZIONE Danni ai componenti del quadro elettrico a causa formazione di condensa Temperature interna del quadro elettrico al di sotto del punto di rugiada dell'aria ambiente o guarnizioni danneggiate del quadro elettrico possono portare a un'eccessiva formazione di condensa. •...
  • Página 262 Funzione dell'evaporatore Raffreddamento dell'aria Fig. 9: Funzione raffreddamento L'aria calda che colpisce l'evaporatore in forma concentrata provoca la condensa. Nel condizionatore DTT, l'aria calda (2) viene distribuita su un'ampia superficie all'evaporatore (1). La velocità dell'aria così ridotta evita turbolenze, perciò il flusso d'aria (3) in direzione del quadro elettrico è...
  • Página 263: Modalità Di Risparmio Energetico

    3.4.9 Modalità di risparmio energetico Fig. 10: Sonda di temperatura - TS2 I condizionatori con Multi-Controller (MC) sono dotati di una modalità di risparmio energetico. Per questo motivo il Multi-Controller (MC) ha una connessione per una seconda sonda di temperatura TS2 (1). La sonda di temperatura TS2 (1) viene installata all'esterno sul condizionatore e monitora la temperatura interna del quadro elettrico.
  • Página 264: Funzione Multimaster

    3.4.10 Funzione Multimaster Fig.11: Controllo Multimaster La funzione Multimaster può controllare fino a sei condizionatori interconnessi (funzione bus). A tale scopo più condizionatori sono collegati tra loro tramite un bus a 2 fili. Descrizione del funzionamento • Nella funzione bus, la modalità di raffreddamento è attivata dal condizionatore, che per primo raggiunge la soglia di commutazione „T + K“.
  • Página 265: Targa Identificativa

    Targa identificativa AVVERTENZA Pericolo di lesioni Pericolo di lesioni a causa d'inosservanza delle indicazioni sulla targa identificativa. • Durante l'installazione e manutenzione dell’apparecchio rispettare sempre le indicazioni sulla targa identificativa. NOTA • La targa identificativa è applicata a tergo del condizionatore. •...
  • Página 266: Targhe E Simboli Sul Dispositivo

    Targhe e simboli sul dispositivo È indispensabile osservare le targhe ed i simboli applicati all'apparecchio. Le targhe ed i simboli applicati all'apparecchio non devono essere rimossi e devono essere mantenuti in condizioni di completa leggibilità. Targhe e simboli danneggiati o illeggibili devono essere sostituiti. Targa / Simbolo Posizione Descrizione...
  • Página 267: Dati Tecnici

    Dati tecnici 3.7.1 Circuito di refrigerazione Denominazione Modello DTT 6201 Potenza di raffreddamento in A35 / A35 */* 50 Hz 1000 W 60 Hz 1100 W Potenza di raffreddamento in A50 / A35 */* 50 Hz 600 W 60 Hz 640 W Tipo di refrigerante * R134A...
  • Página 268: Dimensioni

    3.7.3 Dimensioni Denominazione Modello DTT 6201 Altezza 451 mm Larghezza 588 mm Profondità con coperchio (standard) 393 mm Peso 40 kg Posizione di montaggio Verticale Struttura dell'apparecchio Standard: Lamiera di acciaio / plastica 3.7.4 Altri dati dell’apparecchio Denominazione Protezione dalla corrosione Standard: zincatura a caldo con rivestimento a polvere elettrostatico (200°C) Variante: Coperchio in acciaio inox...
  • Página 269: Montaggio E Prima Messa In Esercizio

    Montaggio e prima messa in esercizio Istruzioni di sicurezza PERICOLO Pericolo di morte da scossa elettrica! Quando il dispositivo è aperto possono esservi parti sotto tensione che, se toccate, possono provocare scosse elettriche. Nel lavoro sull'apparecchio aperto osservare i punti seguenti: •...
  • Página 270: Trasporto

    Trasporto Per evitare lesioni personali e danni materiali, osservare quanto segue: • I lavori devono essere eseguiti solo da personale specializzato qualificato. • Osservare le istruzioni di sicurezza. AVVERTENZA Pericolo di lesioni per persone! Elevato pericolo di lesioni a causa di un trasporto improprio. •...
  • Página 271: Trasporto Con Gru

    4.2.2 Trasporto con gru PERICOLO Pericolo di morte da carichi sospesi Il ribaltamento o la caduta di carichi può causare lesioni gravi o mortali. • Non passare mai sotto carichi sospesi. • Utilizzare solo dispositivi di sollevamento e imbracatura progettati per il peso totale del carico sospeso. •...
  • Página 272: Tenuta A Magazzino

    Tenuta a magazzino ATTENZIONE Perdita della garanzia! L'inosservanza delle condizioni di stoccaggio è causa di cessazione della garanzia. In caso di tenuta a magazzino dell'apparecchio osservare i punti seguenti: Durante la tenuta a magazzino non esporre l'apparecchio a temperature superiori a +70 °C . •...
  • Página 273: Montaggio

    Montaggio 4.5.1 Generale Per un funzionamento sicuro e affidabile dei condizionatori accertarsi che siano soddisfatti i seguenti requisiti generali: • Scegliere il luogo di installazione del quadro elettrico in modo da garantire una ventilazione sufficiente del condizionatore. La distanza minima tra gli apparecchi o rispetto alla parete deve essere di 200 mm. •...
  • Página 274 Dimensioni dell'apertura "Performance-Cut" per il dispositivo Vista dall'alto sul quadro elettrico! Fig.15: Apertura "Performance-Cut" nel quadro elettrico Contorno apparecchio Angolo di taglio 60° Apertura nel quadro elettrico Vista d'insieme: Condizionatore DTT e apertura NOTA L'apertura nel quadro elettrico "Performance-Cut" garantisce le massime prestazioni del condizionatore con un minimo assorbimento di corrente.
  • Página 275: Applicazione Della Guarnizione Piana

    Requisiti PERICOLO – Scosse elettriche letali. Verificare che l'apparecchio sia privo di tensione. • Tutti i requisiti generali sono soddisfatti, vedi "Generale", Pagina 33. Attrezzature e materiale necessari • Sega • Fresa per quadri elettrici, se necessaria • Coperture di protezione Procedura Coprire il quadro elettrico per proteggerlo da trucioli.
  • Página 276: Montaggio Del Condizionatore Sul Quadro Elettrico

    4.5.4 Montaggio del condizionatore sul quadro elettrico Sovrapporre il condizionatore Bloccare il condizionatore con dispositivi di fermo Fig.17: Montaggio del condizionatore con dispositivi di fermo Requisiti PERICOLO – Scosse elettriche letali. Verificare che l'apparecchio sia privo di tensione. • Tutti i requisiti generali sono soddisfatti, vedi capitolo "Generale", Pagina 33. •...
  • Página 277 Procedura Sollevare lentamente e uniformemente il condizionatore adeguatamente fissato, vedi figura Fig.17. Montare il condizionatore orizzontale. • Inclinazione massima consentita fino a 0,5° rispetto all'orizzontale (quadro elettrico + condizionatore). Deporre il condizionatore sulla guarnizione piana (2) sul tetto del quadro elettrico e allinearlo sulle aperture. Verificare che lo scarico condensa (3) sia nel punto più...
  • Página 278: Montaggio Con Telaio Di Cambio Rapido (Opzione)

    4.5.5 Montaggio con telaio di cambio rapido (opzione) Il telaio di cambio rapido offre la massima flessibilità nello smontaggio e nel montaggio dei condizionatori. Con esso il cambio dei condizionatori è semplice e veloce. Le aperture di montaggio e i punti di fissaggio sono identici a quelli per il montaggio del solo condizionatore, vedi capitolo "Dimensioni dell'apertura "Easy-Cut"...
  • Página 279 4.5.5.2 Preparazione del dispositivo – rimuovere il coperchio Requisiti PERICOLO – Scosse elettriche letali. Verificare che l'apparecchio sia privo di tensione. • Attendere una fase di scarica di 5 minuti per i componenti elettrici. Solo allora aprire l'apparecchio. Procedura Allentare le quattro viti sul lato destro e sinistro dell'apparecchio (1). Staccare il cavo di terra (3).
  • Página 280 4.5.5.3 Preparazione dell'apparecchio – staffa di montaggio Procedura Forare l'isolamento dell'apertura della staffa (1) con un cacciavite. Per fare ciò, girare 2 volte a destra e 2 a sinistra. Montare le due staffe (3) con le quattro viti (2) e le quattro rondelle (kit di accessori).
  • Página 281 4.5.5.4 Montaggio del condizionatore sul telaio di cambio rapido Montare il telaio di cambio rapido sul quadro Montare il condizionatore sul telaio a cambio rapido elettrico Fig. 21: Montare la staffa Procedura Posizionare il telaio di cambio rapido (1) sull'apertura di montaggio (2). –...
  • Página 282: Collegamento Elettrico

    Collegamento elettrico PERICOLO Pericolo di morte da scossa elettrica! Quando il dispositivo è aperto possono esservi parti sotto tensione che, se toccate, possono provocare scosse elettriche. Nel lavoro sull'apparecchio aperto osservare i punti seguenti: • L'esecuzione di lavori al sistema elettrico è consentita solo a elettricisti autorizzati. •...
  • Página 283: Schema Elettrico - Multi-Controller (Mc)

    4.6.2 Schema elettrico – Multi-Controller (MC) Fig. 22: Schema elettrico Condensatore ventola MM1 Ingresso Multimaster Contatto di serraggio messa a condensatore (esterno) terra MM2 Uscita Multimaster Condensatore ventola Contatto di serraggio + contatto Contatto porta evaporatore (interno) porta + avviso di anomalia Contatto di segnalazione guasti Evaporazione di condensa Contatto di serraggio Multimaster...
  • Página 284: Controllo Multimaster

    4.6.3 Controllo Multimaster ATTENZIONE Danni all'apparecchio! Danni all'apparecchio e al controller dall'applicazione di tensione esterna agli ingressi / uscite del Multimaster. • Non applicare alcuna tensione esterna agli ingressi / uscite del Multimaster (MM1 / MM2). • Gli ingressi / uscite del Multimaster sono alimentati dal condizionatore con una bassa tensione (<20 V, 20 mA). La funzione Multimaster può...
  • Página 285: Commutatore Di Contatto Sulla Porta

    4.6.4 Commutatore di contatto sulla porta ATTENZIONE Danni all'apparecchio! Danni all'apparecchio e al controller causati dall'applicazione di una tensione esterna all'ingresso del contatto porta. • Non applicare tensioni esterne all'ingresso del contatto porta. • L'ingresso del contatto porta fornisce una bassa tensione (<20 V, 20 mA) per il commutatore di contatto sulla porta. L'applicazione di un commutatore di contatto sulla porta aumenta la sicurezza e previene l'aumento della formazione di condensa.
  • Página 286: Messaggio Di Guasto Cumulativo

    4.6.5 Messaggio di guasto cumulativo L'apparecchio è dotato di un contatto di scambio a potenziale zero per il messaggio di guasto cumulativo. Morsettiera / morsetti Tensione Carico di corrente Versione ammesso X50:1 Contatto principale Massimo 230 V massimo 1 A Contatto porta a potenziale zero (normalmente chiuso) X50:2...
  • Página 287: Sonda Di Temperatura Esterna Ts2

    4.6.6 Sonda di temperatura esterna TS2 ATTENZIONE Danni all'apparecchio! Danni all'apparecchio e al controller causati dall'applicazione di una tensione esterna all'ingresso della sonda di temperatura. • Non applicare tensioni esterne all'ingresso della sonda di temperatura. Fig. 24: Sonda di temperatura - TS2 I condizionatori con Multi-Controller (MC) sono dotati di una modalità...
  • Página 288: Collegamento Alla Rete

    4.6.7 Collegamento alla rete PERICOLO Pericolo di morte da scossa elettrica! I conduttori di protezione non collegati o installati in modo errato possono generare tensioni pericolose o folgorazioni causando gravi infortuni. • I lavori devono essere eseguiti solo da personale tecnico qualificato. •...
  • Página 289 4.6.7.1 Collegamento elettrico del condizionatore Il dispositivo corrisponde alla categoria di sovratensione II. Per garantire un funzionamento sicuro e affidabile del condizionatore, accertarsi che siano soddisfatti i seguenti requisiti generali: • È vietato installare a monte una regolazione di temperatura sul lato alimentazione. •...
  • Página 290 NOTA I conduttori di protezione nel cavo di alimentazione di rete non sono conduttori considerati equipotenziali. Requisiti PERICOLO – Scosse elettriche letali. Verificare che l'apparecchio sia privo di tensione. • Sono garantiti tutti i requisiti generali per un funzionamento sicuro e affidabile. Procedura Effettuare il collegamento alla rete secondo lo schema elettrico, vedi capitolo "Schema elettrico –...
  • Página 291: Adattare Il Dispositivo Alla Tensione Di Rete

    4.6.8 Adattare il dispositivo alla tensione di rete Impostazioni di fabbrica per il trasformatore a monte Avvolgimento di ingresso trasformatore a monte Fig. 26: Adattare la tensione di rete al trasformatore a monte Gli apparecchi con una tensione nominale di 400 / 460 V possono essere collegati in via opzionale a una diversa tensione di rete.
  • Página 292: Funzioni Generali

    Utilizzo Funzioni generali ATTENZIONE Danni all'apparecchio Il funzionamento senza coperchio impedisce un'adeguata alimentazione d'aria per il condensatore e limita la funzione di raffreddamento prevista. • Utilizzare il condizionatore solo con il coperchio dell'apparecchio montato. Fig. 27: Funzione di controllo elettronico Il Multi-Controller (MC) è...
  • Página 293: Utilizzo

    Utilizzo del Multi-Controller (MC) Utilizzo Immissione della password Fig.28: Utilizzo del Multi-Controller (MC) Lampada a LED Tasto SCROLL UP Unità di comando Tasto SCROLL DOWN Tasto BACK Tasto SET L'unità di comando dispone di quattro menù che vengono visualizzati sul display LCD (1). Unità...
  • Página 294: Panoramica Del Menù

    5.2.2 Panoramica del menù Display temperatura Stato Errore       "Valore nominale" Immissione della password Vedere Fig.28   Modifica del valore "Valore limite alto" Immissione della password Vedere Fig.28   Modifica del valore "Valore limite basso" Immissione della password Vedere Fig.28...
  • Página 295: Funzionamento Del Condizionatore

    È possibile utilizzare solo il refrigerante specificato. NOTA Per le matricole Pfannenberg dei pezzi di ricambio, vedere il capitolo "Ricambi e accessori", Pagina 76. Istruzioni per l'uso | Condizionatori a montaggio sul tetto | Multi-Controller (MC) – 400 V, 2~ | 086100031c...
  • Página 296: Interfaccia Di Assistenza

    È vietato il funzionamento permanente. NOTA • Il software ECoolPLANT è disponibile come download gratuito dal sito Web www.pfannenberg.com/. In alternativa scansionare semplicemente il codice QR qui accanto. • Le relative istruzioni per l'uso per il software ECoolPLANT possono essere scaricate da My Pfannenberg Istruzioni per l'uso | Condizionatori a montaggio sul tetto | Multi-Controller (MC) –...
  • Página 297 5.4.1.1 Collegare / scollegare l'adattatore USB Requisiti PERICOLO – Scosse elettriche letali. Verificare che l'apparecchio sia privo di tensione. • Attendere 5 minuti affinché i componenti elettrici siano privi di tensione. Solo allora aprire l'apparecchio. Procedura Rimuovere lo sportello frontale e il coperchio del dispositivo, vedi capitolo"Preparazione del dispositivo – rimuovere il coperchio", Pagina 39:t>Text, Seite - Montage Schnellwechselrahmen / Gerätehaube entfernen</ dg_ref_source_inline >.
  • Página 298: Modalità Test

    Modalità test PERICOLO Pericolo di morte da scossa elettrica! Se la porta del quadro elettrico è aperta ed è in corso una modalità test prolungata, è possibile che sul condizionatore si formi un eccesso di condensa. Se l'acqua raggiunge parti sotto tensione, è possibile che si generi un pericolo di natura elettrica. •...
  • Página 299: Riparazione E Manutenzione

    Riparazione e manutenzione Istruzioni di sicurezza PERICOLO Pericolo di morte da scossa elettrica! Quando il dispositivo è aperto possono esservi parti sotto tensione che, se toccate, possono provocare scosse elettriche. Nel lavoro sull'apparecchio aperto osservare i punti seguenti: • L'esecuzione di lavori al sistema elettrico è consentita solo a elettricisti autorizzati. •...
  • Página 300: Generale

    • Le funzioni dei filtri Pfannenberg sono adattate in modo ottimale ai condizionatori. L'uso di filtri Pfannenberg ha quindi un effetto positivo sull'entità dei lavori di manutenzione. Istruzioni per l'uso | Condizionatori a montaggio sul tetto | Multi-Controller (MC) – 400 V, 2~ | 086100031c...
  • Página 301: Programma Di Manutenzione

    Programma di manutenzione Intervallo di manutenzione: Esecuzione ogni dodici mesi. Esecuzione da due a sei mesi in ambiente con olio o polveri. Tipo: ______________________________________________________________________ Numero di serie: ______________________________________________________________________ Data della manutenzione: ______________________________________________________________________ Tecnico esecutore (nome): ______________________________________________________________________ Denominazione area dell'apparecchio / Ispezione To Do Risultato...
  • Página 302: Lavori Di Manutenzione

    Lavori di manutenzione 6.4.1 Pulizia AVVERTENZA Pericolo di incidenti e danni ai componenti Pericolo di incidenti e danni ai componenti a causa di una pulizia non appropriata. La pulizia dei condizionatori con getto d'acqua, getto di vapore, pulitori ad alta pressione o con oggetti appuntiti può danneggiare i componenti elettrici ed elettronici.
  • Página 303 6.4.1.1 Smontare lo sportello frontale e il coperchio PRUDENZA Pericolo di schiacciamento durante la rimozione dello sportello frontale e del coperchio Durante la rimozione e il rimontaggio dello sportello frontale e del coperchio è possibile che le mani o altre parti del corpo restino schiacciate.
  • Página 304 Requisiti PERICOLO – Scosse elettriche letali. Verificare che l'apparecchio sia privo di tensione. • Attendere una fase di scarica di 5 minuti per i componenti elettrici. Solo allora aprire l'apparecchio. Procedura Allentare le quattro viti sul lato destro e sinistro dell'apparecchio (1). Staccare il cavo di terra (3).
  • Página 305 6.4.1.2 Pulire lo scambiatore di calore esterno (condensatore) ATTENZIONE Danni ai componenti Danneggiamento delle alette dello scambiatore di calore a causa di una pulizia impropria. • Pulire le alette dello scambiatore di calore con una spazzola morbida, aria compressa o un aspirapolvere con spazzola.
  • Página 306 Procedura Pulire la ventola dell'evaporatore (1) e la ventola del condensatore (2) con una spazzola morbida, con aria compressa o con un aspirapolvere e bocchetta a spazzola. PRUDENZA – Pericolo di lesioni. Non toccare le lamelle a spigoli vivi dello scambiatore di calore. ATTENZIONE –...
  • Página 307 6.4.1.3 Pulire le stuoie filtranti ATTENZIONE Danni ai componenti Danneggiamento delle stuoie filtranti a causa di una pulizia impropria. • Evitare getti d'acqua ad alta pressione. • Non strizzare la stuoia filtrante. • Sostituire immediatamente le stuoie filtranti che sono sporche di olio o di grasso. NOTA Gli intervalli di tempo per la pulizia o la sostituzione delle stuoie filtranti dipendono notevolmente dall'inquinamento dell'aria nell'ambiente.
  • Página 308: Eliminazione Di Anomalie Di Funzionamento

    Eliminazione di anomalie di funzionamento Generale NOTA Il lampeggiamento della lampada a LED rossa sulla scheda del controller non indica un guasto o un messaggio di errore. La lampada a LED rossa indica che il condizionatore è sotto tensione. Problema Cause possibili Soluzioni L'apparecchio non raffredda, la ventola...
  • Página 309: Messaggi Di Errore

    7.1.1 Messaggi di errore I numeri di errore non vengono visualizzati sugli apparecchi dotati di controller standard: Con l'aiuto del software ECoolPLANT è possibile leggere i numeri di errore sul computer. NOTA Il lampeggiamento della lampada a LED rossa sulla scheda del controller non indica un guasto o un messaggio di errore. La lampada a LED rossa indica che il condizionatore è...
  • Página 310 Errore n° Errore / comportamento del dispositivo Cause possibili Soluzioni LED: Lampeggia Sensore 1 minimo: Selezionare un valore  nominale più alto della Il valore minimo della Compressore: temperatura del quadro temperatura del quadro elettrico. Ventola dell'evaporatore elettrico "Lit_" (display) è (interno): stato raggiunto o superato.
  • Página 311 Errore n° Errore / comportamento del dispositivo Cause possibili Soluzioni LED: Lampeggia Antigelo (opzione): Riavviare il funzionamento  dopo che la condensa si è Sensore antigelo ≤ °C. Compressore: evaporata. Arresto di sicurezza, poiché vi Ventola dell'evaporatore Il funzionamento può essere è...
  • Página 312: Messaggi Del Sistema

    7.1.2 Messaggi del sistema Messaggio Comportamento dell'apparecchio Informazione del sistema LED: Acceso Modalità di risparmio energetico  • L'esecuzione della funzione energia, si attiva in Compressore: modalità di risparmio energetico. Ventola dell'evaporatore • Per i dettagli sulla modalità di risparmio energetico, (interno): vedere il capitolo "Modalità...
  • Página 313: Messa Fuori Servizio

    "Smontaggio e rottamazione", Pagina 74! NOTA È inoltre possibile affidare lo smaltimento a regola d'arte a Pfannenberg. La consegna a uno dei nostri stabilimenti è gratuita. Istruzioni per l'uso | Condizionatori a montaggio sul tetto | Multi-Controller (MC) – 400 V, 2~ | 086100031c...
  • Página 314: Smontaggio E Rottamazione

    Smontaggio e rottamazione Dopo la fine della sua vita utile, l'apparecchio deve essere smontato e smaltito nel rispetto dell'ambiente. Istruzioni di sicurezza Tutti i lavori devono essere eseguiti solo da personale documentatamente addestrato, tenendo presente: • la minima qualificazione • questo manuale •...
  • Página 315: Smontaggio

    Rottamazione NOTA È inoltre possibile affidare lo smaltimento a regola d'arte a Pfannenberg. La consegna a uno dei nostri stabilimenti è gratuita. Se non sono stati presi accordi di restituzione o smaltimento, avviare i componenti smontati al riciclaggio: •...
  • Página 316: 10 Ricambi E Accessori

    10 Ricambi e accessori NOTA • In ogni ordinazione di ricambi e accessori indicare sempre la matricola di articolo Pfannenberg . • La matricola di articolo Pfannenberg per il controller si trova sul trasformatore del controller. N° Denominazione N° Denominazione...
  • Página 317: 11 Indice Delle Parole Chiave

    11 Indice delle parole chiave Multi-Controller (MC) ..........17, 44 Accessori ................. 76 Elementi di / visualizzazione ......... 17 Adattare la tensione di rete ..........51 Funzione Multimaster ............ 24 Adattatore del filtro ............13 Informazioni di sistema ..........18 Adattatore USB ..............
  • Página 318 Istruzioni per l'uso | Condizionatori a montaggio sul tetto | Multi-Controller (MC) – 400 V, 2~ | 086100031c 78/80...
  • Página 319 Istruzioni per l'uso | Condizionatori a montaggio sul tetto | Multi-Controller (MC) – 400 V, 2~ | 086100031c 79/80...
  • Página 320 Tutte le informazioni contenute nel presente documento sono 2021 state oggetto di accurata verifica. Tuttavia non ci assumiamo alcuna responsabilità per la completezza e la correttezza delle informazioni. Colophon: Pfannenberg GmbH Werner-Witt-Straße 1 21035 Amburgo Tel. +49 40 734 12-0 www.pfannenberg.com © Pfannenberg 2021...
  • Página 321: Climatizadores De Montaje Superior Serie Dtt 6201 Multicontrolador (Mc)

    Instrucciones de servicio Climatizadores de montaje superior Serie DTT 6201 Multicontrolador (MC) – 400 V, 2~ Manual de instrucciones original – Versión 1.3, Abril 2021...
  • Página 322 Acerca de este manual ..............................5 Uso y conservación................................ 5 Exclusión de responsabilidad ............................5 Explicación de las indicaciones ............................. 6 Distinción de contenidos ..............................7 1.4.1 Instrucciones de manejo ............................7 1.4.2 Enlaces y referencias cruzadas ..........................7 Seguridad ................................... 8 Empleo según uso previsto ............................
  • Página 323 Montaje y primera puesta en marcha ..........................29 Indicaciones de seguridad ............................29 Transporte ................................... 30 4.2.1 Transporte del climatizador ............................ 30 4.2.2 Transporte con grúa ............................... 31 Almacenamiento ................................32 Desembalaje ................................32 Montaje ..................................33 4.5.1 Generalidades ................................ 33 4.5.2 Realización de un recorte de montaje para el climatizador DTT ................
  • Página 324 Solución de fallos de funcionamiento ........................... 68 Generalidades ................................68 7.1.1 Mensajes de error ..............................69 7.1.2 Mensajes de sistema .............................. 72 Puesta fuera de servicio ..............................73 Puesta fuera de servicio temporal..........................73 Puesta fuera de servicio definitiva ..........................73 Desmontaje y eliminación...............................
  • Página 325: Acerca De Este Manual

    Pfannenberg se reserva el derecho de modificar este documento, incluida la exclusión de responsabilidad, en cualquier momento sin previo aviso y no se responsabilizará de las posibles consecuencias de esta modificación.
  • Página 326: Explicación De Las Indicaciones

    Explicación de las indicaciones Las indicaciones de advertencia se introducen mediante palabras de señal, que expresan la magnitud del peligro. Cumpla imprescindiblemente las indicaciones de advertencia para evitar accidentes, daños personales y daños materiales. Explicación de las indicaciones de advertencia en este manual: PELIGRO Descripción abreviada del peligro La palabra de señal PELIGRO indica una amenaza de peligro inminente.
  • Página 327: Distinción De Contenidos

    Distinción de contenidos 1.4.1 Instrucciones de manejo Las instrucciones de manejo de este manual se distinguen del siguiente modo: Prerrequisitos Prerrequisitos e indicaciones de advertencia adicionales. Herramientas y materiales necesarios Herramientas y materiales necesarios para el manejo Procedimiento <Pasos de operación> …...
  • Página 328: Seguridad

    Seguridad Empleo según uso previsto Los climatizadores de montaje superior de Pfannenberg de la serie DTT son climatizadores fijos para la disipación del calor desde armarios eléctricos. Los climatizadores DTT se instalan en el techo de los armarios eléctricos. Los climatizadores poseen distintas potencias de refrigeración. Para datos sobre potencia precisos, véase el capítulo «Circuito de refrigerante», Página...
  • Página 329: Uso Previsiblemente Incorrecto

    Uso previsiblemente incorrecto Los siguientes puntos describen un uso previsiblemente erróneo de la unidad: • uso de la unidad como puesto de almacenamiento, plataforma de trabajo, • colocación de medios auxiliares de transporte, • instalación en emplazamientos inadecuados, • funcionamiento al aire libre, •...
  • Página 330: Disposiciones De Garantía

    Para preservar los derechos de garantía y devolver la unidad tenga en cuenta lo siguiente: • Adjunte al climatizador una descripción exacta del daño y número SRO (RMA) asignado por Pfannenberg. • Adjunte el comprobante de compra (copia del albarán o de la factura).
  • Página 331: Descripción De La Unidad

    Utilice los climatizadores solo en funcionamiento fijo. Los climatizadores de montaje superior de Pfannenberg de la serie DTT se han diseñado para la disipación del calor desde armarios eléctricos. La innovadora disposición de los circuitos del climatizador evita un puente térmico al armario eléctrico y se evita el riesgo de formación de condensación en el armario eléctrico.
  • Página 332: Descripción Del Funcionamiento

    Descripción del funcionamiento 3.4.1 Circuito de aire PRECAUCIÓN Peligro de sufrir quemaduras Peligro de sufrir quemaduras debido a altas temperaturas en la salida de aire ambiente. En función de la temperatura ambiente, la salida de aire puede estar muy caliente. •...
  • Página 333: Adaptador De Filtro (Opcional)

    3.4.2 Adaptador de filtro (opcional) Fig. 2: Adaptador de filtro en el climatizador Para la protección continua del circuito de aire externo frente a suciedad puede montarse el adaptador de filtro opcional (1) con una estera filtrante (2) en la entrada de aire (3) del climatizador. El adaptador de filtro (1) se fija mediante clips fácilmente en la entrada de aire (3).
  • Página 334: Bastidor De Instalación Rápida (Opcional)

    3.4.3 Bastidor de instalación rápida (opcional) Fig. 3: Bastidor de instalación rápida Los climatizadores DTT (1) con bastidor de instalación rápida (2) se pueden instalar fácil y rápidamente. La flexibilidad hace que la sustitución de los climatizadores se lleve a cabo de manera cómoda y sencilla. NOTA Los bastidores de instalación rápida montados con un «Performance Cut»...
  • Página 335: Sistema De Canales Planos (Opcional)

    3.4.4 Sistema de canales planos (opcional) ADVERTENCIA Peligro de incendio debido a cortocircuitos La formación de condensación en el armario eléctrico puede provocar peligro de incendio debido a cortocircuitos. En el sistema de canales planos puede formarse condensación. • Compruebe periódicamente el sistema de canales planos en el armario eléctrico por si se ha formado condensación. •...
  • Página 336: Denominación

    3.4.4.1 Bastidor PAD Para el sistema de canales planos se han previsto tres bastidores PAD distintos (véase Fig. 5): • Climatizadores DTT 6101/6201 tamaño 1 (500 W/1000 W): Sistema de un canal PAD con bastidor de un canal PAD. • Climatizadores DTT 6301/6401 tamaño 2 (1500 W/4000 W): Sistema de dos canales PAD* con bastidor de dos canales PAD.
  • Página 337: Controlador

    3.4.5 Controlador Los controladores son unidades de regulación para ajustar funciones de la técnica de refrigeración y datos operativos. Permiten la lectura de mensajes de sistema y datos de diagnóstico. Los controladores disponen de una interfaz de servicio en la que son posibles distintas configuraciones. Además, hay una conexión para señal de fallo general.
  • Página 338 Los climatizadores con un multicontrolador (MC) poseen una unidad de control con una luz LED verde y un tablero operativo. La unidad de control se halla en el protector de la unidad. La iluminación permanente de la luz LED verde, con la tensión de red aplicada, indica que el modo operativo no presenta ningún fallo.
  • Página 339: Circuito De Refrigeración

    3.4.6 Circuito de refrigeración Fig. 7: Circuito de refrigeración Compresor Ventilador del condensador (externo) Condensador Ventilador del evaporador (interno) Válvula de expansión Control electrónico con sensor de temperatura Evaporador Los climatizadores constan de distintos componentes, véase Fig. 7. • El compresor (1) comprime el refrigerante a alta presión. La temperatura aumenta. •...
  • Página 340: Plan De Seguridad

    3.4.7 Plan de seguridad ADVERTENCIA Peligro de sufrir lesiones debido a la modificación de dispositivos de seguridad. Los dispositivos de seguridad que no funcionan, modificados o defectuosos provocan accidentes graves. • Se prohíbe cualquier modificación en la unidad, especialmente de los dispositivos de seguridad. •...
  • Página 341: Tratamiento Del Condensado

    3.4.8 Tratamiento del condensado ATENCIÓN Daños en componentes del armario eléctrico debido a la formación de condensado Las temperaturas en el interior del armario eléctrico por debajo del punto de rocío del aire ambiente o juntas del armario eléctrico dañadas pueden provocar una formación de condensado excesiva. •...
  • Página 342 Función de evaporador Refrigeración por aire Fig. 9: Función de refrigeración El aire caliente, que llega concentrado al evaporador, genera agua condensada. En el climatizador DTT, el aire caliente (2) se distribuye por toda la superficie del evaporador (1). La velocidad del aire reducida de este modo evita remolinos, por este motivo el flujo de aire (3) está...
  • Página 343: Modo De Ahorro De Energía

    3.4.9 Modo de ahorro de energía Fig. 10: Sensor de temperatura - TS2 Los climatizadores con multicontrolador (MC) están equipados con un modo de ahorro de energía. Por este motivo, el multicontrolador (MC) posee una conexión para un segundo sensor de temperatura TS2 (1). El sensor de temperatura TS2 (1) se instala externamente en el climatizador y supervisa la temperatura en el interior del armario eléctrico.
  • Página 344: Función Multimaster

    3.4.10 Función Multimaster Fig. 11: Control Multimaster La función Multimaster puede controlar hasta seis climatizadores conjuntamente (función bus). Para ello, se conectan entre sí varios climatizadores mediante un bus de 2 hilos. Descripción del funcionamiento • El modo de refrigeración activa en la función de bus el climatizador que alcanza primero el umbral de conmutación «T + 2K».
  • Página 345: Placa De Características

    Placa de características ADVERTENCIA Peligro de sufrir lesiones Peligro de sufrir lesiones debido al incumplimiento de las indicaciones de la placa de características. • Al instalar y llevar a cabo los trabajos de mantenimiento de las unidades, tenga en cuenta los datos de la placa de características.
  • Página 346: Rótulos Y Símbolos En La Unidad

    Rótulos y símbolos en la unidad Los rótulos y símbolos colocados en la unidad deben tenerse en cuenta imprescindiblemente. Los rótulos y símbolos colocados en la unidad no deben retirarse y deben mantenerse en estado completamente legible. Los rótulos y símbolos dañados o ilegibles deben sustituirse. Rótulo/símbolo Posición Descripción...
  • Página 347: Datos Técnicos

    Datos técnicos 3.7.1 Circuito de refrigerante Denominación Modelo DTT 6201 Potencia frigorífica con A35/A35 */* 50 Hz 1000 W 60 Hz 1100 W Potencia frigorífica con A50/A35 */* 50 Hz 600 W 60 Hz 640 W Tipo de refrigerante * R134A Cantidad de refrigerante * 400 g...
  • Página 348: Dimensiones

    3.7.3 Dimensiones Denominación Modelo DTT 6201 Altura 451 mm Ancho 588 mm Profundidad con protector (estándar) 393 mm Peso 40 kg Posición de instalación vertical Estructura de la unidad Estándar: Chapa de acero/plástico 3.7.4 Otros datos de la unidad Denominación Protección contra la corrosión Estándar: galvanizada, revestimiento de polvo electrostático (200 °C)
  • Página 349: Montaje Y Primera Puesta En Marcha

    Montaje y primera puesta en marcha Indicaciones de seguridad PELIGRO ¡Peligro de muerte producido por descargas eléctricas! Con la unidad abierta, las piezas pueden hallarse bajo tensión y provocar una descarga eléctrica en caso de contacto. Al trabajar con la unidad abierta, observe los siguientes puntos: •...
  • Página 350: Transporte

    Transporte Para evitar daños personales y materiales tenga en cuenta lo siguiente: • Los trabajos solo debe realizarlos personal especializado cualificado. • Observe las indicaciones de seguridad. ADVERTENCIA ¡Peligro de sufrir lesiones para las personas! Elevado peligro de sufrir lesiones debido a un transporte inadecuado. •...
  • Página 351: Transporte Con Grúa

    4.2.2 Transporte con grúa PELIGRO Peligro de muerte debido a cargas suspendidas El vuelco o la caída de cargas pueden provocar lesiones graves hasta mortales. • Nunca se detenga bajo cargas suspendidas. • Utilice solo dispositivos de elevación y medios de sujeción autorizados diseñados para el peso total de la carga suspendida.
  • Página 352: Almacenamiento

    Almacenamiento ATENCIÓN ¡Pérdida de la garantía! El incumplimiento de las condiciones de almacenamiento provoca la pérdida de la garantía. Al almacenar la unidad observe los puntos siguientes: • No exponga la unidad a temperaturas superiores a +70 °C durante el almacenamiento. •...
  • Página 353: Montaje

    Montaje 4.5.1 Generalidades Para garantizar un funcionamiento seguro y eficaz de los climatizadores, asegúrese de que se cumplan los siguientes requisitos generales: • Elija el lugar de instalación del armario eléctrico de modo que se garantice una ventilación y aireación suficientes del climatizador.
  • Página 354 Dimensiones del recorte de la unidad «Performance Cut» ¡Vista desde arriba del armario eléctrico! Fig. 15: Recorte del armario eléctrico «Performance Cut» Contorno de la unidad Ángulo de recorte 60° Recorte del armario eléctrico Vista de conjunto: Climatizador DTT y recorte NOTA El recorte del armario eléctrico «Performance Cut»...
  • Página 355: Adhesión De La Junta De Superficie

    Prerrequisitos PELIGRO – Peligro de muerte por electrocución. Asegúrese de que la unidad se halla sin tensión. • Se cumplen todos los requisitos generales, véase «Generalidades», Página 33. Herramientas y materiales necesarios • Sierra • Fresadora para el armario eléctrico, en caso de que sea necesario •...
  • Página 356: Montaje Del Climatizador En El Armario Eléctrico

    4.5.4 Montaje del climatizador en el armario eléctrico Instalación del climatizador Bloqueo del climatizador con albadillas Fig. 17: Montaje del climatizador con albadillas Prerrequisitos PELIGRO – Peligro de muerte por electrocución. Asegúrese de que la unidad se halla sin tensión. •...
  • Página 357: Procedimiento

    Procedimiento Eleve el climatizador asegurado correctamente despacio y de forma uniforme, véase la figura Fig. 17. Monte el climatizador horizontalmente. • Se permite una inclinación de hasta 0,5° respecto al plano horizontal (armario eléctrico + climatizador). Coloque el climatizador sobre la junta de superficie (2) en el techo del armario eléctrico y alinéelo hacia los recortes. Asegúrese de que el drenaje de condensado (3) se halla en el punto más bajo.
  • Página 358: Montaje Con Bastidor De Instalación Rápida (Opcional)

    4.5.5 Montaje con bastidor de instalación rápida (opcional) El bastidor de instalación rápida ofrece la máxima flexibilidad al desmontar y montar los climatizadores. De este modo, el cambio de los climatizadores es sencillo y rápido. Los recortes de montaje y los puntos de fijación son idénticos a los del montaje del climatizador individual, véase el capítulo «Dimensiones del recorte de la unidad «Easy Cut»», Página 33 o «Dimensiones del recorte de la unidad «Performance Cut»», Página 34.
  • Página 359 4.5.5.2 Preparación de la unidad – retirada del protector de la unidad Prerrequisitos PELIGRO – Peligro de muerte por electrocución. Asegúrese de que la unidad se halla sin tensión. • Espere 5 minutos para que se descarguen los componentes eléctricos. Solo entonces podrá abrir la unidad. Procedimiento Suelte los cuatro tornillos del lado derecho e izquierdo de la unidad (1).
  • Página 360: Preparación De La Unidad - Montar El Soporte

    4.5.5.3 Preparación de la unidad – Montar el soporte Procedimiento Perfore el aislamiento del orificio del soporte (1) con un destornillador. Para ello, gírelo 2 veces hacia la derecha y 2 veces hacia la izquierda. Monte los dos soportes (3) con los cuatro tornillos (2) y las cuatro arandelas (paquete adicional).
  • Página 361: Montaje Del Climatizador En El Bastidor De Instalación Rápida

    4.5.5.4 Montaje del climatizador en el bastidor de instalación rápida Montaje del bastidor de instalación rápida en el Montaje del climatizador en el bastidor de instalación rápida armario eléctrico Fig. 21: Montaje del soporte Procedimiento Coloque el bastidor de instalación rápida (1) sobre el recorte de montaje (2). –...
  • Página 362: Conexión Eléctrica

    Conexión eléctrica PELIGRO ¡Peligro de muerte producido por descargas eléctricas! Con la unidad abierta, las piezas pueden hallarse bajo tensión y provocar una descarga eléctrica en caso de contacto. Al trabajar con la unidad abierta, observe los siguientes puntos: • Los trabajos en el sistema eléctrico solo deben realizarlos técnicos electricistas autorizados.
  • Página 363: Esquema De Conexiones Eléctrico - Multicontrolador (Mc)

    4.6.2 Esquema de conexiones eléctrico – Multicontrolador (MC) Fig. 22: Esquema eléctrico Ventilador del condensador MM1 Entrada Multimaster Contacto de apriete de masa (externo) MM2 Salida Multimaster Contacto de apretadura red, Ventilador del evaporador contacto de puerta + mensaje de Contacto de la puerta (interno) fallo...
  • Página 364: Control Multimaster

    4.6.3 Control Multimaster ATENCIÓN ¡Daños en la unidad! Daños en la unidad y el controlador debido a la aplicación de tensión ajena en las entradas/salidas Multimaster. • No aplicar tensión ajena en las entradas/salidas Multimaster (MM1/MM2). • Las entradas/salidas Multimaster se alimentan desde el climatizador con una tensión baja (< 20 V, 20 mA). La función Multimaster puede controlar hasta seis climatizadores conjuntamente (función bus).
  • Página 365: Interruptor De Contacto De Puerta

    4.6.4 Interruptor de contacto de puerta ATENCIÓN ¡Daños en la unidad! Daños en la unidad y el controlador debido a la aplicación de tensión ajena en la entrada del contacto de la puerta. • No aplicar tensión ajena en la entrada del contacto de la puerta. •...
  • Página 366: Señal De Fallo General

    4.6.5 Señal de fallo general La unidad está equipada con un contacto de relé libre de potencial para la señal de fallo general. Regleta de Tensión Corriente máxima Versión conectores/bornes X50:1 Contacto radicular Máximo 230 V Máximo 1 A Contacto de relé libre de potencial (contacto X50:2 Contacto...
  • Página 367: Sensor De Temperatura Ts2

    4.6.6 Sensor de temperatura TS2 ATENCIÓN ¡Daños en la unidad! Daños en la unidad y el controlador debido a la aplicación de tensión ajena en la entrada del sensor de temperatura. • No aplique tensión ajena en la entrada del sensor de temperatura. Fig.
  • Página 368: Conexión De Red

    4.6.7 Conexión de red PELIGRO ¡Peligro de muerte producido por descargas eléctricas! Los conductores de protección no conectados o montados de manera errónea pueden causar tensiones y descargas eléctricas peligrosas y producir accidentes graves. • Los trabajos solo debe realizarlos personal especializado cualificado. •...
  • Página 369 4.6.7.1 Conexión eléctrica del climatizador La unidad se corresponde con la categoría de sobretensión II. Para garantizar un manejo seguro y fiable del climatizador, asegúrese de que se cumplan los siguientes requisitos generales: • Queda prohibido instalar un regulador de temperatura en el lado de la alimentación. •...
  • Página 370: Prerrequisitos

    NOTA Los conductores de protección del cable de conexión de red no son conductores equipotenciales. Prerrequisitos PELIGRO – Peligro de muerte por electrocución. Asegúrese de que la unidad se halla sin tensión. • Se ha garantizado que se cumplen todos los requisitos generales para un funcionamiento seguro y fiable. Procedimiento Realice la conexión de red según el esquema de conexiones, véase el capítulo «Esquema de conexiones eléctrico –...
  • Página 371: Adaptación De La Unidad A La Tensión De Red

    4.6.8 Adaptación de la unidad a la tensión de red Ajustes de fábrica del transformador de balastro Devanado de entrada del transformador de balastro Fig. 26: Adaptación de la tensión de red en el transformador de balastro Las unidades con una tensión asignada de 400/460 V se pueden conectar opcionalmente a otra tensión de red. Para ello, debe adaptarse la tensión de red en el transformador de balastro.
  • Página 372: Funciones Generales

    Manejo Funciones generales ATENCIÓN Daños en la unidad El funcionamiento sin el protector de la unidad evita una alimentación de aire suficiente al condensador y provoca una limitación de la función de refrigeración prevista. • Opere el climatizador solo con el protector de la unidad montado. Fig.
  • Página 373: Manejo

    Manejo del multicontrolador (MC) Manejo Entrada de contraseña Fig. 28: Manejo del multicontrolador (MC) Luz LED Tecla SCROLL UP Tablero operativo Tecla SCROLL DOWN Tecla BACK Tecla SET La unidad de control ofrece cuatro menús que se muestran en el tablero operativo(1). Tablero Información de sistema Rango de valores...
  • Página 374: Vista General De Los Menús

    5.2.2 Vista general de los menús Indicación de Estado Error temperatura       «Valor nominal» Entrada de contraseña Véase Fig. 28   Modificar el valor «Valor límite alto» Entrada de contraseña Véase Fig. 28  ...
  • Página 375: Manejo Del Climatizador

    Solo debe utilizarse el refrigerante indicado. NOTA Para los números de referencia de las piezas de repuesto de Pfannenberg, consulte el capítulo «Piezas de repuesto y accesorios», Página 76. Instrucciones de servicio | Climatizadores de montaje superior | Multicontrolador (MC) – 400 V, 2~ | 086100031c...
  • Página 376: Interfaz De Servicio

    Se prohíbe el funcionamiento continuo. NOTA • El software ECoolPLANT está disponible como descarga gratuita en la página web www.pfannenberg.com/. Alternativamente, puede escanear el código QR adjunto. • Las instrucciones de servicio correspondientes para el software ECoolPLANT están disponibles como descarga en My Pfannenberg Instrucciones de servicio | Climatizadores de montaje superior | Multicontrolador (MC) –...
  • Página 377: Conexión/Retirada Del Adaptador Usb

    5.4.1.1 Conexión/retirada del adaptador USB Prerrequisitos PELIGRO – Peligro de muerte por electrocución. Asegúrese de que la unidad se halla sin tensión. • Espere 5 minutos para que se descarguen los componentes eléctricos. Solo entonces podrá abrir la unidad. Procedimiento Retire la tapa frontal y el protector de la unidad, véase el capítulo «Preparación de la unidad –...
  • Página 378: Modo De Prueba

    Modo de prueba PELIGRO ¡Peligro de muerte producido por descargas eléctricas! Si el armario eléctrico está abierto y el modo de prueba se prolonga, puede formarse una condensación elevada en el climatizador. En combinación con componentes bajo tensión, puede producir riesgos eléctricos. •...
  • Página 379: Conservación Y Mantenimiento

    Conservación y mantenimiento Indicaciones de seguridad PELIGRO ¡Peligro de muerte producido por descargas eléctricas! Con la unidad abierta, las piezas pueden hallarse bajo tensión y provocar una descarga eléctrica en caso de contacto. Al trabajar con la unidad abierta, observe los siguientes puntos: •...
  • Página 380: Generalidades

    Los intervalos de mantenimiento se reducirán y pasarán a ser cada dos o seis meses. • Las funciones de los filtros Pfannenberg están adaptados de forma óptima a los climatizadores. Por este motivo, el uso de filtros Pfannenberg tiene efectos positivos en el alcance de los trabajos de mantenimiento.
  • Página 381: Plan De Mantenimiento

    Plan de mantenimiento Intervalo de mantenimiento: Llevar a cabo cada doce meses. Llevar a cabo cada dos o seis meses en ambientes oleosos y polvorientos. Modelo: ______________________________________________________________________ Número de serie: ______________________________________________________________________ Fecha del mantenimiento: ______________________________________________________________________ Técnico especialista encargado (nombre): ______________________________________________________________________ Denominación del área de la unidad/ Inspección Pendiente...
  • Página 382: Trabajos De Mantenimiento

    Trabajos de mantenimiento 6.4.1 Limpieza ADVERTENCIA Peligro de accidente y daños en componentes Peligro de accidente y daños en componentes a causa de una limpieza inadecuada. Se pueden producir daños en los grupos constructivos eléctricos y electrónicos, si los climatizadores se limpian con chorros de agua, limpiadores por chorro de vapor o hidrolimpiadoras u objetos punzantes.
  • Página 383: Desmontaje De La Tapa Frontal Y Del Protector De La Unidad

    6.4.1.1 Desmontaje de la tapa frontal y del protector de la unidad PRECAUCIÓN Riesgo de sufrir aplastamientos al desmontar la tapa frontal y el protector de la unidad Al desmontar y volver a colocar la tapa frontal y el protector de la unidad, se pueden producir aplastamientos en las manos y otras partes del cuerpo.
  • Página 384 Prerrequisitos PELIGRO – Peligro de muerte por electrocución. Asegúrese de que la unidad se halla sin tensión. • Espere 5 minutos para que se descarguen los componentes eléctricos. Solo entonces podrá abrir la unidad. Procedimiento Suelte los cuatro tornillos del lado derecho e izquierdo de la unidad (1).
  • Página 385: Limpieza Del Intercambiador De Calor Externo (Condensador)

    6.4.1.2 Limpieza del intercambiador de calor externo (condensador) ATENCIÓN Daños en componentes Daños en las aletas del intercambiador de calor debido a una limpieza inadecuada. • Limpie las aletas del intercambiador de calor con un cepillo blando, con aire comprimido o con un aspirador de polvo con inserto de cepillo.
  • Página 386 Procedimiento Limpie el ventilador del evaporador (1) y el ventilador del condensador (2) con un cepillo blando, con aire comprimido o con un aspirador de polvo con inserto de cepillo. PRECAUCIÓN – peligro de sufrir lesiones. No toque las aletas del intercambiador de calor de cantos vivos. PRECAUCIÓN –...
  • Página 387: Limpieza De Las Esteras Filtrantes

    6.4.1.3 Limpieza de las esteras filtrantes ATENCIÓN Daños en componentes Daños en las esteras filtrantes debido a una limpieza inadecuada. • Evite chorros de agua con alta presión. • No escurra la estera filtrante. • Sustituya inmediatamente las esteras filtrantes con aceite o grasa. NOTA Los intervalos de tiempo para la limpieza o la sustitución de las esteras filtrantes dependen mucho de la suciedad del aire del entorno.
  • Página 388: Solución De Fallos De Funcionamiento

    Solución de fallos de funcionamiento Generalidades NOTA El parpadeo de la luz LED roja en la placa de circuito impreso del controlador no es una indicación de avería ni un mensaje de error. Esta luz LED roja indica que el climatizador conduce tensión. Avería Posibles causas Medidas correctivas...
  • Página 389: Mensajes De Error

    7.1.1 Mensajes de error En unidades con controladores estándar, los números de error no se muestran. Mediante el software ECoolPLANT es posible leer los números de error en el ordenador. NOTA El parpadeo de la luz LED roja en la placa de circuito impreso del controlador no es una indicación de avería ni un mensaje de error.
  • Página 390 N.º error Avería/comportamiento de la unidad Posibles causas Medidas correctivas LED: intermitente Sensor 1 mínimo: Seleccione un valor nominal  de temperatura del armario Se ha alcanzado o excedido Compresor: eléctrico más elevado. el valor mínimo de la Ventilador del evaporador temperatura del armario Compruebe la estanqueidad (interno):...
  • Página 391 N.º error Avería/comportamiento de la unidad Posibles causas Medidas correctivas LED: intermitente Anticongelante (opcional): Reinicio del funcionamiento  una vez se haya evaporado el Sen or anticongelante ≤ °C. Compresor: condensado. Desconexión de seguridad, Ventilador del evaporador El reinicio del funcionamiento puesto que hay peligro de (interno): solo es posible mediante...
  • Página 392: Mensajes De Sistema

    7.1.2 Mensajes de sistema Mensaje Comportamiento de la unidad Información de sistema LED: encendido Modo de ahorro de energía activado  • Ejecución de la función de energía, se activa en el Compresor: modo de ahorro de energía. Ventilador del evaporador •...
  • Página 393: Puesta Fuera De Servicio

    Página 74! NOTA Pfannenberg se encargará también de eliminar correctamente las unidades antiguas. El envío a una de nuestras fábricas deberá realizarse sin costes. Instrucciones de servicio | Climatizadores de montaje superior | Multicontrolador (MC) – 400 V, 2~ | 086100031c...
  • Página 394: Desmontaje Y Eliminación

    Desmontaje y eliminación Una vez se ha alcanzado el final de la vida útil, la unidad debe desmontarse y eliminarse de forma respetuosa con el medio ambiente. Indicaciones de seguridad Los trabajos solo debe realizarlos personal formado de manera demostrable teniendo en cuenta lo siguiente: •...
  • Página 395: Desmontaje

    Eliminación NOTA Pfannenberg se encargará también de eliminar correctamente las unidades antiguas. El envío a una de nuestras fábricas deberá realizarse sin costes. Siempre que no se haya llegado a ningún acuerdo de devolución o eliminación, los componentes desmontados deberán derivarse para su reciclaje: •...
  • Página 396: 10 Piezas De Repuesto Y Accesorios

    10 Piezas de repuesto y accesorios NOTA • Al pedir piezas de repuesto y accesorios, indique siempre el número de referencia de Pfannenberg. • Encontrará el número de referencia de Pfannenberg para el controlador en el transformador del controlador. N.°...
  • Página 397 11 Índice de palabras clave Limpieza del intercambiador de calor ....... 65 Accesorios ............... 76 Acerca de este documento Manejo Instrucciones de manejo..........7 Modo de prueba ............58 Adaptador de filtro ............13 Mensajes de error............. 69 Adaptador USB ..............56 Mensajes de sistema ............
  • Página 398 Instrucciones de servicio | Climatizadores de montaje superior | Multicontrolador (MC) – 400 V, 2~ | 086100031c 78/80...
  • Página 399 Instrucciones de servicio | Climatizadores de montaje superior | Multicontrolador (MC) – 400 V, 2~ | 086100031c 79/80...
  • Página 400 Toda la información aquí contenida fue cuidadosamente revisada en 2021. Sin embargo, no asumimos ninguna responsabilidad por la integridad y exactitud de los contenidos. Aviso legal: Pfannenberg GmbH Werner-Witt-Straße 1 21035 Hamburgo Tel. +49 40 734 12-0 www.pfannenberg.com © Pfannenberg 2021...
  • Página 401: Руководство По Эксплуатации

    Руководство по эксплуатации Устройства охлаждения для монтажа на крыше Серия DTT 6201 Мультиконтроллер (МC) – 400 B, 2~ Оригинальная инструкция по эксплуатации – Версия 1.3, Апрель 2021...
  • Página 402 О данном Руководстве по эксплуатации........................5 Использование и хранение ............................5 Исключение ответственности ............................. 5 Объяснение примечаний ............................. 6 Маркировка содержаний .............................. 7 1.4.1 Инструкции по выполнению действий ........................7 1.4.2 Ссылки и перекрестные ссылки ..........................7 Безопасность ................................... 8 Применение...
  • Página 403 Монтаж и первый ввод в эксплуатацию........................29 Правила техники безопасности ..........................29 Транспортировка ................................ 30 4.2.1 Транспортировка устройства охлаждения ......................30 4.2.2 Транспортировка краном ............................. 31 Хранение ..................................32 Распаковка .................................. 32 Монтаж ..................................33 4.5.1 Общие положения ..............................33 4.5.2 Сделать...
  • Página 404 Устранение неисправностей в процессе эксплуатации ..................68 Общие положения ..............................68 7.1.1 Сообщения об ошибках ............................69 7.1.2 Системные сообщения ............................72 Вывод из эксплуатации ..............................73 Временный вывод из эксплуатации .......................... 73 Окончательный вывод из эксплуатации ........................73 Демонтаж и утилизация ..............................74 Правила...
  • Página 405: Данном Руководстве По Эксплуатации

    прямой или косвенный ущерб, понесенный в связи с поставкой или использованием данной документации, исключается в пределах, допустимых законом. Компания Pfannenberg оставляет за собой право в любое время без предварительного уведомления изменять этот документ, в том числе заявление об ограничении ответственности, и не несет ответственности за любые последствия...
  • Página 406: Объяснение Примечаний

    Объяснение примечаний Эти предупреждения поясняются сигнальными словами, которые подчёркивают величину опасности. Предупреждения следует соблюдать обязательно для предотвращения несчастных случаев, травм и материального ущерба. Значение символов, используемых в данном руководстве: ОПАСНОСТЬ Краткое описание опасности Сигнальное слово ОПАСНО указывает на непосредственную опасность. Несоблюдение...
  • Página 407: Маркировка Содержаний

    Маркировка содержаний 1.4.1 Инструкции по выполнению действий Инструкции в данном руководстве отмечаются следующим образом: Условия Условия и дополнительные предупреждения. Требующиеся инструменты и материалы Необходимые инструменты и материалы Порядок действий <Handlungsschritte> … – <Zwischenergebnis / Weitere Hinweise> … <Endergebnis>  1.4.2 Ссылки...
  • Página 408: Безопасность

    Безопасность Применение по назначению Устройства охлаждения фирмы Pfannenberg для монтажа на крыше, серии DTT, являются стационарными устройствами охлаждения для отвода тепла из шкафов управления. Устройства охлаждения DTT монтируются на крыше шкафа управления. Устройства охлаждения имеют различную холодопроизводительность. Данные о производительности - см. раздел...
  • Página 409: Предсказуемые Нарушения В Применении

    Предсказуемые нарушения в применении В следующих пунктах описываются предсказуемые нарушения при использовании устройства: • Использование устройства как места складирования, как рабочей площадки. • Закрепление транспортировочных приспособлений. • Установка в неподходящих местах. • Эксплуатация вне помещения. • Работа при превышении допустимых технических данных. См. раздел «Технические данные». •...
  • Página 410: Гарантийные Обязательства

    Замена деталей неуполномоченным персоналом. 2.5.1 Возврат устройств Для сохранения гарантии и возврата устройства необходимо учитывать следующее: • Приложить к устройству охлаждения точное описание дефекта и присвоенный компанией Pfannenberg номер SRO (RMA). • Приложить подтверждение приобретения (копия накладной или счета). •...
  • Página 411: Описание Устройства

    • Использовать устройства охлаждения только в стационарном режиме работы. Устройства охлаждения фирмы Pfannenberg для монтажа на крыше, серии DTT, предусмотрены для отвода тепла из шкафов управления. Инновационное расположение контуров климатизации препятствует образованию мостика холода со шкафом управления, исключается опасность образования конденсата в шкафу управления.
  • Página 412: Описание Принципа Действия

    Описание принципа действия 3.4.1 Циркуляциявоздуха ВНИМАНИЕ Опасность ожога Опасность ожогов под воздействием высоких температур на выходе окружающего воздуха. В зависимости от окружающей температуры воздух из выходного отверстия может становиться очень горячим. • Не держать части тела непосредственно перед выходом окружающего воздуха (A). 00027 Вид...
  • Página 413: Адаптер Фильтра (Опция)

    3.4.2 Адаптер фильтра (опция) 00051 Рис. 2: Адаптер фильтра устройства охлаждения Для постоянной защиты контура внешнего воздуха от загрязнения можно устанавливать дополнительный адаптер фильтра (1) с фильтр-матом (2) на вводе воздуха (3) в устройство охлаждения. Адаптер фильтра (1) просто вставляется перед воздухозаборником (3). Адаптер фильтра требуется в устройстве только...
  • Página 414: Быстросъемная Рама (Опция)

    3.4.3 Быстросъемная рама (опция) 00028 Рис. 3: Быстросъемная рама Монтаж устройств охлаждения DTT (1) с быстросъемной рамой (2) выполняется быстро и без проблем. Гибкость делает замену устройств охлаждения приятной и простой. ПРИМЕЧАНИЕ Быстросъемная рама, монтируемая с «эффективным вырезом», обеспечивает оптимальную мощность устройства охлаждения...
  • Página 415: Система Плоских Каналов (Опция)

    3.4.4 Система плоских каналов (опция) ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Опасность возгорания из-за короткого замыкания Конденсация в шкафу управления может привести к пожару из-за короткого замыкания. В системе плоских каналов может образовываться водяной конденсат. • Регулярно проверяйте систему плоских каналов в шкафу управления на наличие конденсата. •...
  • Página 416 3.4.4.1 PAD-рама Для системы плоских каналов предусмотрены три различные PAD-рамы (см. Рис. 5.): • Устройства охлаждения DTT 6101/6201 Типоразмер 1 (500 Вт / 1000 Вт): Одноканальная система PAD с одноканальной рамой PAD. • Устройства охлаждения DTT 6301/6401 Типоразмер 2 (1500 Вт / 4000 Вт): Двухканальная система PAD* с двухканальной...
  • Página 417: Контроллер

    3.4.5 Контроллер Контроллеры являются блоками регулирования для настройки холодильных функций и рабочих параметров. Они позволяют считывать системные сообщения и диагностические данные. Контроллеры имеют сервисный интерфейс, на котором возможны различные конфигурации. Кроме того, имеется подключение для сводного отчета об ошибках. 00018 Рис.
  • Página 418 Устройства охлаждения с мультиконтроллером (МC) имеют блок управления с зеленым светодиодом- и жидкокристаллическим дисплей. Блок управления находится на крышке устройства. Непрерывное свечение зеленого светодиода, при включенном напряжении питания, показывает режим работы без нарушений. На жидкокристаллическом дисплее показывается системная информация. Возможна следующая индикация системной информации: Жидкокристаллический...
  • Página 419: Холодильный Контур

    3.4.6 Холодильный контур 00004 Рис. 7.: Холодильный контур Компрессор Вентилятор конденсатора (внешний) Конденсатор Вентилятор испарителя (внутренний) Расширительный клапан Электронное управление с температурным датчиком Испаритель Устройства охлаждения состоят из различных компонентов, смотри Рис. 7.. • Компрессор (1) сжимает хладагент с высоким давлением. Температура повышается. •...
  • Página 420: Концепция Обеспечения Безопасности

    3.4.7 Концепция обеспечения безопасности ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Опасность травмирования от измененных предохранительных устройств. Не функционирующие или дефектные предохранительные устройства ведут к тяжелым авариям. • Любые изменения на устройстве охлаждения, в частности, предохранительных устройств, запрещены. • В случае дефектных предохранительных устройств необходимо сразу же остановить и вывести устройство охлаждения...
  • Página 421: Обращение С Конденсатом

    3.4.8 Обращение с конденсатом ВНИМАНИЕ Повреждение компонентов шкафа управления образованием конденсата Внутренние температуры шкафа управления ниже точки росы окружающего воздуха или поврежденные уплотнения шкафа могут привести к чрезмерной конденсации. • Уплотнения шкафа управления должны регулярно проверяться, чтобы избежать чрезмерного образования конденсата...
  • Página 422 00033 Функция испарителя Воздушное охлаждение Рис. 9: Функция охлаждения Теплый воздух, концентрированно попадающий на испаритель, вызывает образование конденсата. В устройстве охлаждения DTT теплый воздух (2) распределяется по большой площади на испарителе (1). Пониженная скорость воздуха предотвращает турбулентность, поэтому поток воздуха (3) к шкафу управления не конденсируется. Устройства...
  • Página 423: Режим Энергосбережения

    3.4.9 Режим энергосбережения 00054 Рис. 10: Датчик температуры TS2 Устройства охлаждения с мультиконтроллером (MC) оснащены режимом энергосбережения. Поэтому мультиконтроллер (MC) имеет соединение для второго датчика температуры TS2 (1). Датчик температуры TS2 (1) установлен снаружи на устройстве охлаждения и контролирует внутреннюю температуру шкафа...
  • Página 424: Функция Мультимастера

    3.4.10 Функция мультимастера 00020 Рис. 11: Мультимастерное управление Функция мультимастер может управлять устройствами охлаждения в количестве до шести штук в соединении (шинная функция). Для этого несколько охлаждающих устройств соединяются друг с другом по 2-проводной шине. Описание принципа действия • Режим охлаждения активируется в шинной функции устройством охлаждения, которое первым достигает порога переключения...
  • Página 425: Заводская Табличка

    Заводская табличка ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Опасность травмирования Опасность травмирования из-за несоблюдения данных на заводской табличке. • При установке и техническом обслуживании устройств следует всегда учитывать данные на заводской табличке. ПРИМЕЧАНИЕ • Заводская табличка находится на задней стенке корпуса устройства охлаждения. • На рисунке показано стандартное исполнение в странах-членах ЕС. В других странах исполнение заводской таблички...
  • Página 426: Таблички И Символы На Устройстве

    Таблички и символы на устройстве Прикрепленные на устройстве заводские таблички и символы должны обязательно соблюдаться. Прикрепленные на устройстве заводские таблички и символы не могут быть удалены и должны содержаться в полностью разборчиво читаемом состоянии. Поврежденные или потерянные таблички и символы должны быть заменены.
  • Página 427: Технические Данные

    Технические данные 3.7.1 Холодильный контур Обозначение Модель DTT 6201 Холодопроизводительность при A35 / A35 */* 50 Гц 1000 Вт 60 Гц 1100 Вт Холодопроизводительность при A50 / A35 */* 50 Гц 600 Вт 60 Гц 640 Вт Тип хладагента * R134A Количество...
  • Página 428: Габаритные Размеры

    3.7.3 Габаритные размеры Обозначение Модель DTT 6201 Высота 451 мм Ширина 588 мм Глубина с кожухом (стандарт) 393 мм Вес 40 кг Монтажное положение вертикальное Конструкция устройства Стандарт: стальной лист / пластик 3.7.4 Другие данные устройства Обозначение Защита от коррозии Стандарт: Оцинкован, с...
  • Página 429: Монтаж И Первый Ввод В Эксплуатацию

    Монтаж и первый ввод в эксплуатацию Правила техники безопасности ОПАСНОСТЬ Опасность для жизни при поражении электрическим током! При открытом устройстве его компоненты могут находиться под напряжением, при касании может случиться поражение электрическим током. При работах с открытым устройством следует иметь в виду: •...
  • Página 430: Транспортировка

    Транспортировка Для предотвращения несчастных случаев, травм и материального ущерба следует соблюдать следующие правила: • Работы должны выполняться квалифицированным персоналом. • Соблюдать правила техники безопасности. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Опасность травмирования для людей! Повышенный риск травмы во время не правильной транспортировки. • Транспортировку устройства должны осуществлять лица, имеющие достаточную квалификацию и знакомые с функционированием...
  • Página 431: Транспортировка Краном

    4.2.2 Транспортировка краном ОПАСНОСТЬ Опасность для жизни под подвешенным грузом Опрокидывание или падение груза может привести к серьезным травмам или смерти. • Категорически запрещается нахождение под висящим грузом. • Используйте только утвержденные грузоподъемные приспособления и стропы, рассчитанные на общий вес подвешенного...
  • Página 432: Хранение

    Хранение ВНИМАНИЕ Утрата гарантийных обязательств! Несоблюдение условий хранения приводит к утрате гарантийных обязательств. При хранении устройства учитывать следующие моменты: • Не подвергать устройство охлаждения во время хранения воздействию температур выше +70°C. • Всегда храните устройство в положении для использования. Распаковка ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ...
  • Página 433: Монтаж

    Монтаж 4.5.1 Общие положения Для безопасной и надежной эксплуатации устройств охлаждения обеспечить выполнение следующих общих требований: • Место установки шкафа управления нужно выбрать так, чтобы обеспечивалась достаточная приточная и вытяжная вентиляция устройства охлаждения. Минимальное расстояние между устройствами или до стены должно...
  • Página 434 Размеры выреза «Performance-Cut» (эффективный вырез) 00035 Вид сверху на шкаф управления! Рис. 15.: Вырез в шкафу управления «Performance Cut» Контур устройства Угол резания 60° Шкаф управления – вырез Общий вид: Устройство охлаждения DTT и вырез ПРИМЕЧАНИЕ Вырез в шкафу управления «эффективный вырез» обеспечивает полную мощность устройства охлаждения при минимальном...
  • Página 435: Наклеивание Поверхностного Уплотнения

    Условия ОПАСНОСТЬ – Опасность для жизни в результате поражения электрическим током. Убедиться в том, что устройство обесточено. • Все общие требования соблюдены, см. «Общие положения», Страница 33. Требующиеся инструменты и материалы • пила • при необходимости фреза для шкафа управления •...
  • Página 436: Установка Устройства Охлаждения На Шкаф Управления

    4.5.4 Установка устройства охлаждения на шкаф управления 00037 Поставить устройство охлаждения Зафиксируйте устройство охлаждения с помощью заверток Рис. 17.: Монтаж устройства охлаждения с завертками Условия ОПАСНОСТЬ – Опасность для жизни в результате поражения электрическим током. Убедиться в том, что устройство обесточено. •...
  • Página 437 Порядок действий Надлежащим образом зафиксированное устройство охлаждения медленно и равномерно приподнять, смотри рисунок Рис. 17.. Смонтировать устройство охлаждения горизонтально. • Допускается наклон до 0,5° от горизонтальной плоскости (шкаф управления + устройство охлаждения). Устройство охлаждения установить на поверхностное уплотнение (2) на крыше шкафа управления и направить к вырезам.
  • Página 438: Монтаж С Быстросменной Рамой (Опция)

    4.5.5 Монтаж с быстросменной рамой (опция) Быстросъемная рама обеспечивает максимальную гибкость при демонтаже и монтаже устройств охлаждения. Благодаря ей замена устройств охлаждения выполняется просто и быстро. Монтажные прорези и точки крепления идентичны монтажным элементам для установки единственного устройства охлаждения, см. «Размеры выреза «Easy- Cut»...
  • Página 439 4.5.5.2 Подготовка устройства– Снять крышку устройства Условие ОПАСНОСТЬ – Опасность для жизни в результате поражения электрическим током. Убедиться в том, что устройство обесточено. • Выждать одну фазу разряда электрических компонентов длительностью в 5 минут. Лишь затем открывать устройство. Порядок действий Ослабить...
  • Página 440 4.5.5.3 Подготовка устройства – Монтаж крепления Порядок действий Проткнуть изоляцию отверстия держателя (1) с помощью отвертки. Для этого повернуть 2× вправо и 2× влево. Смонтировать два держателя (3) с четырьмя винтами (2) и четырьмя шайбами (дополнительный комплект). – Отверстия держателей указывают вперед. Установите...
  • Página 441 4.5.5.4 Смонтировать устройство охлаждения на быстросъемной раме 00042 Установите быстросъемную раму на шкаф Установите устройство охлаждения на быстросъемную раму управления Рис. 21: Монтаж держателя Порядок действий Установите быстроразъемную раму (1) на монтажный вырез (2). – Монтажные вырезы и точки крепления идентичны монтажным элементам для установки единственного устройства...
  • Página 442: Подключение К Электросети

    Подключение к электросети ОПАСНОСТЬ Опасность для жизни при поражении электрическим током! При открытом устройстве его компоненты могут находиться под напряжением, при касании может случиться поражение электрическим током. При работах с открытым устройством следует иметь в виду: • Работы на электрической системе могут выполняться только уполномоченными профессиональными электриками.
  • Página 443: Электрическая Схема Мультиконтроллера (Mc)

    4.6.2 Электрическая схема мультиконтроллера (MC) Рис. 22: Принципиальная электрическая схема Конденсатор Вентилятор MM1 Мультимастер вход Зажимной контакт массы конденсатора (внешний) MM2 Мультимастер выход Зажимной контакт сети + Конденсатор Вентилятор дверной контакт + сообщение о Дверной контакт испарителя (внутренний) неисправности Контакт сообщения о Испаритель...
  • Página 444: Мультимастерное Управление

    4.6.3 Мультимастерное управление ВНИМАНИЕ Опасность повреждения устройства! Повреждение устройства и контроллера вследствие приложения внешнего напряжения ко входам и выходам мультимастера. • Не прикладывать внешнее напряжение ко входам / выходам мультимастера (MM1 / MM2). • На входы / выходы мультимастера подается низкое напряжение из охлаждающего устройства (< 20 V, 20 mA). Функция...
  • Página 445: Дверной Контактный Выключатель

    4.6.4 Дверной контактный выключатель ВНИМАНИЕ Опасность повреждения устройства! Повреждение устройства и контроллера вследствие приложения внешнего напряжения ко входу дверного контакта. • Не подавайте внешнее напряжение на вход дверного контакта. • Вход дверного контакта подает для дверного контактного выключателя малое напряжение (< 20В, 20мA). Установка...
  • Página 446: Сообщение Об Общей Неисправности

    4.6.5 Сообщение об общей неисправности Устройство оснащено беспотенциальным релейным контактом для сообщения об общей неисправности. Контактная колодка / Напряжение Допустимая нагрузка по Конструкция клеммы току X50:1 коренной контакт Максимально 230 В макс. 1 A Беспотенциальный релейный контакт X50:2 размыкающий (нормально замкнутый контакт...
  • Página 447: Наружный Датчик Температуры Ts2

    4.6.6 Наружный датчик температуры TS2 ВНИМАНИЕ Опасность повреждения устройства! Повреждение устройства и контроллера вследствие приложения внешнего напряжения ко входу датчика температуры. • Не подавайте внешнее напряжение на вход датчика температуры. 00054 Рис. 24: Датчик температуры TS2 Устройства охлаждения с мультиконтроллером (MC) оснащены режимом энергосбережения. Поэтому...
  • Página 448: Сетевое Подключение

    4.6.7 Сетевое подключение ОПАСНОСТЬ Опасность для жизни при поражении электрическим током! Неприсоединенные или неправильно установленные системы защитного заземления могут создавать опасные напряжения и удары электрическим током и вызывать тяжелые несчастные случаи. • Все работы должны производиться только специалистами! • Выполнять системы защитного заземления в соответствии с DIN EN 60204- 1, разд. 8.2. •...
  • Página 449 4.6.7.1 Выполнить электрическое подключение устройства охлаждения Устройство соответствует категории перенапряжения II. Для обеспечения безопасной и надежной эксплуатации устройства охлаждения выполнить следующие общие требования: • Запрещается предвключение регулятора температуры со стороны подачи питания. • Для защиты кабелей подключить указанный на заводской табличке входной предохранитель, см. раздел «Заводская...
  • Página 450 ПРИМЕЧАНИЕ Защитные провода в кабеле для подключения к сети не являются проводами для выравнивания потенциалов. Условие ОПАСНОСТЬ – Опасность для жизни в результате поражения электрическим током. Убедиться в том, что устройство обесточено. • Все общие требования для безопасной и надежной эксплуатации обеспечены. Порядок...
  • Página 451: Настройка Устройства К Сетевому Напряжению

    4.6.8 Настройка устройства к сетевому напряжению 00056 Заводские настройки для балластного трансформатора Входная обмотка балластного трансформатора Рис. 26: Настройка сетевого напряжения на балластном трансформаторе Только устройства охлаждения с номинальным напряжением 400 В / 460 В, могут по усмотрению присоединяться к другому...
  • Página 452: Управление

    Управление Общие функции ВНИМАНИЕ Повреждение устройства Работа без крышки устройства препятствует достаточной подаче воздуха к конденсатору и ведет к ограничению предусмотренной функции охлаждения. • Эксплуатировать устройство охлаждения только с установленной крышкой устройства. ERROR 00055 Рис. 27: Функция электронного управления Мультиконтроллер (MC) имеет индикатор с зеленым светодиодом (1). Если...
  • Página 453: Блок Управления Мультиконтроллера (Мс)

    Блок управления мультиконтроллера (МС) < 2 s < 2 s 00022 Управление Ввод пароля Рис. 28.: Блок управления мультиконтроллера (МС) Зеленый СИД Кнопка SCROLL UP (прокрутить вверх) ЖК-дисплей Кнопка SCROLL DOWN (прокрутить вниз) Кнопка BACK (назад) Кнопка SET (установить) Блок управления предлагает четыре меню, которые отображаются на жидкокристаллическом дисплее (1). ЖК-дисплей...
  • Página 454: Общий Вид Меню

    5.2.2 Общий вид меню Индикатор Состояние Ошибка температуры       «Заданное значение» Ввод пароля см. Рис. 28.   Изменить значение «Предельное значение слишком Ввод пароля высоко» см. Рис. 28.   Изменить значение «Предельное значение слишком Ввод...
  • Página 455: Эксплуатация Устройства Охлаждения

    – Разрешается использовать только указанный хладагент. ПРИМЕЧАНИЕ Номера запасных частей компании Pfannenberg приводятся в разделе «Запчасти и дополнительные принадлежности», Страница 76. Руководство по эксплуатации | Устройства охлаждения для монтажа на крыше | Мультиконтроллер (МC) – 400 B, 2~ | 086100031c...
  • Página 456: Сервисный Интерфейс

    для временного обмена данными, например, чтобы считать системные сообщения. Постоянная работа запрещена. ПРИМЕЧАНИЕ • ПО ECoolPLANT можно получить в виде бесплатной загрузки с интернет-страницы www.pfannenberg.com/. В качестве альтернативы просто сканировать находящийся рядом QR-код. • Соответствующее руководство по эксплуатации программного обеспечения ECoolPLANT доступно для загрузки в...
  • Página 457 5.4.1.1 Подключение/удаление адаптера USB Условия ОПАСНОСТЬ – Опасность для жизни в результате поражения электрическим током. Убедиться в том, что устройство обесточено. • Выждать фазу разряда электрических компонентов длительностью в 5 минут. Лишь затем открывать устройство. Порядок действий Снять переднюю панель и крышку устройства, см. раздел «Подготовка устройства– Снять крышку устройства», Страница...
  • Página 458: Тестовый Режим

    Тестовый режим ОПАСНОСТЬ Опасность для жизни при поражении электрическим током! При открытой двери распределительного шкафа и продолжительном времени тестового режима на охлаждающем устройстве может образоваться более высокий конденсат. В сочетании с деталями, находящимися под напряжением, это может привести к возникновению опасности поражения...
  • Página 459: Текущий Ремонт И Техническое Обслуживание

    Текущий ремонт и техническое обслуживание Правила техники безопасности ОПАСНОСТЬ Опасность для жизни при поражении электрическим током! При открытом устройстве его компоненты могут находиться под напряжением, при касании может случиться поражение электрическим током. При работах с открытым устройством следует иметь в виду: •...
  • Página 460: Общие Положения

    • Функции фильтров компании Pfannenberg оптимально адаптированы к устройствам охлаждения. Поэтому применение фильтров компании Pfannenberg положительно сказывается на объеме работ по техническому обслуживанию. Руководство по эксплуатации | Устройства охлаждения для монтажа на крыше | Мультиконтроллер (МC) – 400 B, 2~ | 086100031c...
  • Página 461: График Технического Обслуживания

    График технического обслуживания Интервал проведения Проводить каждые двенадцать месяцев. Проводить каждые два - шесть месяцев технического обслуживания: на наружном воздухе, содержащем масло и пыль. Тип: ______________________________________________________________________ Серийный номер: ______________________________________________________________________ Дата технического обслуживания: ______________________________________________________________________ Специалист-исполнитель (ФИО): ______________________________________________________________________ Обозначение диапазона устройств / Визуальный...
  • Página 462: Работы По Техническому Обслуживанию

    Работы по техническому обслуживанию 6.4.1 Очистка ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Риск несчастных случаев и повреждения компонентов Риск несчастных случаев и повреждения компонентов из-за неправильной очистки. Очистка устройств охлаждения с помощью очистителей водяной струей, паровой струей или струйных аппаратов высокого давления или острых предметов может привести к повреждениям электрических и электронных узлов. Неисправности...
  • Página 463 6.4.1.1 Снятие передней панели и крышки устройства ВНИМАНИЕ Опасность защемления при демонтаже передней панели и крышки устройства При демонтаже и новой установке передней панели и крышки устройства можно защемить руки и другие части тела. • Работать осмотрительно и носить перчатки. Условие...
  • Página 464 Условие ОПАСНОСТЬ – Опасность для жизни в результате поражения электрическим током. Убедиться в том, что устройство обесточено. • Выждать одну фазу разряда электрических компонентов длительностью в 5 минут. Лишь затем открывать устройство. Порядок действий Ослабить четыре винта на правой и левой стороне устройства (1).
  • Página 465 6.4.1.2 Очистка внешнего теплообменника (конденсатор) ВНИМАНИЕ Возможность повреждения компонентов! Возможность повреждения ребер теплообменника в результате ненадлежащего выполнения работ по очистке. • Ребра теплообменника следует очищать мягкой щеткой, сжатым воздухом или пылесосом с насадкой-щеткой. ПРИМЕЧАНИЕ Интервалы времени для очистки сильно зависят от загрязнения воздуха окружающей среды. 00049 Рис.
  • Página 466 Порядок действий Вентилятор конденсатора (1) и вентилятор испарителя (2) следует очищать мягкой щеткой, сжатым воздухом или пылесосом с насадкой-щеткой. ВНИМАНИЕ - Опасность получения травм. Не касаться острых ребер теплообменника! ВНИМАНИЕ - Возникновение пыли пыль при очистке сжатым воздухом. При очистке сжатым воздухом носить...
  • Página 467 6.4.1.3 Очистка фильтр-матов ВНИМАНИЕ Возможность повреждения компонентов! Повреждение фильтр-мата в результате ненадлежащего выполнения работ по очистке. • Избегать водяной струи с высоким давлением. • Фильтр-мат не выжимать. • Незамедлительно заменять фильтр-маты, загрязненные маслом или консистентной смазкой. ПРИМЕЧАНИЕ Интервалы времени для чистки или замены фильт-матов сильно зависят от загрязненности окружающего воздуха. Условия...
  • Página 468: Устранение Неисправностей В Процессе Эксплуатации

    Устранение неисправностей в процессе эксплуатации Общие положения ПРИМЕЧАНИЕ Мигание красного светодиода на панели контроллера не является индикацией неисправности или сообщением об ошибке. Красный светодиод показывает, что устройство охлаждения находится под напряжением. Неисправность Возможные причины Меры по устранению Устройство не охлаждает, вентилятор Настроена...
  • Página 469: Сообщения Об Ошибках

    7.1.1 Сообщения об ошибках В устройствах со стандартными контроллерами номера ошибок не отображаются: С помощью ПО ECoolPLANT можно считать номера ошибок на компьютере. ПРИМЕЧАНИЕ Мигание красного светодиода на панели контроллера не является индикацией неисправности или сообщением об ошибке. Красный светодиод показывает, что устройство охлаждения находится под напряжением. Ошибка...
  • Página 470 Ошибка № Неисправность / Поведение устройства Возможные причины Меры по устранению Светодиод: Мигает Датчик 1, минимум: Более высокого уровня  распределительный шкаф, Достигнуто или Компрессор: ВЫКЛ выбрать заданное значение превышено максимальное температуры. Вентилятор испарителя ВКЛ значение температуры в (внутренний): распределительном Проверить...
  • Página 471 Ошибка № Неисправность / Поведение устройства Возможные причины Меры по устранению Светодиод: Мигает Антифриз (опция): Перезапуск рабочего режима  после того, как испарится Датчик антифриза ≤ 1 °C. Компрессор: ВЫКЛ образовавшийся конденсат. Аварийное отключение, Вентилятор испарителя ВЫКЛ Перезапуск рабочего режима так...
  • Página 472: Системные Сообщения

    7.1.2 Системные сообщения Сообщение Поведение устройства Системная информация Светодиод: Светится Активен режим энергосбережения  • Выполнение энергетической функции, активируется Компрессор: ВЫКЛ в режиме энергосбережения. Вентилятор испарителя ВЫКЛ • Подробности к режиму энергосбережения см. раздел (внутренний): «Режим энергосбережения», Страница 23. Вентилятор конденсатора ВЫКЛ...
  • Página 473: Вывод Из Эксплуатации

    разделе «Демонтаж и утилизация», Страница 74! ПРИМЕЧАНИЕ Отслужившие свой срок устройства надлежащим образом утилизирует также компания Pfannenberg. Доставка на один из наших заводов должна осуществляться безвозмездно. Руководство по эксплуатации | Устройства охлаждения для монтажа на крыше | Мультиконтроллер (МC) – 400 B, 2~ | 086100031c...
  • Página 474: Демонтаж И Утилизация

    Демонтаж и утилизация После истечения срока службы устройство должно быть демонтировано и утилизировано экологически безопасным способом. Правила техники безопасности Все работы могут выполняться только квалифицированным персоналом. При этом должно быть учтено следующее: • минимальная квалификация • это Руководство • применимые местные правила и законы •...
  • Página 475 Соблюдайте все действующие местные правила охраны труда и охраны окружающей среды. Утилизация ПРИМЕЧАНИЕ Отслужившие свой срок устройства надлежащим образом утилизирует также компания Pfannenberg. Доставка на один из наших заводов должна осуществляться безвозмездно. Если не было достигнуто соглашение о возврате и утилизации, то следует разобранные компоненты отправлять на...
  • Página 476: 10 Запчасти И Дополнительные Принадлежности

    10 Запчасти и дополнительные принадлежности ПРИМЕЧАНИЕ • При заказе запасных деталей и принадлежностей всегда указывать номер детали компании Pfannenberg. • Номер детали компании Pfannenberg для контроллера находится на трансформаторе контроллера. № Обозначение № Обозначение 18811100077 Вентилятор испарителя (внутренний) 18315000005 Рама PAD DTT 6101/6201 18811000081 Вентилятор...
  • Página 477 11 Указатель ключевых слов Очистка ................62 ECoolPLANT ..............56 Очистка конденсатора ............ 65 Очистка теплообменника ..........65 USB-адаптер ..............56 Очистка фильтр-матов ........... 67 А П Адаптер фильтра ............13 Поверхностное уплотнение ........... 35 Б Подключение к электросети........... 42 Быстросъемная...
  • Página 478 Э Эксплуатация ..............55 Руководство по эксплуатации | Устройства охлаждения для монтажа на крыше | Мультиконтроллер (МC) – 400 B, 2~ | 086100031c 78/79...
  • Página 479 Исключение ответственности: Вся содержащаяся информация была тщательно 2021 проверена в году. Но мы не даем никакой гарантии в отношении полноты и правильности данных. Выходные данные: Pfannenberg GmbH Werner-Witt-Straße 1 21035 Hamburg Тел. +49 40 734 12-0 www.pfannenberg.com © Pfannenberg 2021...

Tabla de contenido