Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 46

Enlaces rápidos

USER MANUAL
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para VICAIR ADJUSTED O2

  • Página 1 USER MANUAL...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    USER MANUAL GEBRUIKERSHANDLEIDING GEBRAUCHSANWEISUNG MANUEL DE L’UTILISATEUR BRUGERVEJLEDNING BRUKSANVISNING BRUKERMANUAL KÄYTTÖOHJE MANUAL DEL USUARIO MANUAL DE UTILIZADOR MANUALE UTENTE ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ KORISNIČKI PRIRUČNIK UPORABNIŠKI PRIROČNIK INSTRUKCJA OBSŁUGI 用户手册 ユーザーマニュアル...
  • Página 3: User Manual

    Go to vicair.com for distributor information. GENERAL PRODUCT SPECIFICATIONS INTRODUCTION Product name: Vicair Adjuster O2 The Vicair Adjuster O2 is a wheelchair seat Manufactured by: Vicair B.V., The Netherlands cushion that provides a very high level of skin Warranty: 24 months protection for persons with a high risk of Weight (excl.
  • Página 4 The use of Caution! Do not place the topside of the Vicair this product in any other way, is considered to be O2 cushion against the glass of the washer door.
  • Página 5 “bottoming out” should be done during first • If necessary, adjust footrest(s). use and after adjustments to the cushion filling. Warning! Vicair B.V. recommends to adjust the Alternative cushion covers filling grade under the direct supervision of your Perform the following steps when using the therapist or technical advisor.
  • Página 6: Maintenance And Cleaning

    Ready for use motor vehicles. As an alternative for your Vicair This Vicair product is ready for use. It has its own wheelchair cushion, the Vicair AllRounder O2 unique filling grade, depending on size and (which can be fastened to the user’s body) can...
  • Página 7 Vicair B.V. will – at its own choice – repair maximum load weight. Spin speed should be or replace the product free of charge. The reduced.
  • Página 8: Gebruikershandleiding

    Vicair Adjuster O2 is tevens een hoogwaardige 1 kg / 2,2 lbs toevoeging aan een decubitus behandelplan Verkrijgbare maten: Zie maatoverzicht (graad I – IV). De Vicair Adjuster O2 is achterin de handleiding machinewasbaar zonder dat u de SmartCells Gebruikte materialen: Latex vrij hoeft te verwijderen!
  • Página 9: Voorzorgsmaatregelen En Veiligheidsinstructies

    VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Voorzichtig! Dit product niet reinigen in een stomerij of autoclaaf. Het product is niet Een Vicair rolstoel zitkussen mag alleen gebruikt bestand tegen extreme hitte of druk. Indien de worden als een rolstoel zitkussen. Ieder ander opgegeven was-instructies niet in acht worden gebruik wordt gezien als oneigenlijk gebruik.
  • Página 10 Tip: U kunt er ook voor kiezen om het kussen u de vloeistofbestendige kant van deze hoes niet met klittenband op uw rolstoel te nodig heeft, rits eerst het bovenste gedeelte van bevestigen. Verwijder in dit geval het deel van de hoes volledig los van het onderste gedeelte, het klittenband dat voorzien is van de draai het bovenste gedeelte binnenste buiten en...
  • Página 11 • Gebruik op grote hoogte optreedt. In de meeste gevallen zal het Let op! Vicair B.V. beveelt aan dit product niet probleem kunnen worden opgelost door de op een hoogte lager dan 50 meter onder vulgraad van de compartimenten aan te zeeniveau of hoger dan 2400 meter boven passen.
  • Página 12: Onderhoud En Reiniging

    • Het reinigen van het Vicair Adjuster O2 kunnen los besteld worden. kussen Uw Vicair O2 kussen kan in de machine op Het product weggooien 60°C /140 °F worden gewassen op een anti- Het weggooien en recyclen van product en kreuk programma, met een mild wasmiddel.
  • Página 13 Garantieperiode Vanaf originele aanschafdatum: 24 maanden. De SmartCells in dit Vicair O2 kussen hebben een levenslange garantieperiode. Indien er binnen bovengenoemde garantieperiode productie- of materiaalfouten optreden, zal Vicair B.V. – naar eigen inzicht en goeddunken –...
  • Página 14: Gebrauchsanweisung

    ADJUSTER O2 HAUPTBESTANDTEILE ® GEBRAUCHSANWEISUNG Lieber Kunde, Vielen Dank, dass Sie sich für ein Vicair ® Produkt entschieden haben. Wir sind uns sicher, dass Sie von der einfachen Anwendung, der Zuverlässigkeit und den hervorragenden Eigenschaften überzeugt sein werden. Wenn Sie Ihr Produkt gleich nutzen möchten, können Sie...
  • Página 15 Gegenstände zur Reinigung des Kissens. Sitzbeinknochen dürfen den Boden des Kissens Vorsicht! Achten Sie darauf, dass die Oberseite nicht berühren. Führen Sie bei der ersten des Vicair O2 Kissens nicht am Glas der Benutzung und nach jeder Füllgradveränderung Waschmaschinentür anliegt. eine Durchsitzkontrolle durch.
  • Página 16 ANPASSUNG • Setzen Sie sich einige Minuten auf das Kissen, damit es sich Ihrer Körperform Achtung! Vicair B.V. empfiehlt, das Vicair anpassen kann. Adjuster O2 Kissen unter direkter Aufsicht eines • Verstellen Sie gegebenenfalls die Therapeuten oder Fachhändlers anzupassen. Fußstütze(n).
  • Página 17 Benutzung und nach jeder Füllgradveränderung eine Durchsitzkontrolle durch. Gebrauchsfertiges Produkt Achtung! Vicair B.V. empfiehlt Ihnen, den Das Vicair Produkt ist sofort einsatzbereit. Jedes Füllgrad unter direkter Aufsicht eines Kissen weist abhängig von seiner Größe und Therapeuten oder Fachhändlers anzupassen. dem Modell einen individuellen Füllgrad auf und gleicht automatisch kleine Beckenschiefstände...
  • Página 18: Pflege Und Reinigung

    Entsorgung gereinigt wird, um jegliches Kontaminierungsrisiko zu vermeiden. Tägliches Aufschütteln PFLEGE UND REINIGUNG Vicair B.V. empfiehlt Ihnen, das Kissen jeden Tag vor der Verwendung aufzuschütteln. Achtung! Überprüfen Sie das Produkt alle drei Verwendung von Vicair Sitzkissen in Monate auf Verschleiß und defekte Zellen. Im motorisierten Fahrzeugen Fall einer schweren Beschädigung oder einer...
  • Página 19 GARANTIE • Reinigung des Vicair Adjuster O2 Kissens Ihr Vicair O2 Kissen ist bei 60 °C/ 140 °F im Schonwaschgang mit etwas mildem Ausführliche Informationen zu den üblichen Waschmittel maschinenwaschbar. Sie Garantieverfahren sowie den allgemeinen müssen die SmartCells nicht entnehmen, Geschäftsbedingungen erhalten Sie auf...
  • Página 20: Composants Principaux

    Rendez-vous sur www.vicair.com pour des GÉNÉRALES informations sur le distributeur. INTRODUCTION Nom du produit : Vicair Adjuster O2 Le Vicair Adjuster O2 est un coussin d’assise Fabriqué par : Vicair B.V., Pays-Bas pour fauteuil roulant qui fournit un haut niveau Garantie : 24 mois de protection de la peau pour les personnes à...
  • Página 21: Mises En Garde Et Consignes De Sécurité

    Une Attention ! Ne pas placer le dessus du coussin vérification pour éviter tout talonnement doit Vicair O2 contre le verre de la porte du lave- être effectuée lors de la première utilisation et linge.
  • Página 22 Attention ! Assurez-vous que le coussin ne Housses de coussin alternatives puisse pas interférer avec les rayons de la roue. Effectuez les opérations suivantes lors de Remarque ! Toujours utiliser le coussin avec une l’utilisation des Comfair Cover, Incotec Cover ou housse.
  • Página 23 être effectuée lors de la première utilisation et Prêt à l’emploi après ajustements du remplissage du coussin. Ce produit Vicair est prêt à l’emploi. Il dispose Avertissement ! Vicair B.V. recommande d’un taux de remplissage unique, selon la taille d’ajuster le niveau de remplissage sous la et le modèle qui compense automatiquement...
  • Página 24: Maintenance Et Nettoyage

    Le produit convient pour une utilisation répétée. Attention ! Ne pas placer le dessus du coussin Le nombre de fois qu’il peut-être utilisé dépend Vicair O2 contre le verre de la porte du lave- de la fréquence et de la façon dont le produit est linge.
  • Página 25 Si un défaut de matériaux ou de fabrication se a sec ! Ne pas secher votre coussin Vicair O2 produit dans la période de garantie au sechelinge, mais laissez-le secher a l’air.
  • Página 26: Brugervejledning

    GENERELLE forhandlere. PRODUKTSPECIFIKATIONER INTRODUKTION Produktnavn: Vicair Adjuster O2 Vicair Adjuster O2 er en kørestolspude, der giver Fremstillet af: Vicair B.V., Holland meget høj grad af hudbeskyttelse for personer Garanti: 24 måneder med stor risiko for at udvikle tryksår. Den bruges Vægt (ekskl.
  • Página 27 Forsigtig! Anbring ikke oversiden af Vicair O2- Vicair B.V. kan ikke holdes ansvarlig for skader puden mod glasset i vaskemaskinens dør. forårsaget af misbrug, forkert brug eller Forsigtig! Sørg for, at puden ikke kan komme forsømmelighed.
  • Página 28 • Lad din terapeut eller tekniske rådgiver føre leveres med den kølige åndbare side på en hånd ind mellem din bagdel og Vicair- ydersiden. Hvis du skal bruge den puden, mens du læner dig fremad. væskeafvisende side af dette betræk: Lyn først •...
  • Página 29: Vedligeholdelse Og Rengøring

    Vicair-kørestolspude kan Vicair Klar til brug AllRounder O2 (som kan fastgøres til brugerens Dette Vicair-produkt er klar til brug. Det har sin krop) anvendes, hvis du har brug for ekstra egen unikke fyldningsgrad, afhængig af beskyttelse under transport.
  • Página 30 (60 °C=140 °F) Vicair B.V. tilbyder en begrænset garanti mod fejl i udførelse og materialer, såfremt produktet er blevet anvendt normalt. Enhver skade, der måtte opstå under unormal brug, eller som forårsages af forkert håndtering og rengøring eller...
  • Página 31: Bruksanvisning

    ADJUSTER O2 HUVUDKOMPONENTER ® BRUKSANVISNING Bästa kund, tack för att du har valt en produkt från Vicair . Vi ® är övertygade om att du kommer att uppskatta produktens enkelhet, pålitlighet och enastående egenskaper. För snabb installation av dynan kan du använda dig av den medföljande...
  • Página 32 överdrag med stor felaktig. Vicair B.V. kan inte hållas ansvarigt för sannolikhet att förkortas. skador som uppstår till följd av felaktig Försiktighet! Använd inte aggressiva eller användning, icke avsedd användning eller...
  • Página 33 • Justera fotstöd vid behov. Varning! Vicair B.V. rekommenderar att justering av fyllnadsgraden sker under direkt Alternativa dynöverdrag överinseende av en terapeut eller en Utför följande steg om du använder Comfair hjälpmedelskonsulent.
  • Página 34 Användning av Vicair-sittdynor i motorfordon Varning! För närvarande föreligger inga testdata Justering av fyllnadsgraden avseende säker användning av Vicair- Varning! Vicair B.V. rekommenderar att justering rullstolsdynor i motorfordon. Av denna av fyllnadsgraden sker under direkt anledning rekommenderar vi inte användning överinseende av en terapeut eller en...
  • Página 35: Underhåll Och Rengöring

    60 °C/140 °F med antiskrynklingsprogram och upptäckas inom ovan angivna garantitid milt tvättmedel. Luftkuddarna (SmartCells) kommer Vicair B.V. på eget initiativ att utan behöver inte avlägsnas innan dynan läggs i kostnad reparera eller byta ut produkten. tvättmaskinen. Säkerställ att dynans ovansida Dynöverdraget omfattas inte av denna garanti.
  • Página 36: Brukermanual

    ADJUSTER O2 HOVEDDELER ® BRUKERMANUAL Kjære kunde, Takk for at du har valgt et Vicair -produkt. Puten ® er enkel og sikker i bruk, og gir svært god effekt. For rask installering kan du bruke hurtigveiledningen som følger med puten. Les i tillegg brukermanualen og sørg for at du forstår...
  • Página 37 Produktet tåler ikke høy varme eller SIKKERHETSINSTRUKSJONER høyt trykk. Dersom produktet ikke vaskes som angitt, forkortes dets levetid. En Vicair-pute for rullestol skal bare brukes som NB! Ikke bruk sterke eller slipende en rullestolpute. Enhver annen bruk av dette rengjøringsmidler eller skarpe gjenstander til å...
  • Página 38 Hvis du ønsker å rådgiveren om å føre en hånd mellom baken bruke den væske-avvisende siden av dette din og Vicair-puten mens du lener deg trekket: Åpne glidelåsen som skiller overdelen forover. fullstendig fra underdelen, vend overdelen slik •...
  • Página 39: Vedlikehold Og Rengjøring

    å bruke rullestolputen i Klar til bruk motorkjøretøy. Som et alternativ til Vicair- Vicair-produktet er klart til bruk. Det har sin rullestolputen kan du benytte Vicair AllRounder egen, unike fyllgrad avhengig av størrelse og O2 (som kan festes til brukerens kropp) hvis du modell og håndterer mindre skjevheter...
  • Página 40 • Rengjøring av Vicair Adjuster O2-puten rengjøring eller annen uaktsomhet, dekkes ikke Vicair O2-puten kan vaskes i maskin på 60 °C av denne garantien. / 140 °C ved bruk av et finvaskprogram og et mildt vaskemiddel. Du trenger ikke fjerne Garantiperiode SmartCells før du legger puten i...
  • Página 41: Käyttöohje

    -ilmakartiot 5 osastossa Lue jakelijatiedot osoitteesta vicair.com. D Käyttöohje E Pika-asennusopas (Quick Installation Guide) JOHDANTO YLEISTIEDOT TUOTTEESTA Vicair Adjuster O2 on pyörätuolin istuintyyny, joka suojaa ihoa erinomaisesti henkilöillä, joilla Tuotenimi: Vicair Adjuster O2 on suuri riski saada painehaavoja. Se kohentaa Valmistaja: Vicair B.V., Alankomaat...
  • Página 42 Varmista, että olet lukenut ja Huomio! Älä aseta Vicair O2 -tyynyn yläpuolta ymmärtänyt tämän ohjeen kokonaisuudessaan. pesukoneen lasiluukkua vasten. Varoitus! Vicair B.V. suosittelee, että Vicair Huomio! Varmista, ettei tyyny osu teräspinnojen Adjuster O2 asennetaan hoitajan tai apuvälineen...
  • Página 43 ”napinläven” kautta. säätämisen jälkeen. • Istu tyynyn päällä pari minuuttia, jotta se Varoitus! Vicair B.V. suosittelee, että tyynyn mukautuu sinulle mukavaksi. täyttöastetta säädetään hoitajan tai apuvälineen • Säädä tarvittaessa pyörätuolin jalkatukia. luovuttajan välittömässä valvonnassa.
  • Página 44 O2 -tyynyä (joka voidaan kiinnittää käyttäjän luovuttajan välittömässä valvonnassa. vartaloon), jos tarvitset kuljetuksen ajaksi lisäsuojaa. Käyttövalmius Tämä Vicair-tuote on käyttövalmis. Eri kokojen ja Uudelleenkäyttö - Tuotteen luovuttaminen mallien täyttöasteet vaihtelevat, ja se mukautuu toiselle käyttäjälle automaattisesti pieniin kaltevuuspoikkeamiin. Tuote soveltuu toistuvaan käyttöön.
  • Página 45: Huoltaminen Ja Puhdistaminen

    Älä käytä klooria. Ei kuivapesua! Älä Jäikö sinulle kysymyksiä? kuivaa Vicair O2 -tyynyä kuivaimessa vaan anna se Ota yhteys Vicair B.V.:hen osoitteessa info@ kuivua vapaasti ilmassa. Voit ripustaa Vicair O2 vicair.com tai oman maasi Vicair-jakelijaan.
  • Página 46: Manual Del Usuario

    ESPECIFICACIONES GENERALES DEL información sobre los distribuidores. PRODUCTO INTRODUCCIÓN Nombre del producto: Vicair Adjuster O2 El cojín Vicair Adjuster O2 es un cojín para Fabricado por: Vicair B.V., Países Bajos asiento de silla de ruedas que ofrece un nivel Garantía: 24 meses muy alto de protección cutánea para aquellas...
  • Página 47: Precauciones E Instrucciones De Seguridad

    Advertencia: Vicair B.V. recomienda instalar el Precaución: No coloque la parte superior del cojín Vicair Adjuster O2 bajo la supervisión cojín Vicair O2 contra el cristal de la puerta de la directa de un terapeuta o un asesor técnico. lavadora.
  • Página 48 Fundas de cojín alternativas Advertencia: Vicair B.V. recomienda ajustar el Realice los siguientes pasos al utilizar las fundas relleno bajo la supervisión directa de su de cojín Comfair Cover, Incotec Cover o...
  • Página 49 Listo para su uso Advertencia: Actualmente no existen datos de Este producto Vicair está listo para su uso. Posee prueba sobre el uso seguro de los cojines para su propio relleno exclusivo, dependiendo del sillas de ruedas Vicair en vehículos a motor. Por tamaño y el modelo, y regula automáticamente...
  • Página 50: Mantenimiento Y Limpieza

    Pliegue Precaución: No coloque la parte superior del los compartimentos hacia afuera para cojín Vicair O2 contra el cristal de la puerta de la asegurarse de que el producto entra en todos lavadora.
  • Página 51 Periodo de garantía Desde la fecha original de compra: 24 meses. Las SmartCells de este cojín Vicair O2 tienen un periodo de garantía ilimitado. Si se detectase algún defecto en los materiales o en la mano de obra dentro del periodo de garantía mencionado anteriormente, Vicair B.V.
  • Página 52: Introdução

    ESPECIFICAÇÕES GERAIS DO distribuidores. PRODUTO INTRODUÇÃO Nome do produto: Vicair Adjuster O2 A Vicair Adjuster O2 é uma almofada de assento Fabricado por: Vicair B.V., Países Baixos para cadeiras de rodas que fornece um nível muito Garantia: 24 meses elevado de proteção da pele para pessoas com um Peso (excl.
  • Página 53: Instalação

    Capa de almofada O2 Top Cover: Topo: Tecido seu terapeuta ou consultor técnico. em malha de poliéster. Borda inferior: Tecido de Aviso! A Vicair B.V. recomenda a adaptação do poliéster com revestimento de poliuretano nível de enchimento sob supervisão direta do antiderrapante.
  • Página 54 Siga os seguintes passos quando utiliza a capa de adaptar o enchimento da almofada. de almofada Comfair Cover, Incotec Cover ou Aviso! A Vicair B.V. recomenda a adaptação do Reversible Cover. nível de enchimento sob supervisão direta do Nota: A capa de almofada Reversible Cover é...
  • Página 55 • Utilização em altitudes elevadas parte inferior for excedido. Na maioria dos Nota! A Vicair B.V. recomenda não utilizar a casos, o problema fica resolvido ao adaptar almofada a uma altitude superior a 2400 m o nível de enchimento dos (8000 pés) acima do nível do mar ou inferior...
  • Página 56: Manutenção E Limpeza

    As capas de substituição podem ser adquiridas • Limpeza da almofada Vicair Adjuster O2 separadamente. A sua almofada Vicair O2 pode ser lavada na máquina a 60 °C/140 °F num programa anti Eliminação vincos com um detergente suave. Não A eliminação e reciclagem de dispositivos e...
  • Página 57: Garantia

    Utilize de Tem dúvidas? preferência um detergente antibacteriano. Contacte a Vicair B.V. em [email protected] ou Depois de limpar, pulverize um agente contacte o distribuidor Vicair do seu país. desinfetante na sua almofada e capa. Dobre os compartimentos para fora para se certificar de que o agente penetra em todos os espaços.
  • Página 58: Componenti Principali

    1 kg / 2,2 lbs terapeutici delle lesioni da decubito (fase I-IV). Taglie disponibili: Vedere la griglia sul Il cuscino Vicair Adjuster O2 può essere lavato in retro del manuale lavatrice senza la necessità di rimuovere le Materiali utilizzati: Tutti privi di lattice...
  • Página 59 Avvertenza! Il coccige e le ossa del bacino non Attenzione! Non appoggiare la parte superiore devono toccare il fondo del cuscino. Il controllo del cuscino Vicair O2 contro il vetro dello dello “sprofondamento” deve essere eseguito sportello della lavatrice. durante il primo utilizzo e quindi dopo ogni Attenzione! Assicurarsi che il cuscino non possa regolazione dell’imbottitura del cuscino.
  • Página 60 Eseguire i passaggi seguenti se si utilizza la Avvertenza! Vicair B.V. consiglia di installare fodera Comfair Cover, Incotec Cover o Reversible Vicair Adjuster O2 sotto la diretta supervisione Cover. di un terapista o consulente tecnico. Nota: La fodera Reversible Cover viene fornita con Attenzione! Assicurarsi che il cuscino non possa il lato traspirante fresco sull’esterno.
  • Página 61 Lasciare che il terapista o il consulente vicino a fiamme libere o a fonti di calore ad alta tecnico infili una mano fra le natiche e il temperatura. cuscino Vicair, mentre ci si sporge in avanti. • Peso dell’utente: •...
  • Página 62: Manutenzione E Pulizia

    è Alternativamente al cuscino per carrozzina molto probabile che il prodotto si usuri più Vicair, il cuscino Vicair AllRounder O2 (che può rapidamente. essere fissato al corpo dell’utente) può essere Attenzione! Non utilizzare detergenti aggressivi utilizzato se è...
  • Página 63 In caso di difetto imputabile alla produzione o ai materiali entro il succitato periodo di garanzia, Vicair B.V. si riserva il diritto di riparare o sostituire il prodotto gratuitamente, a propria discrezione. La fodera del cuscino è esclusa dalla garanzia.
  • Página 64: Εγχειριδιο Χρησησ

    Vicair Adjuster O2 ΕΙΣΑΓΩΓΗ Κατασκευαστής: Vicair B.V., Ολλανδία Εγγύηση: 24 μήνες Το Vicair Adjuster O2 είναι ένα μαξιλάρι Βάρος (χωρίς το κάλυμμα): Μικρότερο μέγεθος: καθίσματος αναπηρικού αμαξιδίου, το οποίο 0,5 kg / 1,1 lbs παρέχει υψηλό βαθμό προστασίας στην Μεσαίο μέγεθος: επιδερμίδα...
  • Página 65 δεν πρέπει να αγγίζουν την κάτω πλευρά του Προσοχή! Η πάνω πλευρά του μαξιλαριού μαξιλαριού. Ο έλεγχος του "bottoming out" Vicair O2 δεν πρέπει να ακουμπάει στο τζάμι πρέπει να πραγματοποιείται κατά την πρώτη της πόρτας πλυντηρίου. Προσοχή! Βεβαιωθείτε ότι το μαξιλάρι δεν...
  • Página 66 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ • Καθίστε στο μαξιλάρι για μερικά λεπτά, για να επιτρέψετε στον αέρα μέσα στο μαξιλάρι Προειδοποίηση! Η Vicair B.V. συνιστά η να προσαρμοστεί στο σχήμα του σώματός εγκατάσταση του Vicair Adjuster O2 να σας. πραγματοποιηθεί υπό την επίβλεψη ενός...
  • Página 67 σας. • Αν χρειάζεται, ρυθμίστε το(α) υποπόδιο(α). Έτοιμο για χρήση Το προϊόν Vicair είναι έτοιμο για χρήση. Έχει το Έλεγχος για “bottoming out”: δικό του μοναδικό γέμισμα, σύμφωνα με το Εικόνα 7 - Οδηγός γρήγορης εγκατάστασης μέγεθος και το μοντέλο και διαχειρίζεται...
  • Página 68: Συντηρηση Και Καθαρισμοσ

    Καθημερινό γέμισμα Απόρριψη Η Vicair B.V. συνιστά να γεμίζετε το μαξιλάρι Η απόρριψη και η ανακύκλωση των Vicair πριν από τη χρήση σε καθημερινή βάση. χρησιμοποιημένων συσκευών και συσκευασιών πρέπει να πληροί τον ισχύοντα κανονισμό. Χρήση του μαξιλαριού καθίσματος Vicair σε...
  • Página 69 στον αέρα (5-6 ώρες). Μπορείτε να παραπάνω αναφερόμενης περιόδου εγγύησης, χρησιμοποιήσετε τον κρίκο για να κρεμάσετε η Vicair B.V. - με δική της απόφαση - θα το μαξιλάρι Vicair O2. επιδιορθώσει ή θα αντικαταστήσει το προϊόν χωρίς καμία χρέωση. Το κάλυμμα μαξιλαριού...
  • Página 70: Korisnički Priručnik

    Vicair B.V., Nizozemska UVOD Jamstvo: 24 mjeseca Težina Najmanja veličina: Vicair Adjuster O2 jastuk je za sjedalo 0,5 kg / 1,1 lbs invalidskih kolica koji nudi vrlo visoku razinu (osim navlake): Srednja veličina zaštite kože osobama izloženima visokom riziku 0,8 kg / 1,8 lbs od nastanka dekubitusa.
  • Página 71 Vicair u motornim vozilima. Iz tog razloga, ne Alternativne navlake za jastuk: Comfair Cover navlaka za jastuk: Gornji dio: potičemo vas na korištenje jastuka za invalidska Pletena tkanina od poliestera. Strane: kolica u motornim vozilima. Poliesterska 3D mrežasta tkanina. Donji dio: Upozorenje! U slučaju uprljanosti proizvoda...
  • Página 72 Neka Vaš terapeutu ili tehnički savjetnik Obavite sljedeće korake kada koristite Comfair rukom skliznu između Vaše stražnjice i jastuka Cover, Incotec Cover ili Reversible Cover navlaku Vicair dok se naginjete prema naprijed. za jastuk. • Zamolite svog terapeuta ili tehničkog Imajte na umu: Reversible Cover navlaka za savjetnika da provjere podupire li Vaše...
  • Página 73: Održavanje I Čišćenje

    Upozorenje! Trenutačno nisu dostupni podaci o Podešavanje stupnja punjenja sigurnoj uporabi jastuka za invalidska kolica Upozorenje! Vicair B.V. preporučuje Vicair u motornim vozilima. Iz tog razloga, ne podešavanje stupnja punjenja pod neposrednim potičemo vas na korištenje jastuka za invalidska nadzorom terapeuta ili tehničkog savjetnika.
  • Página 74 Bilo kakvo • Čišćenje jastuka Vicair Adjuster O2 oštećenje uzrokovano neispravnom uporabom Vaš Vicair O2 jastuk se može strojno prati na ili neodgovarajućim rukovanjem odnosno 60 °C / 140 °F korištenjem ciklusa pranja protiv nemarom isključeno je iz ovog jamstva.
  • Página 75: Uporabniški Priročnik

    UVOD Garancija: 24 mesecev Teža (brez prevleke): Najmanjši model: Vicair Adjuster O2 je sedežna blazina za 0,5 kg / 1,1 lbs invalidske vozičke, ki osebam s povečanim Srednji model: tveganjem za razvoj razjed zaradi pritiska 0,8 kg / 1,8 lbs zagotavlja visoko stopnjo zaščite kože.
  • Página 76 VARNOSTNA NAVODILA Pozor! Izdelka ne čistite s paro ali v avtoklavu. Izdelek ni obstojen na prekomerno toploto ali Sedežna blazina za invalidske vozičke Vicair se tlak. Če ne boste upoštevali navedenih navodil lahko uporablja samo kot blazina za sedež za čiščenje, je zelo verjetno, da se bosta izdelek invalidskega vozička.
  • Página 77 • Po potrebi prilagodite oporo/-i za noge. Opozorilo! Družba Vicair B.V. priporoča, da stopnjo napolnjenosti prilagodite pod Druge prevleke za blazino neposrednim nadzorom terapevta ali Te korake izvedite v primeru uporabe prevleke za tehničnega svetovalca.
  • Página 78 Pripravljeno na uporabo invalidske vozičke Vicair uporabite vsestransko Ta izdelek Vicair je pripravljen na uporabo. Izdelek blazino Vicair AllRounder O2 (ki jo je mogoče ima glede na velikost in model edinstveno stopnjo pripeti na telo uporabnika).
  • Página 79: Vzdrževanje In Čiščenje

    Ali imate kakšna vprašanja? sušite v sušilniku, temveč na zraku. Blazino Na družbo Vicair B.V. se obrnite prek e-poštnega Vicair O2 lahko obesite na vrv, da se posuši. naslova [email protected] ali pa se obrnite na distributerja za izdelke Vicair v svoji državi.
  • Página 80: Instrukcja Obsługi

    Gwarancja: 24 miesiące WPROWADZENIE Ciężar (bez pokrowca): Rozmiar najmniejszy: 0,5 kg / 1,1 lbs Vicair Adjuster O2 to poduszka przeznaczona do Rozmiar średni: wózka inwalidzkiego, która zapewnia bardzo 0,8 kg / 1,8 lbs wysoki poziom ochrony skóry osobom Rozmiar największy:...
  • Página 81 BEZPIECZEŃSTWA ciśnienia powietrza w wypełnieniu. W przypadku poważnego uszkodzenia lub spadku ciśnienia Poduszki Vicair do wózka inwalidzkiego można powietrza w wielu wkładach nie należy więcej używać tylko jako siedziska do wózka korzystać z produktu. Należy skonsultować się...
  • Página 82 Alternatywne pokrowce na poduszkę Wykonaj poniższe kroki w przypadku Ostrzeżenie! Firma Vicair B.V. zaleca korzystania z pokrowca Comfair Cover, Incotec instalowanie poduszki Vicair Adjuster O2 pod Cover lub Reversible Cover. bezpośrednim nadzorem terapeuty lub doradcy Uwaga: Pokrowiec Reversible Cover jest technicznego.
  • Página 83 Korzystanie z poduszki Vicair w pojazdach Gotowość do użycia: silnikowych Ten produkt Vicair jest gotowy do użycia. Ostrzeżenie! Obecnie nie są dostępne żadne Posiada niepowtarzalny stopień wypełnienia, w dane na temat bezpiecznego korzystania z zależności od rozmiaru i modelu. Automatycznie poduszki Vicair w pojazdach silnikowych.
  • Página 84: Konserwacja I Czyszczenie

    W normalnych warunkach firma Vicair B.V. • Czyszczenie poduszki Vicair Adjuster O2 zaleca wymianę pokrowca raz w roku. Pokrowce Poduszkę Vicair O2 można prać w pralce w wymienne można kupić oddzielnie. temperaturze 60°C/140°F, stosując cykl zapobiegający powstawaniu zagnieceń oraz Utylizacja łagodny detergent.
  • Página 85 Po wyczyszczeniu, spryskaj poduszkę i pokrowiec środkiem Masz pytania? dezynfekującym. Wywiń komory na zewnątrz, Skontaktuj się z firmą Vicair B.V., pisząc na adres aby upewnić się, że środek dostanie się do [email protected] lub z krajowym dystrybutorem wszystkich szczelin.
  • Página 86: 用户手册

    采用低摩擦层的充气 Vicair Adjuster O2 是轮椅坐垫,可以为发生 SmartCells 压疮的高危人群提供极高水准的皮肤保护。它用 O2 Top Cover 坐垫外套: 表面:编织聚酯纤维 来改善偏位人员的身姿,以预防压疮,提供舒 织物。底面边缘:采用聚氨酯防滑涂层的涤纶织 适、稳定的身体支撑。也是一种高性能压疮治疗 物。 计划的辅助设备(I 至 IV 阶段)。 Vicair Adjuster O2 坐垫可机洗,不用取出 可更换的坐垫外套︰ SmartCells! Comfair Cover 坐垫外套:表面:编织聚酯纤维 织物。侧面:涤纶 3D 网眼织物。底面:采用聚 主要组件 氨酯防滑涂层的涤纶织物。 Incotec Cover 和 Reversible Cover 坐垫外...
  • Página 87 注意: 不要用蒸汽清洁或用高压锅对本产品消 首先把拉链从外套底部到顶部完全拉开,将顶部 毒。本产品不能承受高温或高压。未遵循所规定 翻出来,然后将拉链重新拉到底部。 的清洁说明时,本产品和/或本产品外套很可能 加速老化。 • 检查坐垫大小。 注意: 不要使用粗糙或磨蚀性清洁剂或者尖锐 坐垫和座椅的宽度 (X) 应匹配。如果轮椅的 物体清洁坐垫。 扶手或侧挡板有空间容纳坐垫,则坐垫宽度 注意:不要将 Vicair O2 坐垫的顶部靠在洗衣 可略宽 2.5 厘米(1 英寸)。坐垫和座椅的 机门的玻璃上。 深度 (Y) 应匹配。 注意: 请确保坐垫不会妨碍到车轮辐条。 • 检查外套的大小是否与坐垫的大小匹配。 • 从坐垫底面取下尼龙搭扣带。请注意,不能 组装 取下缝制在坐垫底面的尼龙搭扣带。 • 外坐垫装入外套中。 警告!Vicair B.V.建议在治疗师或技术顾问的...
  • Página 88 囊来调整坚硬度。 • 要求治疗师或技术顾问检查您的臀部是否至 • 空气湿度: 少被 2.5 厘米 / 1 英寸的 SmartCells™ 所 最小值:0%,最大值:100% 支撑。这可以防止您的坐骨触到轮椅座位。 • 如果臀部触底,请不要使用该坐垫。在多数 每日保持坐垫松软 情况下,调整隔层的填充等级可解决该问 Vicair B.V.建议每日使用前保持 Vicair 坐垫 题。 松软。 使用 在机动车辆内使用 Vicair 坐垫 警告! 目前没有关于在机动车辆上安全使用 检查皮肤是否产生红斑 Vicair 轮椅坐垫的测试数据,因此我们不鼓励 图 8 - 快速安装指南 在机动车辆上使用轮椅坐垫。作为 Vicair 轮椅...
  • Página 89 坐垫外套可机洗。 请参照外套内部所附标签 内。 上的洗涤说明。 (60 °C=140 °F) 保固期 自原始购买之日起:24 个月。 这款 Vicair O2 坐垫中的 SmartCells 具有终 身保固期。 • 清洗 Vicair Adjuster O2 坐垫 Vicair O2 坐垫可使用 60°C / 140°F 的 在上述保固期内出现材料或工艺缺陷,Vicair 水和中性清洁剂进行防皱循环机洗。 将坐垫 B.V.将自行选择免费维修还是更换产品。坐垫外 放入洗衣机前,不需要取下 SmartCells。 套不在本保固范围内。 确保不要将坐垫顶部靠在洗衣机门的玻璃 违反此处明示保固条款的补救措施仅限于维修或 上。机器负载不要超过最大负载重量的一...
  • Página 90: ユーザーマニュアル

    ®   V ICAIR ADJUSTERO2 ユーザー 主な構成部分 マニュアル お客様へ ® Vicair 製品をお買い上げいただき、ありがと うございます。このシンプルで信頼性の高い、 すばらしい効果をお楽しみいただけることと存 じます。クッションに同封されている「クイッ クインストールガイド」をご利用になると、迅 速に設置できます。さらに、お使いになる前に 本ユーザーマニュアルをよく読んで、ご理解い A クッションカバー ただくようお願いいたします。将来参照できる B クッション よう、「クイックインストールガイド」と本ユ C  S martCells™(5個のコンポーネントに設置) ーザーマニュアルの両方を保管してください。 D ユーザーマニュアル E  ク イックインストールガイド 詳細またはマニュアルの再注文に関しては、お (QuickInstallationGuide) 住まいの国の販売業者にお問い合わせくださ 一般的な製品の仕様 い。 販売業者情報は、vicair.comにてご覧になれ...
  • Página 91 Coverクッションカバー:上部:ニットポリエ 場合、製品使用を継続しないでください。販売 ステル織布、流体抵抗性・通気性ポリウレタン 業者にご連絡ください。 のコーティング。底部:ポリエステル織物、ポ 注意!製品は、炎や高温の熱源の傍で使用した リウレタン滑り止めコーティング。 り放置したりしないでください。 注意!製品を蒸気消毒したり(消毒のために) オールカバー:洗たく機で丸洗い可。カバー 高圧処理したりしないでください。製品は、過 は、EN1021-1,1021-2およびCAL117に準拠 度の熱や圧力に耐えられません。消毒・洗たく しています。 の指示が守られない場合、製品やそのカバーの 劣化が加速する可能性が非常に高くなります。  注意と安全のための指示 注意!クッションを洗たくする際には、強いク レンザーや研磨剤入りのクレンザー、または鋭 Vicair車いす用座席クッションは、車いす用 利な物質を使用しないでください。 座席クッションとしてのみご使用いただけま 注意!VicairO2クッションの上側を洗たく機 す。本製品を意図されている以外のいずれかの のドアのガラスに直接置かないでください。 方法で使用することは、誤用とされま 注意!クッションが車いすのスポークに接触し す。VicairB.V.は、誤用や適切でない使用、 ないようご注意ください。 または過失により起こったダメージについては 設置 責任を負いません。本マニュアルを完全に読ん で理解していただくようお願いします。 警告!VicairB.V.は、VicairAdjusterO2 警告!VicairB.V.は、VicairAdjusterO2を を療法士または技術アドバイザーの直接の監督 療法士または技術アドバイザーの直接の監督の の下で設置することを推奨します。 下で設置することを推奨します。 警告!尾てい骨と骨盤の骨がクッションの底部...
  • Página 92 • 必要に応じてフットレストを調整します。 ンをくるみます  • クッションの裏側にあるループをカバーの 「ボトムアウト」をチェックしてください: 裏側にあるボタン穴に通してください。 イラスト7-クイックインストールガイド • クッションの上に2、3分腰かけ、クッショ 警告!尾てい骨と骨盤の骨がクッションの底部 ンをあなたの体型に適応させます。 に触れないようにしてください。「ボトムアウ • 必要に応じてフットレストを調整します。 ト」のチェックは、最初の使用時にクッション のフィラーを調整した後に行われる必要があり 代替クッションカバー ます。 ComfairCoverクッションカバー、Incotec 警告!VicairB.V.は、フィラーのレベル調整 Coverクッションカバー、またはReversible は医療従事者または技術アドバイザーの直接の Coverクッションカバーを使うときは次のステ 監督の下で行うことを推奨します。 ップを実行してください。 注記:ReversibleCoverクッションカバーは • クッションの上におよそ5分間腰かけ、「ボ 冷たい通気性のある面が外面になって配達され トムアウト」がないか(=平たくなりすぎ ます。本カバーの流体抵抗性面が必要な場合: ていないか)確認します。 カバーのジッパーを下部から上部まで完全に開 • 医療従事者または技術アドバイザーに、前 け、上部を裏表にしてから下部までジッパーを 屈みの体勢であなたの臀部とVicairクッ 閉めます。...
  • Página 93 使用 毎日の拡張 皮膚の発赤がないか確認してください VicairB.V.は、毎日、お手持ちのVicairク イラスト8-クイックインストールガイド ッションをご使用になる前に、叩いて膨らませ 警告!皮膚に発赤がないか、最初の2、3日は特 ることを推奨します。 に気を付けて確認してください。発赤が起こ り、15分経っても消えない場合には、療法士 Vicair座席クッションの自動車でのご使用 または技術アドバイザーにご相談ください。 警告!現在のところ、Vicair車いす用クッシ ョンを自動車で安全に使用する際のテストデー フィラーのレベルの調整 タはありません。したがって、車いす用クッシ 警告!VicairB.V.は、フィラーのレベル調整 ョンを自動車で使用することは奨励しません。 は療法士または技術アドバイザーの直接の監督 お使いのVicair車いす用クッションの代替と の下で行うことを推奨します。 して、交通機関でさらなる保護を必要とする場 合では、VicairAllRounderO2(こちらはユー 使用準備完了 ザーの体に締め付けて使用するタイプです)を Vicair製品はすぐに使用できる状態にありま ご使用いただくことができます。 す。サイズやモデルによってそれぞれ独自のフ ィラーレベルがあり、自動的に小さな傾斜を管 再利用-製品を別のユーザーに譲る場合 理します。但し、非対称性が極端なものに対応 製品は繰り返して使用することができます。使 する必要がある場合には、SmartCellsを各コ 用回数は製品をどのように使用したかとその頻 ンパートメントから増減・着脱させることによ 度によって異なります。別のひとがご使用にな り、フィラーレベルは調整可能です。初期設定 る前に、製品は完全に洗たくされ、消毒されな のフィラーレベルは、クッションのラベルに記 ければなりません。「お手入れと洗たく」の章...
  • Página 94 高圧処理したりしないでください。過度な熱や 別のユーザーに譲る場合、製品は交差汚染を避 圧力に耐えません。指示されている洗たく方法 けるため、消毒される必要があります。クッシ に従わない場合、劣化が加速する可能性が非常 ョンとカバーは、上記の指示に従って洗たくし に高くなります。 てください。できれば抗菌性の洗剤を使用して 注意!クッションを洗たくする際には、強いク ください。洗たくした後は、クッションとカバ レンザーや研磨剤入りのクレンザー、または鋭 ーに消毒用スプレーをかけてください。コンパ 利な物質を使用しないでください。 ートメントを外側に曲げ、隙間にも必ずスプレ 注意!VicairO2クッションの上側を洗たく機 ーが入るようにしてください。 のドアのガラスに直接置かないでください。 保証 VicairAdjusterO2の洗たく • VicairAdjusterO2クッションカバーの洗 保証手続きや諸条件についての詳細は、 たく www.vicair.comを参照してください。 クッションカバーは洗濯機洗いが可能で VicairB.V.は、製品が正常に使用されていた す。カバーの内側に付いているラベル上の ことを条件に、作りや材料の欠陥があった場 洗たくの際の指示に従ってください。 合、限定保証を提供しています。通常でない使 (60˚C=140˚F) 用に起因するダメージや、不適切な取り扱いや 洗たく、または過失により引き起こされたダメ ージは、この保証から除外されます。 保証期間 • VicairAdjusterO2クッションの洗たく 元の購入日から:24ヶ月間。 VicairO2は中性洗剤と60˚C/140˚Fのお VicairO2クッションのSmartCellsには生涯...
  • Página 95 Height Vicair Adjuster O2 6 = 6 cm / 2,5 inch Height Vicair Adjuster O2 10 = 10 cm / 4 inch Available sizes: WIDTH inch Only available in height 10 cm / 4 inch. Height Information about availability of other sizes on request.
  • Página 96 Vicair B.V. Bruynvisweg 5 1531 AX Wormer The Netherlands info @ vicair.com 8 717261 041803 www.vicair.com...

Tabla de contenido