Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 19

Enlaces rápidos

171005 v1.02 DRAFT 57 Jul 2013
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Stanley PAC GS3-LF

  • Página 1 171005 v1.02 DRAFT 57 Jul 2013...
  • Página 3 GS3-LF Vandal Reader GS3-LF Vandalismelezer Installation Guide Installatiehandleiding GS3-LF Vandalismussicherer Leser GS3-LF Hærværk Leser Installationsanleitung Installasjonsguide GS3-LF Lecteur Anti-vandalisme GS3-LF Lettore antivandalismo Guide d’installation Guida all’installazione GS3-LF Lector Antivandálico GS3-LF Leitor de vândalos Guía de instalación Guia de Instalação GS3-LF Vandalläsare GS3-LF Ilkivaltalukija Installationsanvisninar Asennusopas...
  • Página 4 Parts · Teile · Pièces · Piezas · Delar · Delen · Deler · Componenti · Componentes · Osat P/N 909020116 Dimensions · Ausmaße · Dimensions · Dimensiones · Mått · Afmetingen · Dimensjoner · Dimensioni · Dimensões · Mitat Ø...
  • Página 5 Connections · Anschlüsse · Connexions · Conexiones · Anslutningar · Aansluitingen · Tilkoplingar · Connessioni · Ligações · Liitännät Red · Rot · Rouge · Rojo · Röd · Rood · Rød · +V / 12V–24V Rosso · Vermelho · Punainen White ·...
  • Página 6 Output Format · Ausgabeformat · Format de Sortie · Formato de Salida · Utdataformat · Uitvoerformaat · Utdataformat · Formato uscita · Formato de saída · Lähtömuoto Default Settings · Standardeinstellungen · Paramètres standards · Ajustes estándares · Standardinställningar · Standaardinstellingen · Standardinnstillinger · Impostazioni standard ·...
  • Página 7 Other Settings · Andere Einstellungen · Autres paramètres · Otros ajustes · Övriga inställningar · Andere instellingen · Andre innstillinger · Altre impostazioni · Outras configurações · Muut asetukset Card / Token Output Format Karten / Token Ausgabeformat Carte / Fiche Format de sortie Tarjeta / Ficha Formato de Salida...
  • Página 8 Symbols · Symbole · Symboles · Símbolos · Symboler · Symbolen · Symboler · Simboli · Símbolos · Symbolit Data from card · Daten von Karte · Les données de la carte · Los datos de tarjeta · Data från kortet · Gegevens van de kaart · Data fra kortet · Dati dalla scheda · Os dados do cartão ·...
  • Página 9 Reader Configuration · Konfiguration des Lesers · Configuration du lecteur · Configuración de lector · Läsarens konfigurering · Lezerconfiguratie · Leserkonfigurasjon · Configurazione del lettore · Configuração do leitor · Lukijan konfiguraatio Result · Ergebnis · Résultat · Resultado · Resultat · Resultaat · Resultat · Risultato ·...
  • Página 10 English English Installation 1. Ensure your product comes with the items indicated on page 4; if not please contact your dealer. 2. Drill a 1 ⁄ 2” or 13mm diameter hole for the tamper magnet — see page 4. 3. Push the tamper plug into the hole, then insert the tamper magnet. 4.
  • Página 11: Cable Lengths

    English Reader Tamper If the reader is pulled away from the wall, the tamper plug remains attached to the wall and a reader tamper condition is generated. The voltage on the Tamper line is normally low. If reader tamper is detected, the voltage on the Tamper line becomes high and the reader sounds 3 long beeps every 5 seconds for two minutes, then stops.
  • Página 12 English Notes • These figures (*) are for readers powered from the controller. The cable distances can be increased to 1650′ / 500m by locally powering the readers. • Locally powered readers must be connected to a UL 603 power limited Class 2 supply for US, or a ULC S318 power limited Class 2 supply for Canada.
  • Página 13 Deutsch Deutsch Installation 1. Überprüfen Sie, ob Ihr Produkt die Einzelteile angezeigt auf Seite 4; wenn nicht, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler. 2. Ein Loch mit 13 mm Durchmesser für den Manipulationsschutzmagneten bohren — siehe Seite 4. 3. Den Manipulationsschutzstopfen in das Loch schieben und dann den Manipulations- schutzmagneten einführen.
  • Página 14 Deutsch Sabotage des Lesers Wird der Leser von der Wand getrennt, bleibt der Manipulationsschutzstopfen an der Wand hängen und ein Lesermanipulationsalarm wird ausgegeben. Die Manipulationsschutzleitung führt normalerweise eine geringe Spannung. Falls eine Lesermanipulation erkannt wird, steigt die Spannung in der Manipulationsschutzleitung an. Der Leser gibt zwei Minuten lang alle 5 Sekunden 3 lange Pieptöne aus und verstummt dann.
  • Página 15 Deutsch Hinweise • Diese Werte (*) basieren auf der Annahme, dass der Leser über den Controller mit Strom versorgt wird. Die Kabel können bis 500m durch eine lokale Stromversorgung des Lesers verlängert werden. • Leser mit örtlicher Stromversorgung müssen in den USA an einem leistungsbegrenzten UL 603-Netzteil der Klasse 2 und in Kanada an einem leistungsbegrenzten ULC S318-Netzteil der Klasse 2 angesteckt werden.
  • Página 16 Français Français Installation 1. Vérifier que votre produit contient toutes les articles indiqués à la page 4. En cas de pièce manquante, contacter votre distributeur. 2. Percer un trou d’un diamètre de 13 mm pour l’aimant d’autoprotection — voir page 4. 3.
  • Página 17 Français Autoprotection du lecteur Si le lecteur est écarté du mur, le bouchon d’autoprotection reste fixé au mur, et une alarme d’arrachement est émise. La tension sur la borne d’autoprotection est nulle au repos. Si une autoprotection à l’arrachement est émise, une tension apparaît sur le circuit d’autoprotection et le lecteur émet 3 bips longs toutes les 5 secondes pendant 2 minutes, puis s’arrête.
  • Página 18 Français Remarques • Ces données (*) sont pour les lecteurs qui sont branches au contrôleur. La longueur des câbles peut être augmentée de 500m si les lecteurs sont branches sur place. • Pour les lecteurs qui sont branches sur place, l’alimentation doit être de classe 2, limité...
  • Página 19: Instalación

    Español Español Instalación 1. Asegure que el producto se suministra con los artículos indicados en la página 4; en caso contrario, rogamos que se ponga en contacto con el vendedor. 2. Perfore un orificio de 13 mm de diámetro para el imán de manipulación — consulte la página 3.
  • Página 20: Manipulación Fraudulenta De Lector

    Español Notas • Si la energía se aplica cuando el imán de manipulación no está colocado correctamente, una condición de sabotage se genera. • Monte los lectores a una distancia entre sí >1 m, por ejemplo a cada lado de la puerta.
  • Página 21: Longitudes Del Cable

    Español Longitudes del Cable Solo válida para controladoras PAC. Grosor del Cable Distancia desde el Lector a Controlador PAC 2100 / 2200 PAC 202 / 512 7/0.2 0.34mm² 22AWG 750′ / 250m 230′ / 70m * 16/0.2 0.5mm² 20AWG 1500′ / 500m 230′...
  • Página 22 Español Humedad Operando para 24 horas 10-85% RH @ 30±2°C / 85±4°F Testado al 93 % según ULC S319. Protección de Acceso Hermetizar para IP67 después de la instalación. El instalador debe hermetizar y proteger cualquier conexión que se haga. Weight 410g (inc.
  • Página 23 Svensk Svensk Installation 1. Kontrollera att din produkt åtföljs artikeln antyd på sida 4. Kontakta din återförsäljare om inte. 2. Borra ett hål 13 mm i diameter för manipuleringsmagneten — se sidan 4. 3. Tryck in manipuleringspluggen i hålet och sätt sedan in manipuleringsmagneten. 4.
  • Página 24 Svensk Läsarens manipulering Om läsaren avlägsnas från väggen sitter manipuleringspluggen kvar och ett läsarmanipulerings- fel uppstår. Spänningen i manipuleringslinjen är i regel låg. Om läsarmanipulering upptäcks stiger spänningen i manipuleringslinjen och läsaren avger 3 långa pip var femte sekund under 2 minuter innan den tystnar.
  • Página 25 Svensk Specifikation Läsområde Spänning Ström Upp mot 100 mm 12V–24V DC 90mA Anmärkning Maximum current draw is lower at 24V. Temperatur Drift Lagring -40°C — +66°C -40°C — +66°C Luftfuktighet Körs i 24 timmar 10-85% RH @ 30±2°C / 85±4°F Testad vid 93 % för ULC S319.
  • Página 26: Installatie

    Nederlands Nederlands Installatie 1. Controleer of met het product de punten die op pagina 4 worden vermeld. Indien dit niet het geval is, neem dan contact op met de leverancier. 2. Boor een gat van 13mm diameter voor de sabotagemagneet — zie pagina 4. 3.
  • Página 27 Nederlands Lezersabotage Als de lezer van de muur wordt afgetrokken, blijft de sabotageplug aan de muur hangen en wordt een lezersabotage conditie uitgegeven. De spanning aan de sabotagelijn is normaal gezien laag. Als er lezersabotage wordt gedetecteerd, wordt de spanning op de sabotagelijn hoog en geeft de lezer elke 5 seconden gedurende twee minuten 3 lange piepgeluiden weer en stopt dan.
  • Página 28: Specificaties

    Nederlands Opmerkingen • Deze specificaties (*) zijn van toepassing indien de lezers vanuit de controller worden gevoed. De kabellengte kan worden vergroot naar 500m door de lezers lokaal te voeden. • Plaatselijk aangedreven lezers moeten verbonden zijn met een UL 603 toevoer, beperkt tot klasse 2 voor de VS of een ULC S318 toevoer, beperkt tot klasse 2 voor Canada.
  • Página 29 Norsk Norsk Installasjon 1. Forsikre deg om at produktet leveres med delene angitt på side 4. Kontakt forhandleren hvis det ikke er tilfellet. 2. Bor et 13 mm diameter hull for manipuleringsmagneten — se side 4. 3. Skyv manipuleringspluggen inn i hullet, og sett deretter inn manipuleringsmagneten. 4.
  • Página 30 Norsk Lesersabotasje Dersom leseren trekkes bort fra veggen, forblir manipuleringspluggen festet på veggen og det oppstår en leser manipulering tilstand. Spenningen til manipuleringslinjen er i regel lav. I tilfelle det oppdages manipulering på leseren, blir spenningen på manipuleringslinjen høy og leseren avgir 3 lange pip hvert 5. sekund i to minutter før den stopper.
  • Página 31 Norsk Spesifikasjon Rekkevidde leser Spenning Strøm Opp til 100 mm 12V–24V DC 90mA Merknad Maximum current draw is lower at 24V. Temperatur Miljø Lagring -40°C — +66°C -40°C — +66°C Luftfuktighet Drift i 24 timer 10-85% RH @ 30±2°C / 85±4°F Testet ved 93 % for ULC S319.
  • Página 32 Italiano Italiano Installazione 1. Assicurarsi che il prodotto sia stato fornito con i componenti elencati a pagina 4; in caso contrario, contattare la concessionaria. 2. Praticare un foro del diametro di 13 mm per il magnete antimanomissione — vedere a pagina 4.
  • Página 33: Manomissione Del Lettore

    Italiano Note • Se viene accesa l’alimentazione mentre il magnete antimanomissione non è posizionato correttamente, viene generata una condizione di manomissione lettore e il lettore emette un segnale acustico. • Montare i lettori a distanza di >1 m l’uno dall’altro, ad esempio ai lati della porta. Il montaggio su superfici metalliche riduce la portata di lettura.
  • Página 34 Italiano Ricevitore acustico • Quando viene alimentato o riavviato, il lettore emette 4 rapidi segnali acustici. • Se specificato, il lettore emette un segnale acustico quando viene presentato un contrassegno. Lunghezze dei cavi Solo controller PAC per porta Calibro dei cavi Distanza dal lettore all’unità...
  • Página 35 Italiano Umidità Funzionamento per 24 ore 10-85% RH @ 30±2°C / 85±4°F Collaudato al 93% secondo ULC S319. Protezione ingresso IP67 dopo l’installazione. L’installatore deve sigillare adeguatamente tutte le connessioni effettuate. Weight 410g (inc. flying lead) / 330g (not inc. flying lead)
  • Página 36 Português Português Instalação 1. Certifique-se de que o produto inclui os itens indicados na página 4; caso não inclua, contacte o seu revendedor. 2. Faça um furo com 13 mm de diâmetro para o íman de interferência — consulte a página 3.
  • Página 37 Português Notas • Caso a alimentação seja ligada quando o íman de interferência não estiver posicionado corretamente, é gerada uma condição de interferência de leitor e o leitor emite um aviso sonoro. • Monte os leitores a uma distância de >1 m entre si, por exemplo em ambos os lados da porta.
  • Página 38: Comprimentos De Cabo

    Português Comprimentos de cabo Apenas controladores de porta PAC Bitola do cabo Distância do leitor ao controlador PAC 2100 / 2200 PAC 202 / 512 7/0.2 0.34mm² 22AWG 750′ / 250m 230′ / 70m * 16/0.2 0.5mm² 20AWG 1500′ / 500m 230′...
  • Página 39 Português Humidade Funcionamento durante 24 horas 10-85% RH @ 30±2°C / 85±4°F Testado a 93% para ULC S319. Proteção contra entradas IP67 após a instalação. O dispositivo de instalação deverá selar adequadamente quaisquer ligações feitas. Weight 410g (inc. flying lead) / 330g (not inc. flying lead)
  • Página 40 Suomi Suomi Asennus 1. Varmista, että tuotteesi on toimitettu sivulla 4 näytetyillä nimikkeillä; jos ei, ota yhteys edustaja. 2. Poraa 13 mm:n läpimittainen reikä ilkivaltamagneettia varten — ks. sivu 4. 3. Työnnä ilkivaltatulppa reikään ja työnnä sitten ilkivaltamagneetti paikalleen. 4. Poraa 10mm:n läpimittainen reikä karkujohtoa varten — ks. sivu 4. 5.
  • Página 41 Suomi Lukijan ilkivalta Jos lukija vedetään irti seinästä, ilkivaltatulppa pysyy kiinni seinässä ja syntyy lukijan ilkivaltaolosuhde. Ilkivaltalinjan jännite on normaalisti pieni. Jos havaitaan lukijan ilkivalta, ilkivaltalinjan jännite muuttuu korkeaksi ja lukija antaa 3 pitkää piippausta 5 sekunnin välein kahden minuutin ajan ja lopettaa sitten.
  • Página 42: Tekniset Tiedot

    Huomaa • Nämä luvut (*) ovat ohjaimesta virtansa saaville lukijoille. Kaapelipituus voidaan lisätä arvoon 500m paikallisesti sähkösyötetyille lukijoille. • Paikallisesti sähkösyötetyt lukijat on liitettävä Yhdysvalloissa UL 603 luokan 2 sähkösyöttöön ja Kanadassa ULC S318 luokan 2 sähkösyöttöön. • Jos käytät 22AWG / 0,34 mm² johtoja, kierrä johdot ja käännä ne kaksinkerroin ennen niiden työntämistä...
  • Página 43 UL / ULC Outdoor / Indoor rated. • UL 294 5th Ed. Attack Class 3 — Access Control Systems Unit • ULC S319-05 Class 3 — Electronic Access Control Systems • UL 1610 — Central-Station Burglar-Alarm Units • ULC S304 — Central and Monitoring Station Burglar Alarm Units •...
  • Página 44 Declaration of Conformity is available on request. In addition to meeting the minimum CE requirements, this product has been tested to the following: • EN 50131 — Security Grade 3, Environmental Class IVA, Type A Fixed Device (per EN 50131-3) •...
  • Página 45 In compliance with FCC requirement 15.27 no special accessories are required in order to comply with part 15 of the FCC regulations. Changes or modifications not expressly approved by Stanley Security Products could void the user’s authority to operate the equipment. IC ID: 7309A-OQLGS3LVF This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
  • Página 48 E-mail: [email protected] Web: www.stanleysecurityproducts.com Knowledge Base: www.stanleysecurityproducts.co.uk/support Stanley is a registered trademark of The Stanley Works, Inc. Unless otherwise indicated, the trademarks and logos displayed are the property of Stanley Security Solutions — Europe Ltd and / or their subsidiary companies.

Tabla de contenido