Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 27
GC7430, GC7420
4239.000.7496.1.indd 1
23-10-09 10:01
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Philips 7400 Serie

  • Página 1 GC7430, GC7420 4239.000.7496.1.indd 1 23-10-09 10:01...
  • Página 2 4239.000.7496.1.indd 2 23-10-09 10:01...
  • Página 3 GC7430 GC7420 4239.000.7496.1.indd 3 23-10-09 10:01...
  • Página 4 4239.000.7496.1.indd 4 23-10-09 10:01...
  • Página 5: Tabla De Contenido

    EnGlish 6 Dansk 11 DEutsCh 16 Ελληνικα 21 Español 27 suomi 32 Français 37 italiano 42 nEDErlanDs 47 norsk 52 portuGuês 57 svEnska 62 türkçE 67 4239.000.7496.1.indd 5 23-10-09 10:01...
  • Página 6: English

    If the mains cord or the supply hose is damaged, you must have it replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
  • Página 7: Electromagnetic Fields (Emf)

    Calc-Clean rinsing cap. If steam continues to escape when the appliance heats up, switch off the appliance and contact a service centre authorised by Philips. Never remove the Calc-Clean rinsing cap when the steam tank is hot.
  • Página 8: Steam Ironing

    EnGlish steam ironing Never direct the steam at people. steam ironing is only possible at higher ironing temperatures (temperature settings 2 to maX). Make sure that there is enough water in the water tank. Place the steam tank on the ironing board and put the iron on it. (Fig. 4) To set the required ironing temperature, turn the temperature dial to the appropriate position.
  • Página 9: After Ironing

    EnGlish after ironing Switch off the appliance. Remove the mains plug from the wall socket. Put the iron on the iron platform and let the appliance cool down before you start to clean Features vertical steam ironing Never direct the steam at people. To steam iron hanging curtains and clothes (jackets, suits, coats), hold the iron in vertical position (Fig.
  • Página 10: Guarantee And Service

    (Fig. 21). Guarantee and service If you need information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Consumer Care Centre in your country (you find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Consumer Care Centre in your country, go to your local Philips dealer.
  • Página 11: Generel Beskrivelse (Fig. 1)

    Dansk introduktion Tillykke med dit køb og velkommen til Philips! For at få fuldt udbytte af den support, Philips tilbyder, skal du registrere dit produkt på www.philips.com/welcome. Generel beskrivelse (fig. 1) Dampslange Håndgreb Temperaturvælger Temperaturindikator med lys Damplås Dampaktiveringsknap Dampskudsknap (kun GC7430) Strygesål...
  • Página 12 Hvis der slipper damp ud af Calc-Clean-dækslet, mens apparatet varmer op, skal du slukke for apparatet og stramme Calc-Clean dækslet. Slipper der fortsat damp ud under opvarmningen, skal du slukke for apparatet og kontakte din Philips-forhandler for eftersyn/reparation. Calc-Clean-dækslet må aldrig fjernes, når damptanken er varm.
  • Página 13 Dansk Dampstrygning Ret aldrig dampstrålen mod personer. Dampstrygning er kun mulig ved høje strygetemperaturer (temperaturindstilling 2til maX). Kontrollér, at der er tilstrækkeligt vand i vandtanken. Placer damptanken på strygebrættet, og sæt strygejernet på det. (fig. 4) Indstil den ønskede strygetemperatur ved at dreje temperaturvælgeren. (fig. 5) Bemærk: Dampstrygning er kun mulig ved høje strygetemperaturer (temperaturindstilling 2 til maX).
  • Página 14: Lodret Dampstrygning

    Dansk Efter brug Sluk for apparatet. Tag stikket ud af stikkontakten. Placér strygejernet i holderen, og lad apparatet køle af, før det rengøres. Funktioner lodret dampstrygning Ret aldrig dampstrålen mod personer. Du kan dampe gardiner og tøj på bøjle (jakker, kjoler og frakker) ved at holde strygejernet i lodret position (fig.
  • Página 15: Reklamationsret Og Service

    (fig. 21). reklamationsret og service For alle yderligere oplysninger eller ved eventuelle problemer med apparatet henvises til Philips’ hjemmeside på adressen www.philips.com eller det lokale Philips Kundecenter (telefonnumre findes i vedlagte “Worldwide Guarantee”-folder). Hvis der ikke findes et kundecenter i dit land, bedes du kontakte din lokale Philips-forhandler.
  • Página 16: Deutsch

    DEutsCh Einführung Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um die Unterstützung von Philips optimal nutzen zu können, registrieren Sie Ihr Produkt bitte unter www.philips.com/welcome. allgemeine Beschreibung (abb. 1) Verbindungsschlauch Griff Temperaturregler Temperaturanzeige Dampfsperre Dampftaste Dampfstoß-Taste (nur GC7430) Bügelsohle...
  • Página 17: Elektromagnetische Felder

    Tritt Dampf unter dem Calc-Clean-Verschluss aus, während das Gerät aufheizt, schalten Sie es aus, und drehen Sie den Calc-Clean-Verschluss fest. Tritt weiterhin beim Aufheizen Dampf aus, schalten Sie das Gerät aus, und setzen Sie sich mit einem Philips Service-Center in Verbindung. Nehmen Sie den Calc-Clean-Verschluss nicht ab, solange der Boiler heiß ist.
  • Página 18: Das Gerät Benutzen

    DEutsCh Das Gerät benutzen Hinweis: Beim ersten Gebrauch des Geräts können Schmutzpartikel und etwas Rauch aus dem Bügeleisen austreten. Dies ist normal und hört nach kurzer Zeit auf. Hinweis: Beim Einschalten des Geräts erzeugt der Boiler ein Pumpgeräusch. Dies ist normal und ein Zeichen dafür, dass Wasser in den Boiler gepumpt wird.
  • Página 19: Vertikales Dampfbügeln

    DEutsCh Die Bügelsohle beginnt sich aufzuheizen. Drücken Sie den Dampfregler, und wählen Sie “kein Dampf” aus. (Abb. 7) Die Anzeige “kein Dampf” leuchtet auf. Drücken Sie beim Bügeln nicht die Dampftaste. Sollte der Boiler leer oder noch nicht aufgeheizt sein, hören Sie ein Klicken im Boiler. Dies wird durch das Öffnen des Dampfventils verursacht und ist vollkommen unbedenklich.
  • Página 20: Garantie Und Kundendienst

    (Abb. 21). Garantie und kundendienst Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, besuchen Sie bitte die Philips Website (www.philips.com), oder setzen Sie sich mit einem Philips Service-Center in Ihrem Land in Verbindung (Telefonnummer siehe Garantieschrift). Sollte es in Ihrem Land kein Service-Center geben, wenden Sie sich bitte an Ihren Philips Händler.
  • Página 21: Ελληνικα

    Ελληνικα Εισαγωγή Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips! Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που παρέχει η Philips, καταχωρήστε το προϊόν σας στην ιστοσελίδα www. philips.com/welcome. Γενική περιγραφή (Εικ. 1) Σωλήνας τροφοδοσίας Λαβή Διακόπτης θερμοκρασίας...
  • Página 22: Προετοιμασία Για Χρήση

    Αυτή η συσκευή προορίζεται για οικιακή χρήση μόνο. ηλεκτρομαγνητικά Πεδία (EmF) Η συγκεκριμένη συσκευή της Philips συμμορφώνεται με όλα τα πρότυπα που αφορούν τα ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF). Εάν γίνει σωστός χειρισμός και σύμφωνος με τις οδηγίες του παρόντος εγχειριδίου χρήσης, η συσκευή είναι ασφαλής στη χρήση βάσει των...
  • Página 23: Χρήση Της Συσκευής

    Ελληνικα Κλείστε καλά το καπάκι ανοίγματος πλήρωσης νερού (‘κλικ’). Μην γέρνετε ή ανακινείτε τη δεξαμενή ατμού όταν η δεξαμενή νερού είναι γεμάτη. Διαφορετικά μπορεί να χυθεί νερό από το άνοιγμα πλήρωσης. Χρήση της συσκευής Σημείωση: Λίγος καπνός και σωματίδια ενδέχεται να βγουν από το σίδερο όταν το χρησιμοποιήσετε για...
  • Página 24: Μετά Το Σιδέρωμα

    Ελληνικα Σιδέρωμα χωρίς ατμό (μόνο στον τύπο GC7430) Μην πιέζετε το κουμπί ενεργοποίησης ατμού ενώ σιδερώνετε. Ρυθμίστε την απαιτούμενη θερμοκρασία σιδερώματος (δείτε το κεφάλαιο ‘Προετοιμασία για χρήση’, ενότητα ‘Ρύθμιση θερμοκρασίας’). (Εικ. 5) Συνδέστε το φις στην πρίζα και πιέστε το κουμπί on/off (Εικ. 10). Η...
  • Página 25: Καθαρισμός Και Συντήρηση

    Ελληνικα καθαρισμός και συντήρηση Μην βυθίζετε ποτέ το σίδερο και τη δεξαμενή ατμού σε νερό ή οποιοδήποτε άλλο υγρό, ούτε να τα ξεπλένετε με νερό βρύσης. Αφήστε το σίδερο και τη δεξαμενή ατμού να κρυώσουν επαρκώς πριν τα καθαρίσετε. Καθαρίστε το σίδερο και τη δεξαμενή ατμού με ένα υγρό πανί. Σκουπίστε...
  • Página 26: Εγγύηση Και Σέρβις

    Εάν χρειάζεστε πληροφορίες ή εάν αντιμετωπίζετε κάποιο πρόβλημα, παρακαλούμε επισκεφτείτε την ιστοσελίδα της Philips στη διεύθυνση www.philips.com ή επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της Philips στη χώρα σας (θα βρείτε το τηλέφωνο στο φυλλάδιο διεθνούς εγγύησης). Εάν δεν υπάρχει Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών στη χώρα...
  • Página 27: Introducción

    Español introducción Enhorabuena por la compra de este producto y bienvenido a Philips. Para sacar el mayor partido de la asistencia que Philips le ofrece, registre su producto en www.philips.com/welcome. Descripción general (fig. 1) Manguera Control de temperatura Piloto de temperatura...
  • Página 28: Campos Electromagnéticos (Cem)

    Calc-Clean. Si sigue saliendo vapor mientras el aparato se está calentando, apáguelo y diríjase a un centro de servicio autorizado por Philips. No quite nunca el tapón de limpieza Calc-Clean cuando el depósito de vapor esté caliente.
  • Página 29: Planchado Con Vapor

    Español Nota: Al poner en marcha el aparato, el depósito de vapor emite un sonido de bombeo. Este sonido es normal e indica que el agua está siendo bombeada al depósito de vapor. planchado con vapor No dirija nunca el vapor hacia las personas. Sólo se puede planchar con vapor a temperaturas de planchado elevadas (posiciones de temperatura entre2y maX).
  • Página 30: Características

    Español Planche sin pulsar el activador de vapor. Si el depósito de vapor está vacío o si aún no se ha calentado, oirá unos clics en el interior del mismo. Este sonido se debe a la apertura de la válvula de vapor y es completamente normal.
  • Página 31: Medio Ambiente

    Si necesita información o si tiene algún problema, visite la página Web de Philips en www.philips.com, o póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país (hallará el número de teléfono en el folleto de la garantía mundial). Si no hay Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país, diríjase a su distribuidor local Philips.
  • Página 32: Suomi

    Johdanto Onnittelut ostoksestasi ja tervetuloa Philips-tuotteiden käyttäjäksi! Hyödynnä Philipsin tuki ja rekisteröi tuotteesi osoitteessa www.philips.com/welcome. laitteen osat (kuva 1) Höyryletku Runko Lämpötilanvalitsin Lämpötilan merkkivalo Höyrypaineen lukitus Höyrypainike Lisähöyrypainike (vain mallissa GC7430) Pohja Täyttökanavan kansi Täyttökanava Silitysraudan laskualusta Vesisäiliö Höyrysäiliö...
  • Página 33: Käyttöönoton Valmistelu

    Huuhtele höyrysäiliö säännöllisesti noudattamalla kohdassa Puhdistus ja hoito annettuja ohjeita. Tämä laite on tarkoitettu vain kotitalouksien käyttöön. sähkömagneettiset kentät (EmF) Tämä Philips-laite vastaa kaikkia, sähkömagneettisia kenttiä (EMF) koskevia standardeja. Jos laitetta käytetään oikein ja tämän käyttöohjeen ohjeiden mukaisesti, sen käyttäminen on turvallista tämänhetkisen tutkimustiedon perusteella.
  • Página 34: Silityksen Jälkeen

    suomi Aseta höyrysäiliö silityslaudalle ja silitysrauta säiliön päälle. (Kuva 4) Aseta silityslämpötila kääntämällä lämpötilanvalitsin sopivaan asentoon. (Kuva 5) Huomautus: höyrysilitys on mahdollista vain riittävän korkeissa silityslämpötiloissa (2- maX). Liitä pistoke pistorasiaan ja aseta virtakytkin ON-asentoon (malli GC7420) tai paina virtapainiketta (malli GC7430) (Kuva 6). Huomautus: Kun laitteeseen kytketään virta, höyrysäiliöstä...
  • Página 35: Höyrysäiliön Huuhteleminen

    suomi ominaisuudet höyrysilitys pystyasennossa Älä koskaan suuntaa höyrysuihkua ihmisiä kohti. Kun haluat silittää ripustustangossa riippuvia verhoja ja vaatteita (pikkutakkeja, pukuja, takkeja), pidä höyrysilitysrautaa pystyasennossa (Kuva 11). Paina höyrypainiketta. lisähöyrytoiminto (vain mallissa GC7430) Älä koskaan suuntaa höyrysuihkua ihmisiä kohti. Höyrysuihkaustoiminto auttaa poistamaan itsepintaiset laskokset. Aseta lämpötilanvalitsin välille 3 - MAX.
  • Página 36: Takuu Ja Huolto

    Näin autat vähentämään ympäristölle aiheutuvia haittavaikutuksia (Kuva 21). takuu ja huolto Jos haluat huoltoapua tai lisätietoja tai laitteen kanssa tulee ongelmia, tutustu Philipsin verkkosivustoon osoitteessa www.philips.com tai kysy neuvoa Philipsin kuluttajapalvelukeskuksesta (puhelinnumero on kansainvälisessä takuulehtisessä). Jos maassasi ei ole kuluttajapalvelukeskusta, ota yhteyttä Philipsin jälleenmyyjään.
  • Página 37: Description Générale (Fig. 1)

    Si le cordon d’alimentation ou le cordon d’arrivée de la vapeur est endommagé, il doit être remplacé par Philips, par un Centre Service Agréé Philips ou par une personne qualifiée afin d’éviter tout accident.
  • Página 38: Champs Électromagnétiques (Cem)

    Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement. Champs électromagnétiques (CEm) Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes relatives aux champs électromagnétiques (CEM). Il répond aux règles de sécurité établies sur la base des connaissances scientifiques actuelles s’il est manipulé...
  • Página 39: Utilisation De L'appareil

    Français utilisation de l’appareil Remarque : Il est possible que de la fumée et des particules s’échappent du fer lors de la première utilisation. Ce phénomène est normal et cessera rapidement. Remarque : Lorsque vous allumez l’appareil, la chaudière peut produire un léger bruit. Ce phénomène est normal.
  • Página 40: Défroissage Vertical

    Français Branchez le cordon d’alimentation sur la prise secteur et appuyez sur le bouton marche/ arrêt (fig. 10). La semelle commence à chauffer. Appuyez sur le sélecteur de vapeur et sélectionnez « pas de vapeur ». (fig. 7) Le voyant « pas de vapeur » s’allume. Repassez sans utiliser l’activateur de vapeur.
  • Página 41: Garantie Et Service

    Garantie et service Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires ou si vous rencontrez un problème, rendez-vous sur le site Web de Philips à l’adresse www.philips.com ou contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays (vous trouverez le numéro de téléphone correspondant sur le dépliant de garantie internationale).
  • Página 42: Italiano

    Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il massimo vantaggio dall’assistenza Philips, registrate il vostro prodotto su www.philips.com/welcome. Descrizione generale (fig. 1) Tubo del vapore Impugnatura Termostato Spia della temperatura Blocco del vapore Pulsante vapore Pulsante colpo di vapore (solo GC7430)
  • Página 43: Campi Elettromagnetici (Emf)

    Questo apparecchio è destinato esclusivamente a uso domestico. Campi elettromagnetici (EmF) Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard relativi ai campi elettromagnetici (EMF). Se utilizzato in modo appropriato seguendo le istruzioni contenute nel presente manuale utente, l’apparecchio consente un utilizzo sicuro come confermato dai risultati scientifici attualmente disponibili.
  • Página 44: Modalità D'uso Dell'apparecchio

    italiano modalità d’uso dell’apparecchio Nota: La prima volta che utilizzate il ferro potreste notare la fuoriuscita di vapore e particelle, che non è indice di anomalie e che scompare dopo poco tempo. Nota: Quando accendete l’apparecchio, dal serbatoio del vapore fuoriesce un rumore di pompaggio, che non è...
  • Página 45: Al Termine Della Stiratura

    italiano La piastra inizia a riscaldarsi. Premete il pulsante di regolazione del vapore e selezionate 0 (assenza di vapore). (fig. 7) La relativa spia si accende. Stirate senza premere l’attivatore di vapore. Se il serbatoio del vapore è vuoto o non sufficientemente caldo, sentirete un ticchettio all’interno del serbatoio.
  • Página 46: Tutela Dell'ambiente

    (fig. 21). Garanzia e assistenza Per assistenza o informazioni e in caso di problemi, visitate il sito Web Philips all’indirizzo www.philips.com oppure contattate il Centro Assistenza Clienti Philips del vostro paese (per conoscere il numero di telefono consultate l’opuscolo della garanzia).
  • Página 47: Algemene Beschrijving (Fig. 1)

    Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Als u volledig wilt profiteren van de ondersteuning die Philips biedt, registreer uw product dan op www.philips.com/welcome. algemene beschrijving (fig. 1) Toevoerslang Handvat Temperatuurregelaar Temperatuurlampje Stoomvergrendeling Stoomknop Stoomstootknop (alleen GC7430)
  • Página 48: Elektromagnetische Velden (Emv)

    Als er stoom van onder de Calc-Clean-spoeldop komt tijdens het opwarmen, schakel het apparaat dan uit en draai de Calc-Clean-spoeldop verder vast. Als er stoom blijft ontsnappen tijdens het opwarmen, schakel het apparaat dan uit en neem contact op met een door Philips geautoriseerd servicecentrum.
  • Página 49: Het Apparaat Gebruiken

    nEDErlanDs het apparaat gebruiken Opmerking: Als u het strijkijzer voor het eerst gebruikt, kunnen er wat rook en deeltjes uit komen. Dit is normaal en stopt na enige tijd. Opmerking: Wanneer u het apparaat inschakelt, maakt de stoomtank een pompend geluid. Dit is een normaal geluid dat aangeeft dat er water naar de stoomtank wordt gepompt.
  • Página 50: Na Het Strijken

    nEDErlanDs Steek de stekker in een stopcontact en druk op de aan/uitknop (fig. 10). De zoolplaat begint op te warmen. Druk op de stoomstandkeuzeknop en kies geen stoom. (fig. 7) Het ‘geen stoom’-lampje gaat branden. Strijk zonder op de stoomknop te drukken. Als de stoomtank leeg of nog niet opgewarmd is, hoort u een klikkend geluid in de stoomtank.
  • Página 51: De Stoomtank Schoonspoelen

    Als u informatie nodig hebt of als u een probleem hebt, bezoek dan de Philips-website (www.philips.nl), of neem contact op met het Philips Consumer Care Centre in uw land (u vindt het telefoonnummer in het ‘worldwide guarantee’-vouwblad). Als er geen Consumer Care Centre in uw land is, ga dan naar uw Philips-dealer.
  • Página 52: Norsk

    Gratulerer med kjøpet og velkommen til Philips! Du får best mulig nytte av støtten som Philips tilbyr, hvis du registrerer produktet ditt på www.philips.com/welcome. Generell beskrivelse (fig. 1) Slange Håndtak Temperaturbryter Temperaturlampe Damplås Dampaktivator Dampstøtknapp (kun GC7430) Strykesåle Lokk til påfyllingsåpning...
  • Página 53: Elektromagnetiske Felt (Emf)

    Calc-Clean-renseren bedre fast. Hvis det fortsatt kommer ut damp, slår du av apparatet og tar kontakt med et servicesenter som er godkjent av Philips. Du må ikke ta av lokket for Calc-Clean-rens når dampbeholderen er varm.
  • Página 54 norsk Dampstryking Du må aldri rette dampen mot mennesker. Dampstryking er bare mulig ved høye stryketemperaturer (temperaturinnstillingene2til maX). Kontroller at det er nok vann i vannbeholderen. Plasser dampbeholderen på strykebrettet, og sett strykejernet på den. (fig. 4) Når du vil stille inn ønsket stryketemperatur, vrir du temperaturvelgeren til riktig posisjon.
  • Página 55: Etter Stryking

    norsk Etter stryking Slå av apparatet. Ta ut støpselet av stikkontakten. Plasser strykejernet på strykejernplattformen, og la apparatet avkjøles før du begynner å rengjøre det. Funksjoner vertikal dampstryking Du må aldri rette dampen mot mennesker. Når du vil dampstryke gardiner og klær som henger (jakker, dresser, frakker), holder du strykejernet i vertikal stilling (fig.
  • Página 56: Garanti Og Service

    Hvis du trenger informasjon, eller hvis du har et problem med produktet, kan du gå til webområdet til Philips på www.philips.com. Du kan også ta kontakt med Philips’ forbrukertjeneste der du bor (du finner telefonnummeret i garantiheftet). Hvis det ikke finnes noen forbrukertjeneste i nærheten, kan du kontakte din lokale Philips-forhandler.
  • Página 57: Introdução

    Parabéns pela sua compra e bem-vindo à Philips! Para tirar todo o partido da assistência fornecida pela Philips, registe o seu produto em www.philips.com/welcome. Descrição geral (fig. 1) Mangueira Pega Botão da temperatura Luz da temperatura Bloqueio de vapor Activador de vapor Botão de jacto de vapor (apenas no modelo GC7430)
  • Página 58: Preparar Para A Utilização

    Este aparelho destina-se apenas a uso doméstico. Campos electromagnéticos (CEm) Este aparelho Philips está conforme a todas as normas relacionadas com campos electromagnéticos (CEM). Se for manuseado correctamente e de acordo com as instruções deste manual do utilizador, o aparelho proporciona uma utilização segura, como demonstrado pelas provas científicas actualmente disponíveis.
  • Página 59: Utilizar O Aparelho

    portuGuês Não incline ou agite o depósito de vapor quando o depósito de água estiver cheio. Caso contrário, pode entornar água pela abertura para encher. utilizar o aparelho Nota: Algum fumo e partículas podem sair do ferro quando o utiliza pela primeira vez. É normal e pára após algum tempo.
  • Página 60: Limpeza E Manutenção

    portuGuês Defina a temperatura de engomar necessária (consulte o capítulo ‘Preparação’, secção ‘Regular a temperatura’). (fig. 5) Coloque a ficha numa tomada eléctrica e prima o botão ligar/desligar (fig. 10). A base começa a aquecer. Prima o selector de vapor e seleccione “sem vapor”. (fig. 7) A luz ‘sem vapor’...
  • Página 61: Meio Ambiente

    (fig. 21). Garantia e assistência Se necessitar de reparações, informações ou se tiver problemas, visite o Web site da Philips em www.philips.pt ou contacte o Centro de Assistência ao Consumidor local (pode encontrar o número de telefone no folheto de garantia mundial). Se não existir um Centro de Assistência no seu país, visite o seu representante Philips local.
  • Página 62: Svenska

    Grattis till inköpet och välkommen till Philips! För att dra maximal nytta av den support som Philips erbjuder kan du registrera din produkt på www.philips.com/welcome. allmän beskrivning (Bild 1) Tillförselslang Handtag Temperaturvred Temperaturlampa Ånglås Ångaktivator Ångpuffknapp (endast GC7430) Stryksula Lock till påfyllningstratt...
  • Página 63: Elektromagnetiska Fält (Emf)

    Apparaten är endast avsedd för hushållsbruk. Elektromagnetiska fält (EmF) Den här apparaten från Philips uppfyller alla standarder för elektromagnetiska fält (EMF). Om apparaten hanteras på rätt sätt och enligt instruktionerna i den här användarhandboken är den säker att använda enligt de vetenskapliga belägg som finns i dagsläget.
  • Página 64: Efter Strykningen

    svEnska Ångstrykning Rikta aldrig ångan mot människor. Ångstrykning är endast möjligt vid höga temperaturer (temperaturinställningarna 2 till maX). Se till att det finns tillräckligt med vatten i vattentanken. Sätt ångbehållaren på strykbrädan och ställ strykjärnet ovanpå. (Bild 4) Ställ in önskad stryktemperatur genom att vrida temperaturvredet till lämpligt läge. (Bild 5) Obs! Ångstrykning är endast möjligt vid höga temperaturer (temperaturinställningarna 2 på...
  • Página 65: Vertikal Ångstrykning

    svEnska Ta ut stickkontakten ur vägguttaget. Ställ strykjärnet i stället och låt apparaten svalna innan du börjar rengöra den. Funktioner vertikal ångstrykning Rikta aldrig ångan mot människor. Håll strykjärnet vertikalt om du vill ångstryka hängande gardiner och kläder (jackor, kostymer, rockar) (Bild 11).
  • Página 66: Garanti Och Service

    Om du behöver information eller har problem med apparaten kan du besöka Philips webbplats på www.philips.com eller kontakta Philips kundtjänst i ditt land (du hittar telefonnumret i garantibroschyren). Om det inte finns någon kundtjänst i ditt land vänder du dig till din lokala Philips- återförsäljare.
  • Página 67: Genel Açıklamalar (Şek. 1)

    Giriş Ürünümüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz; Philips’e hoş geldiniz! Philips’in sunduğu destekten faydalanabilmek için lütfen ürününüzü şu adresten kaydedin: www.philips.com/welcome. Genel açıklamalar (Şek. 1) Besleme hortumu Sıcaklık kadranı Sıcaklık lambası Buhar kilidi Buhar çıkarma düğmesi Buhar püskürtme düğmesi (sadece GC7430) Taban Doldurma deliği kapağı...
  • Página 68: Elektromanyetik Alanlar (Emf)

    Buhar haznesini ‘Temizlik ve bakım’ bölümündeki talimatlara göre düzenli olarak temizleyin. Bu cihaz sadece evde kullanım için tasarlanmıştır. Elektromanyetik alanlar (EmF) Bu Philips cihazı, elektromanyetik alanlarla (EMF) ilgili tüm standartlarla uyumludur. Bu cihaz, gereği gibi ve bu kılavuzdaki talimatlara uygun şekilde kullanıldığında, bugünün bilimsel verilerine göre kullanımı güvenlidir.
  • Página 69: Buharlı Ütüleme

    türkçE Buharlı ütüleme Asla buharı insanlara yöneltmeyin. Buharlı ütüleme sadece yüksek ütüleme sıcaklıklarında (2 - maX arası sıcaklıklarda) yapılabilir. Su haznesinde yeterince su olduğundan emin olun. Buhar haznesini ütü masasının üzerine yerleştirin ve ütüyü üzerine koyun. (Şek. 4) Sıcaklık kadranını uygun konuma çevirerek istenilen ütüleme sıcaklığını ayarlayın. (Şek. 5) Dikkat: Buharlı...
  • Página 70 türkçE ütülemeden sonra Cihazı kapatın. Cihazın fişini prizden çekin. Ütüyü temizlemeden önce platforma koyun ve soğumasını bekleyin. Özellikler Dikey buharlı ütüleme Asla buharı insanlara yöneltmeyin. Asılı durumdaki perdeleri ve elbiseleri (ceket, takım elbise, palto), ütüyü dikey konumda tutun (Şek. 11). Buhar çıkarma düğmesine basın.
  • Página 71: Garanti Ve Servis

    Garanti ve servis Daha fazla bilgiye ihtiyaç duyarsanız veya bir sorunla karşılaşırsanız, www.philips.com.tr adresindeki Philips Internet sitesini ziyaret edin veya ülkenizde bulunan Philips Müşteri Merkeziyle iletişim kurun (telefon numarasını dünya çapında geçerli garanti belgesinde bulabilirsiniz). Ülkenizde bir Müşteri Merkezi yoksa, yerel Philips bayisine başvurun.
  • Página 72 4239.000.7496.1.indd 72 23-10-09 10:01...
  • Página 73 4239.000.7496.1.indd 73 23-10-09 10:01...
  • Página 74 GC7430 GC7420 4239.000.7496.1.indd 74 23-10-09 10:01...
  • Página 75 4239.000.7496.1.indd 75 23-10-09 10:01...
  • Página 76 4239.000.7496.1 4239.000.7496.1.indd 76 23-10-09 10:01...

Este manual también es adecuado para:

Gc7430/27Gc7423/02Gc7430/07Gc7440/02Gc7422/02

Tabla de contenido