Winterhoff WW 8 Guia De Inicio Rapido página 2

Enganche esférico de remolque
F
Tête d'attelage WW 8
00-0229 e4 / 55R-012211 E1
Instructions de montage et mode d'emploi
1. Caractéristiques techniques
La tête d'attelage WW 8 est appropriée
pour être utilisée sur des remorques à
essieu central d'une charge totale maximale
admissible sur essieu de 800 kg et d'une
charge d'appui de 75 kg. La tête d'attelage
est fournie dans des modèles divers, pour
rattachements timon ronds, carrés ou en V.
2. Montage
Fig. 1 : Pour les modèles WW 8-A à H, utili-
ser au moins 2 vis à six pans M10 ou M12,
selon la taille des orifices de fixation (1+2).
Fig. 2 : Pour le modèle WW 8-Y, utiliser dans
le cas d'un vissage horizontal 4 vis à six
pans M12. Dans le cas d'un vissage vertical,
utiliser 2 vis à six pans M12 et, de plus, la
plaque de renforcement.
L'ensemble des vis de fixation doivent être
utilisées en relation avec des rondelles en
U et des écrous autobloquants de classe de
résistance 8.8.
Les vis et accessoires ne font pas partie de
la fourniture.
Couple de serrage pour les vis à six pans :
Tête d'attelage – tube de timon M10, 8.8 –
50Nm ou M12, 8.8 – 70Nm
N'utiliser les écrous autobloquants qu'une
seule fois !
3. Mode d'emploi
3.1 Accrochage :
Poser sur la rotule la tête d'attelage
ouverte. Appuyer en même temps vers le
bas – la charge d'appui est la plupart du
temps su sante pour appliquer la pression
nécessaire –, et la tête d'attelage se ferme
et de bloque automatiquement.
3.2 Contrôle à vue :
Il est possible de contrôler comme suit si la
tête d'attelage est accrochée correctement
au véhicule de traction :
- le bec du levier de verrouillage doit être vi-
sible au niveau du levier de manipulation (3)
- le rivet en profilé se trouve dans la zone
(OK) de l'a chage sur le côté du trou
oblong (4)
Si le rivet en profilé est en dehors de la zone
(OK) de l'a chage, contrôler la position de
la tête d'attelage ou, le cas échéant, répéter
la procédure d'accrochage. Si la rotule est
usée (Ø 49 mm), le rivet en profilé se trouve
dans la zone (STOP) de l'a chage.
3.3 Décrochage :
Actionner le levier de verrouillage (5), faire
pivoter vers l'avant, par un mouvement
de bascule, le levier de manipulation, et
soulever de la rotule la tête d'attelage. La
tête d'attelage reste en position ouverte.
En cas d'immobilisation prolongée, il est
recommandée de fermer la tête d'attelage.
3.4 Protection antivol :
La tête d'attelage fermée peut être verrouil-
lée à l'aide d'un cadenas barillet (6) dans
le levier de manipulation, empêchant un
accrochage/décrochage par des personnes
non habilitées.
3.5 Maintenance :
L'ensemble des points mobiles des paliers,
roulements et boulons doivent toujours être
légèrement huilés, afin d'assurer un parfait
fonctionnement de la tête d'attelage.
3.6 Avis général :
« Le montage du dispositif d'attelage
mécanique sur le véhicule doit avoir lieu
conformément aux exigences de l'annexe
VII de la Directive 94/20/CE CEE R55-01 ».
« L'attention est attirée sur les exigen-
ces du § 13 du règlement allemand sur
l'immatriculation de véhicules [Fahrzeug-
Zulassungsverordnung – FZV] quant aux
données mentionnées dans la carte grise
allemande [Zulassungsbescheinigung] con-
cernant la charge de remorque admissible
(n° : 0.1 et 0.2) ainsi que la charge d'appui
admissible (n°: 13) ».
WINTERHOFF GMBH · Egenstraße 2 · 58339 Breckerfeld · Tel. +49(0)2338-9159-0 · Fax +49(0)2338-1466 · [email protected] · www.winterhoff.de
NL
Kogelkoppeling WW 8
00-0229 e4 / 55R-012211 E1
Montage- en gebruikshandleiding
1. Technische kenmerken
De kogelkoppeling WW 8 is geschikt voor
gebruik op middenasaanhangwagens met
een maximaal toelaatbare asbelasting van
800 kg en een verticale last van 75 kg.
De kogelkoppeling wordt in verschillende
uitvoeringen met een ronde, vierkante of
V-disselaansluiting geleverd.
2. Montage
Afb. 1: Bij de uitvoeringen WW 8-A
tot en met -H dient men ten minste 2
zeskantschroeven M10 of M12 (volgens
de grootte van de bevestigingsgaten) te
gebruiken (1+2).
Afb. 2: Bij de uitvoering WW 8-Y worden
voor de horizontale schroefverbinding 4
zeskantschroeven M12 gebruikt. Voor de
verticale schroefverbinding worden 2 zes-
kantschroeven M12 en de versterkingsplaat
gebruikt.
Alle bevestigingsschroeven moeten worden
gebruikt met sluitringen en zelfborgende
zeskantmoeren van de sterkteklasse 8.8.
Schroeven en toebehoren behoren niet tot
de leveringsomvang.
Aandraaimoment voor de zeskantschroeven:
kogelkoppeling – disselbuis M10, 8.8 – 50
Nm of M12, 8.8 – 70 Nm
Zelfborgende moeren mogen slechts één
keer worden gebruikt!
3. Gebruik
3.1 Aankoppelen
Plaats de geopende kogelkoppeling op de
kogel. Bij gelijktijdige neerwaartse druk
(meestal is de verticale last al voldoende)
wordt de koppeling automatisch gesloten
en beveiligd.
3.2 Visuele controle
Met de volgende controle kan worden
nagegaan of de kogelkoppeling correct aan
de trekauto is gekoppeld:
- De neus van de beveiligingshendel moet
zichtbaar zijn op de bedieningshendel (3).
- De geprofileerde klinknagel bevindt zich
in het (OK)-gedeelte van de indicatie naast
de sleuf (4).
Als de geprofileerde klinknagel zich buiten
het (OK)-gedeelte van de indicatie bevindt,
dient men de zitting van de kogelkop-
peling te controleren en eventueel de
aankoppeling opnieuw uit te voeren. Als
de kogel versleten is (Ø 49 mm), bevindt de
klinknagel zich in het (STOP)-gedeelte van
de indicatie.
3.3 Afkoppelen
Stel de beveiligingshendel in werking (5),
draai de bedieningshendel met een kantel-
beweging naar voren en til de kogelkop-
peling van de kogel. De koppeling blijft in
geopende stand. Bij een langere periode
van stilstand is het raadzaam om de kogel-
koppeling te sluiten.
3.4 Beveiliging tegen diefstal
De gesloten kogelkoppeling kan met een
steekslot (6) in de bedieningshendel tegen
onbevoegd aan- en afkoppelen worden
beveiligd.
3.5 Onderhoud
Alle beweeglijke lagerpunten en bouten
moeten continu licht geolied zijn, om een
probleemloze werking van de kogelkoppe-
ling te garanderen.
3.6 Algemene instructies
"De montage van de mechanische koppelin-
richting op het voertuig dient te gebeuren
volgens de voorschriften van richtlijn
94/20/EG en Bijlage 7 van ECE R55-01."
"Er wordt verwezen naar de eisen van §13
van FZV (Duitse wet met betrekking tot de
goedkeuring van voertuigen) betreffende de
gegevens op het kentekenbewijs over het
maximaal toelaatbare trekgewicht (nr.: 0.1
en 0.2) en de maximaal toelaatbare verticale
last (nr.: 13)."
I
Giunto sferico WW 8
00-0229 e4 / 55R-012211 E1
Istruzioni di montaggio e di esercizio
1. Caratteristiche tecniche
Il giunto sferico WW 8 è idoneo per essere
impiegato con rimorchi ad asse centrale con
un carico complessivo autorizzato per asse
di 800 kg ed un carico verticale di 75 kg.
Il giunto sferico viene fornito per diverse
esecuzioni con collegamento timone tondo,
quadro oppure a V.
2. Montaggio
Figura 1: per quanto riguarda le esecuzioni
WW 8-A – H, devono essere impiegate
almeno due viti a testa esagonale M10
oppure M12, a seconda delle dimensioni dei
fori di fissaggio (1+2).
Figura 2: per quanto riguarda l'esecuzione
WW 8-Y ed in caso di avvitamento orizzon-
tale vengono impiegate 4 viti a testa esago-
nale M12. In caso di avvitamento verticale
vengono impiegate 2 viti a testa esagonale
M12 ed anche una lastra di rinforzo.
Tutte le viti di fissaggio devono essere
impiegate con rondelle a U e dadi esagonali
autobloccanti della classe di resistenza 8.8.
Le viti e gli accessori non sono compresi
nella fornitura.
Momento di coppia di serraggio per le viti a
testa esagonale:
Giunto sferico – tubo del timone M10, 8.8 –
50Nm o M12, 8.8 – 70Nm
I dadi autobloccanti possono essere utilizza-
ti una sola volta!
3. Istruzioni di esercizio
3.1 Accoppiamento:
Collocare il giunto sferico aperto sulla sfera.
Esercitare allo stesso tempo una pressione
verso il basso per chiudere e fissare in
posizione il giunto (normalmente anche
solo il carico verticale è su ciente a questo
scopo).
3.2 Controllo visivo:
Per mezzo delle seguenti procedure di
controllo è possibile verificare se il giunto
sferico è regolarmente accoppiato al veicolo
trainante:
- Il naso della leva di sicurezza deve essere
visibile presso la leva di manovra (3)
- Il rivetto profilato deve trovarsi nel settore
(OK) dell'indicatore, lateralmente presso il
foro oblungo (4)
Se il rivetto profilato si trova al di fuori del
settore (OK) dell'indicatore, è necessario
controllare l'alloggiamento del giunto sferi-
co oppure eventualmente ripetere la proce-
dura di accoppiamento. Quando la sfera (Ø
49 mm) è usurata, il rivetto profilato si trova
nel settore (STOP) – dell'indicatore.
3.3 Disaccoppiamento:
Azionare la leva di sicurezza (5), ribaltare e
tirare in avanti la leva di manovra e sollevare
il giunto sferico allo scopo di estrarlo dalla
sfera. Il giunto resta in posizione aperta.
In caso di periodi prolungati di inattività si
raccomanda di chiudere il giunto sferico.
3.4 Sistema antifurto:
Il giunto sferico chiuso può essere protetto
dall'accoppiamento e dal disaccoppiamento
non autorizzato per mezzo di una serratura
a chiavistello (6) applicata sulla leva di
manovra.
3.5 Manutenzione:
Su tutti gli alloggiamenti mobili e su tutti i
perni deve essere applicata periodicamente
una leggera quantità di olio, allo scopo di
garantire la perfetta funzionalità del giunto
sferico.
3.6 Indicazione generale:
"L'applicazione del dispositivo mecca-
nico di collegamento al veicolo deve
avvenire in corrispondenza dei requisiti
di cui all'appendice VII alla Direttiva
94/20/CE / ECE R55-01". "Si rimanda ai
requisiti di cui all'art. 13 del Regolamen-
to sull'omologazione dei veicoli (FZV) in
relazione ai dati contenuti nel certificato di
omologazione, per quanto riguarda il carico
rimorchiabile ammissibile (nr. 01 e 02), non-
ché il carico verticale ammissibile (nr. 13)".
E
Enganche esférico
de remolque WW 8
00-0229 e4 / 55R-012211 E1
Instrucciones de montaje y servicio
1. Características técnicas
El enganche esférico de remolque WW8
es apropiado para el empleo en remolques
de eje central con una carga de eje total
admisible de 800 kg y una carga de soporte
de 75 kg. El enganche esférico de remolque
se suministra para diferentes ejecuciones en
cada caso con conexión redonda, cuadrada
o de lanza V.
2. Montaje
Figura 1: En las ejecuciones WW 8-A a H
se deben emplear como mínimo 2 unid. de
tornillos hexagonales M10 a elección M12,
según el tamaño de las perforaciones de
fijación (1+2).
Figura 2: En la ejecución WW 8-Y se
emplean, con unión atornillada horizontal,
4 unid. de tornillos hexagonales M12. En
uniones atornilladas verticales se emplean
2 unid. de tornillos hexagonales M12 y
adicionalmente la placa de refuerzo.
Todos los tornillos de fijación se deben
emplear con arandelas en U y tuercas
hexagonales autoblocantes de la clase de
resistencia 8.8.
Los tornillos y accesorios no pertenecen al
volumen de suministro.
Par de apriete para tornillos hexagonales:
Enganche esférico de remolque – Tubo de
lanza M10, 8.8 – 50Nm o M12, 8.8 – 70Nm
¡Las tuercas autoblocantes solo pueden ser
empleadas una vez!
3. Instrucciones de servicio
3.1 Acoplar:
Asentar el enganche esférico de remolque
sobre la esfera. Con presión simultánea
hacia abajo; en la mayoría de los casos la
carga de soporte es suficiente; el enganche
se cierra y asegura automáticamente.
3.2 Comprobación visual:
Si el enganche esférico de remolque está
acoplado correctamente al vehículo tractor,
esto puede ser controlado a través de los
siguientes puntos:
- El talón de la palanca de aseguramiento
debe estar visible en la palanca de mano de
maniobra (3)
- El remache perfilado se encuentra en el
área (OK) de la indicación lateralmente
junto al agujero oblongo (4).
Si el remache perfilado se encuentra fuera
del área (OK) de la indicación, se debe
verificar el asiento del enganche esférico
de remolque o en caso dado repetir el
procedimiento de acoplamiento. Ante una
esfera desgastada (Ø 49 mm) el remache
perfilado se encuentra en área (STOP) de la
indicación.
3.3 Desacoplar:
Accionar la palanca de seguridad (5), bascu-
lar la palanca de mano de operación hacia
delante mediante un movimiento de vuelco
y levantar el enganche esférico de remolque
de la esfera. El acoplamiento permanece
detenido en la posición abierta. En caso
de una parada prolongada se recomienda
cerrar el enganche esférico de remolque.
3.4 Protección antirrobo:
El enganche esférico de remolque puede
ser asegurado contra acoplamiento o bien
desacoplamiento no autorizado a través de
una cerradura de enchufe (6) en la palanca
de mano de operación.
3.5 Mantenimiento:
Todos los puntos de cojinetes móviles y
pernos deben estar de forma permanente
ligeramente aceitados, para que esté ga-
rantizado un funcionamiento impecable del
enganche esférico de remolque.
3.6 Indicación general:
„El adosado de dispositivos mecánicos de
conexión al vehículo debe ser realizado
de acuerdo a los requisitos del anexo VII
de la Directiva 94/20/CE / ECE R55-01".
„Se hace referencia a los requisitos del §
13 de la Disposición de matriculación de
vehículos – FZV con relación a los datos en
el Certificado de matriculación referente a
la carga de remolque admisible (Nº: 0.1 y
0.2) así como a la carga de soporte admisi-
ble (Nº: 13)".
loading