Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 14

Enlaces rápidos

IC-Steuerwagen
43630
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para marklin 43630

  • Página 1 IC-Steuerwagen 43630...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Seite Page Inhaltsverzeichnis Sommaire Betriebshinweise 4 / 24 Remarques sur l’exploitation 4 / 24 Sicherheitshinweise Remarques importantes sur la sécurité Wichtige Hinweise Information importante Funktionen Fonctionnement Schaltbare Funktionen Fonctions commutables Parameter / Register Paramètre / Registre Accessoires complémentaires Ergänzendes Zubehör Wartung und Instandhaltung Entretien et maintien Ersatzteile...
  • Página 3 Página Innehållsförteckning Sidan Indice de contenido Instrucciones de uso 5 / 24 Driftanvisningar 5 / 24 Säkerhetsanvisningar Aviso de seguridad Notas importantes Viktig information Funciones Funktioner Kopplingsbara funktioner Funciones conmutables Parámetro / Registro Parameter / Register Accesorios complementarios Ytterligare tillbehör El mantenimiento Underhåll och reparation Recambios...
  • Página 4: Betriebshinweise

    Dieses Modell ist größer als das übliche Les dimensions de ce modèle dépassent le gabarit Lichtraumprofil. Vor allem in Kurven d’encombrement usuel. C’est surtout en courbe que le mo- schwenkt das Modell sehr weit aus. dèle se déporte très fort. Avant la première mise en service, Überprüfen Sie daher vor dem ersten vérifiez donc que le modèle ne heurte pas les signaux, mâts Einsatz, ob dieses Modell ohne Berüh-...
  • Página 5: Instrucciones De Uso

    Este modelo necesita más holgura de la usual. Sobre todo Denna modell har större frigångshöjd än vanligt. Framförallt en curvas gira hacia afuera. Examine antes de que circule i kurvor svänger modellen ut mycket. Därför måste du, innan en su instalación la posición de los semáforos, postes du använder modellen för första gången, undersöka om de catenaria, barandillas de los puentes, entradas a los modellen kann köras på...
  • Página 6: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Funktionen • Der Wagen darf nur mit einem dafür bestimmten Be- • Erkennung der Betriebsart: automatisch. triebssystem (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital, • Mfx-Technologie für Mobile Station / Central Station. DCC oder Märklin Systems) eingesetzt werden. Name ab Werk: Bpmbdzf 107-5 •...
  • Página 7: Schaltbare Funktionen

    Schaltbare Funktionen Spitzensignal / Schlusslicht rot Fernlicht Innenbeleuchtung Führerstandsbeleuchtung Stromführende Kupplung (Beleuch- tung alle Wagen) Die Zahl entspricht der Tastennummer auf dem Gerät. im Analogbetrieb eingeschaltet...
  • Página 8: Safety Notes

    Safety Notes Functions • Recognition of the mode of operation: automatic. • This car is to be used only with an operating system • Mfx technology for the Mobile Station / Central Station. designed for it (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital, Name set at the factory: Bpmbdzf 107-5 DCC or Märklin Systems).
  • Página 9: Controllable Functions

    Controllable Functions Headlights / Red marker light Long distance headlights Interior lights Engineer‘s cab lighting Current-conducting coupler (lighting for all cars) The number corresponds to the button number on the device. on in analog operation...
  • Página 10: Remarques Importantes Sur La Sécurité

    Remarques importantes sur la sécurité Fonctionnement • Le wagon ne peut être mise en service qu’avec un • Détection du mode d’exploitation : automatique. système d’exploitation adéquat (Märklin AC, Märklin • Technologie mfx pour Mobile Station / Central Station. Delta, Märklin Digital, DCC ou Märklin Systems). Nom encodée en usine : Bpmbdzf 107-5 •...
  • Página 11: Fonctions Commutables

    Fonctions commutables Fanal / Feu de fin de convoi rouge Phares à longue portée Eclairage intérieur Eclairage de la cabine de conduite Attelage conducteur de courant (éclairage de toutes les voitures) Le chiffre correspond au numéro de la touche sur l’appareil. Activé...
  • Página 12: Veiligheidsvoorschriften

    Veiligheidsvoorschriften Functies • Herkenning van het bedrijfssysteem: automatisch. • Het rijtuig mag alleen met een daarvoor bestemd bedrijfs- • Mfx-technologie voor het Mobile Station/Central Station. systeem (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin digitaal, DCC Naam af de fabriek: Bpmbdzf 107-5 of Märklin Systems) gebruikt worden. •...
  • Página 13: Schakelbare Functies

    Schakelbare functies Frontsein / Sluitlicht rood Schijnwerper Binnenverlichting Cabineverlichting Stroomvoerende koppeling (verlich- ting van alle rijtuigen) Het getal komt overeen met het toetsnummer op het apparaat. in analoge modus ingeschakeld...
  • Página 14: Aviso De Seguridad

    Aviso de seguridad • Para reparaciones o recambios contacte con su provee- dor Märklin especializado. • El coche está destinado para su uso únicamente en • Eliminación: www.maerklin.com/en/imprint.html determinados sistemas operativos (Märklin AC – Märklin Delta – Märklin Digital, DCC o Märklin Systems). Funciones •...
  • Página 15: Funciones Conmutables

    Funciones conmutables Señal de cabeza / Luces de cola rojas Faros de largo alcance Iluminación interior Alumbrado interior de la cabina Enganche portacorriente (iluminación de todos los coches) El número corresponde al número de tecla en el dispositivo. En funcionamiento analógico está activado...
  • Página 16: Avvertenze Per La Sicurezza

    Avvertenze per la sicurezza • Per le riparazioni o le parti di ricambio, contrattare il rivenditore Märklin. • Tale carrozza deve essere impiegata soltanto con un sistema • Smaltimento: www.maerklin.com/en/imprint.html di funzionamento adeguato per questa (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital, DCC oppure Märklin Systems). Funzioni •...
  • Página 17: Funzioni Commutabili

    Funzioni commutabili Segnale di testa / Fanale di coda rosso Faro di profondità Illuminazione interna Illuminazione della cabina Gancio conduttore di corrente (Illumi- nazione di tutte le carrozze) Tale numero corrisponde al numero del tasto sull’apparato. attivato nel funzionamento analogico...
  • Página 18: Säkerhetsanvisningar

    Säkerhetsanvisningar Funktioner • Driftsättet igenkänns automatiskt. • Vagnen får endast köras med ett därtill avsett driftsystem • Mfx-teknologi för Mobile Station / Central Station. (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital, DCC eller Namn från tillverkaren: Bpmbdzf 107-5 Märklin Systems). • Adress från tillverkaren: MM 29 / DCC 03 •...
  • Página 19: Kopplingsbara Funktioner

    Kopplingsbara funktioner Frontstrålkastare / Slutljus rött Fjärrljus Belysning, förarhytt Förarhyttsbelysning Strömledande koppel (belysning för samtliga vagnar) Siffran motsvarar körkontrollens knappnummer. tillkopplad vid analog körning...
  • Página 20: Vink Om Sikkerhed

    Vink om sikkerhed Funktioner • Registrering af driftsarten: automatisk. • Vogn må kun bruges med et driftssystem (Märklin AC, • Mfx-teknologi til Mobile Station / Central Station. Märklin Delta, Märklin Digital, DCC eller Märklin Sys- Navn ab fabrik: Bpmbdzf 107-5 tems), der er beregnet dertil.
  • Página 21: Styrbare Funktioner

    Styrbare funktioner Frontsignal / Slutlys rødt Fjernlys Indvendig belysning Kabinebelysning Strømførende kobling (belysning i alle vogne) Tallet er overensstemmende med enhedens tastenummer. aktiveret under analog drift...
  • Página 22: Parameter / Register

    Wert • Value • CV (Parameter) • CV (Parameter) • CV (Paramètre) • Valeur • Waarde • CV (Parameter) • CV (Parámetro) • CV (Parametro) • CV-Nr. Valor • Valore • CV (Parameter) • CV (Parameter) Värde • Værdi Adresse • Address • Adresse • Adres • 01 - (80)* 255 Código •...
  • Página 23 CV 50 Alternative Protokolle • CV 50 Alternative Protocols • CV 50 Autres protocoles • CV 50 Alternatieve protocollen • CV 50 Protocolos alternativos • CV 50 Protocolli alternativi • CV 50 Alternativa protokoll • CV 50 Alternative protokoller Analog AC Analog DC Werte DCC oder MM...
  • Página 24 37519 43751 43775 7203 43765 43766...
  • Página 25 43895 43680 43660 43630 stromführende Kupplung; current-conducting couplers; Accouplements conducteurs; Spanninggeleidende koppelingen; Conductoresde corriente; Conduttori di corrente; Strömledande kopplen; Stromforende koblinger...
  • Página 30: Ersatzteile

    Hinweis: Einige Teile werden nur ohne oder mit anderer Farbgebung angeboten. Teile, die hier nicht aufgeführt sind, können nur im Rahmen einer Reparatur im Märklin-Reparatur-Service repariert werden. Allgemeiner Hinweis zur Vermeidung elektromagnetischer Störungen: Um den bestimmungsgemäßen Betrieb zu gewährleisten, ist ein permanenter, einwandfreier Rad-Schiene-Kontakt der Fahrzeuge erforderlich.
  • Página 31 Opmerking: enkele delen worden alleen kleurloos of in een andere Observera: Vissa delar finns endast att tillgå från Märklin olackerade kleur aangeboden. Delen die niet in de in de lijst voorkomen, kunnen eller i en annan färgsättning. Delar som ej finns upptagna här kan en- alleen via een reparatie in het Märklin-service-centrum hersteld/ dast erhållas i samband med att reparationen genomförs på...
  • Página 32 Gebr. Märklin & Cie. GmbH Stuttgarter Str. 55 - 57 73033 Göppingen 340957/0121/Sc1Ef Germany Änderungen vorbehalten www.maerklin.com www.maerklin.com/en/imprint.html © Gebr. Märklin & Cie. GmbH...

Tabla de contenido