Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Prosthetist Instructions
Instrucciones para el protesista
Be sure to train the patient in the proper use and care of this product, and to provide the
Alpha TruSeal Patient Instructions to the patient upon delivery of the product.
Asegúrese de brindarle capacitación al paciente sobre el uso y el cuidado adecuados
de este producto y proporciónele las Instrucciones para el paciente de Alpha TruSeal
cuando le entregue el producto.
Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para WillowWood Alpha TruSeal

  • Página 1 Alpha TruSeal Patient Instructions to the patient upon delivery of the product. Asegúrese de brindarle capacitación al paciente sobre el uso y el cuidado adecuados de este producto y proporciónele las Instrucciones para el paciente de Alpha TruSeal cuando le entregue el producto.
  • Página 2 Caution: Alpha Products can melt or burn if exposed to high temperatures or flame. Do not expose your liner product to these conditions. Doing so may result in ignition resulting in injury or death. This Alpha product is intended for use on a single patient. Use of the product with multiple patients could lead to cross contamination between patients.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    CONTENTS SECTION PAGE Patient Criteria Donning Trimming Shape Capture and Modification Test Socket Evaluation Definitive Socket Fabrication Cleaning and Care Troubleshooting Warranty ÍNDICE SECCIÓN PÁGINA CRITERIOS PARA EL PACIENTE COLOCACIÓN RECORTE CAPTURA Y MODIFICACIÓN DE LA FORMA MÉTODOS MODIFICACIÓN EVALUACIÓN DEL ENCAJE RECOMENDACIONES PARA EVALUAR EL AJUSTE DE DIAGNÓSTICO ESTÁTICO FABRICACIÓN DEL ENCAJE DEFINITIVO...
  • Página 4: Patient Criteria

    PATIENT CRITERIA The liner will not be suitable for patient with any of the following conditions: • Any patient whose limb circumferences do not fit within the size ranges for the liner. • Any patient who is either not capable or not willing to comply with the cleaning and disinfecting procedures for the liner.
  • Página 5: Donning

    DONNING Do not apply any type of lotion or powder to the residual limb or to the liner, as these products could damage the liner. The residual limb should be clean, dry, and free of soap residue. Cover any open wounds or non-intact skin with a bandage or some other appropriate covering to prevent direct contact between the wound and the liner.
  • Página 6: Trimming

    Utilice unas tijeras afiladas, una cuchilla para papel o una rueda de corte manual Use sharp scissors, a paper cutter, or a Hand-Held Cutting Wheel (n.° de parte de WillowWood 700-TL002). Si utiliza la rueda de corte manual, (WillowWood Part No. 700-TL002). If using the Hand-Held Cutting Wheel, place the liner on a cutting board or thick piece of plastic.
  • Página 7: Shape Capture And Modification

    SHAPE CAPTURE AND MODIFICATION Fabricating a socket according to these guidelines is the most crucial element in prolonging the life of the Alpha Liner. If you do not follow the Total Surface Bearing concept, the life expectancy of the Alpha Liners will be significantly reduced and you will void the warranty.
  • Página 8 METHODS Choose one of the following shape-capture methods according to patient criteria and residual limb assessment: • OMEGA System a. TF by Measurements b. Scan and merge using existing or new templates. Notes: • Templates are included with the OMEGA software to assist in shape design and configuration. The software allows users to utilize the provided templates or add their own templates for reference.
  • Página 9: Modificación

    MODIFICATION Initially sand down the sealing rings until they are flush with the rest of the model. Reduce the shape in a gradient fashion from 4-5% at the proximal end to 0-1% distally at the seals. The amount of reduction should be adjusted based on physical examinations and complementary measurements of the patient.
  • Página 10: Test Socket Evaluation

    TEST SOCKET EVALUATION 1. Fabricate a conventional diagnostic socket with an auto-expulsion valve. 2. Have the amputee don the liner and the test socket. The amputee may need to shift their weight a few times to achieve distal contact. TIPS FOR ASSESSING THE STATIC DIAGNOSTIC FIT •...
  • Página 11: Evaluación Del Encaje

    EVALUACIÓN DEL ENCAJE 1. Fabrique un encaje de diagnóstico convencional con una válvula de expulsión automática. 2. Pídale a la persona con amputación que se coloque el liner y pruebe el encaje. Es posible que la persona con amputación necesite alternar el peso de una pierna a la otra unas cuantas veces para lograr el contacto distal.
  • Página 12: Cleaning And Care

    CLEANING AND CARE Proper hygiene is extremely important when using the liner. Please review these care instructions very thoroughly with the amputee. Daily Cleaning Side with fins Thoroughly clean Rinse all the soap Dry the liner with a Place the liner, with the side of the liner residue from the liner clean, lint-free cloth.
  • Página 13: Limpieza Y Cuidado

    LIMPIEZA Y CUIDADO Una higiene adecuada es extremadamente importante cuando se usa el liner. Revise detenidamente estas instrucciones de cuidado con la persona con amputación. Limpieza diaria Lado con pestañas Limpie Enjuague con agua Seque el liner con un Coloque el liner, con todo residuo de las pestañas en la cuidadosamente el...
  • Página 14 Weekly Disinfection Side with fins Place a small amount Rinse off any excess Place the liner, with the fins on the of ethyl or isopropyl alcohol with water. outside, onto the Drying Stand* or alcohol on a soft, onto a clean, dry, flat surface. Dry the liner with a clean cloth.
  • Página 15: Desinfección Semanal

    Desinfección semanal Side with fins Coloque el liner, con las pestañas en Humedezca un Enjuague con agua paño limpio y suave cualquier resto de la parte exterior, sobre el soporte de con una pequeña alcohol. secado* o sobre una superficie plana cantidad de alcohol que esté...
  • Página 16: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING Problem Probable Cause Solution Residual limb and Residual limb is extremely Tighten socket fit. liner rotate inside the cylindrical, and socket is socket. loose. Top edge of liner is Liner is too short. Change to a longer liner. rolling down the leg. Liner is too tight at the Confirm that the amputee is wearing the proximal end.
  • Página 17 Troubleshooting Problem Probable Cause Solution Skin irritation all over Poor hygiene. Review proper cleaning, rinsing, and the residual limb. disinfecting procedures with the amputee. Check to see whether the amputee has Use of an irritating lotion, recently changed to a different cleaning cream, powder, or soap.
  • Página 18: Solución De Problemas

    SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Causa probable Solución El miembro residual El miembro residual Tense el ajuste del encaje. y el liner giran dentro tiene una forma del encaje. extremadamente cilíndrica y el encaje está suelto. Cambie a un liner más largo. El borde superior El liner es demasiado corto.
  • Página 19 Troubleshooting Problema Causa probable Solución Irritación de la Mala higiene. Revise con la persona con amputación los piel sobre todo el procedimientos de limpieza, enjuague y miembro residual. desinfección apropiados. Indague si la persona con amputación ha Uso de una loción, crema, cambiado recientemente a un producto polvo o jabón irritante.
  • Página 20 Important Note: For the safety of you and your patients, WillowWood will not resell any returned Alpha Liners that may possibly have been worn. Material Safety Data Sheet A Material Safety Data Sheet (MSDS) for the Alpha TruSeal Liner is available from WillowWood upon request. Warranty WillowWood warrants each Alpha Liner from the date of fitting for a period of 12 months against defects in material and workmanship.
  • Página 21: Garantía

    Alpha TruSeal Liner, si se solicita. Garantía WillowWood garantiza cada Alpha Liner a partir de la fecha de ajuste por un período de 12 meses contra defectos en el material y la mano de obra. No se extiende ninguna garantía, expresa o implícita, por daños causados por abuso, mal uso o accidentes.
  • Página 22 WillowWood Global LLC 15441 Scioto Darby Road Mt. Sterling, OH 43143 Phone/Teléfonos 740.869.3377 / 800.848.4930 Fax 740.869.4374 www.willowwood.com Ohio Willow Wood Company B.V Keizersgracht 62/64 1015 CS Amsterdam The Netherlands/Países Bajos Patent/Patente www.willowwood.com/education- and-resources/patents PN-2644-A 01 APR 2020 PN-2644-A, 1 DE ABRIL DE 2020...

Tabla de contenido