3
3
22
6
17
DE Schalten Sie den Einrückhebel/Geräteantrieb (je Anbaugerät) (17) zu sowie den Fahrantrieb (20) auf "ON".
GB Turn the shift lever / Gear Motors (per attachment) to (17) and the drive (20) to "ON".
FR Commutez le levier de commande/entraînement de l'appareil (par accessoire) (17) ainsi que
l'entraînement (20) sur « ON ».
IT Innestare la leva del cambio/l'azionamento dell'apparecchio (per ciascun dispositivo accessorio)
(17) e la trazione (20) su "ON".
NL Schakel de inschakelhendel/machineaandrijving (per aanbouwwerktuig) (17) en de aandrijving
(20) op "ON".
CS Zapněte řadicí páku / pohon zařízení (podle nástavbového příslušenství) (17) a pohon pojezdu
(20) do polohy „ON" (zapnuto).
SK Zapnite radiacu páku/pohon zariadenia (podľa prídavného zariadenia) (17), a ďalej jazdný režim
(20) na „ON".
HU Kapcsolja be a indítókart/készülékhajtást (felszerelhető készülékenként) (17), és állítsa a
hajtóművet (20) „ON" (Be) állásba.
PL Włączyć dźwignię załączania/napęd urządzenia (w zależności od oprzyrządowania
doczepianego) (17) oraz ustawić napęd jezdny (20) na „ON".
ES Conecte la palanca de embrague / el accionamiento del dispositivo (dependiendo del
dispositivo auxiliar) (17) y lleve el accionamiento de traslación (20) a la posición "ON".
DE
Betrieb
EN
Operation
Fonctionnement
FR
IT
Funzionamento
Werking
NL
CZ
Provoz
SK
Prevádzka
Üzemeltetés
HU
ON
PL
Eksploatacja
ES
Funcionamiento
20