L'APERTURA AUTOMATICA
FRANÇAIS
SCHEMA de la CENTRALE PV1
avec DETECTEURS SP et RV
La centrale pluie et vent commande, par le biais d'un
pluviomètre et d'un anémomètre, la fermeture
d'urgence des menuiseries. Le pluviomètre devra
être monté en oblique de façon à permettre aux eaux
de pluie de s'écouler plus facilement.
Le pluviomètre est équipé d'une résistance qui
chauffe automatiquement la plaque sensible dès
qu'elle se mouille. La centrale possède également
un potentiomètre, pour la régulation de la vitesse
du vent.
Bornes 8-9 commute en N.F. pour 2 minutes, pour le
raccordement aux circuits électriques ou aux
centrales Aprimatic (CV1,CV10,CF10).
Après une fermeture d'urgence (signalisation de vent
ou de pluie), il faut attendre 2 minutes environ avant
de pouvoir rouvrir les menuiseries; ce temps de
retard permet d'éviter des impulsions en série
provoquées par des rafales de vent. Ce temps de
retard vaut également pour le détecteur de pluie.
DEUTSCH
STEUERUNGSPLAN PV1 mit
SENSOREN SP und RV
-
Das Regen-/Windmeßgerät kontrolliert mittels
Regen- und Windmesser das Schliessen von
Fenstern aufgrund entsprechender
Witterungsverhältnisse. Der Regenmesser muß
schräg montiert werden, da das Regenwasser auf
diese Weise leichter abfließen kann.
-Der Regenmesser ist mit einer automatischen
Heizung ausgestattet, die nur dann in Betrieb
geht, wenn die Meßplatte naß wird. Die Steuerung
ist mit einem Trimmpotentiometer ausgestattet, an
dem die Windgeschwindigkeit eingestellt werden
kann.
-Klemmen 8-9 Öffner für 2 Minuten, gestattet den
Anschluß an elektrische Anlagen oder an die
Aprimatic-Steuereinheiten (CV1,CV10;CF10).
Nachdem das Fenster, aufgrund der
Witterungsverhältnisse automatisch geschlossen
wurde, kann die erneute Öffnung erst nach circa 2
Minuten erfolgen. Auf diese Weise wird verhindert,
daß unregelmäßige Windstöße mehrere Impulse
geben können. Dasselbe gilt für den
Regenmesser.