Seite Page Inhaltsverzeichnis Sommaire Betriebshinweise 4 / 24 Remarques sur l’exploitation 4 / 24 Sicherheitshinweise Remarques importantes sur la sécurité Wichtige Hinweise Information importante Funktionen Fonctionnement Schaltbare Funktionen Fonctions commutables Parameter / Register Paramètre / Registre Accessoires complémentaires Ergänzendes Zubehör Wartung und Instandhaltung Entretien et maintien Ersatzteile...
Página 3
Página Innehållsförteckning Sidan Indice de contenido Instrucciones de uso 5 / 24 Driftanvisningar 5 / 24 Säkerhetsanvisningar Aviso de seguridad Notas importantes Viktig information Funciones Funktioner Kopplingsbara funktioner Funciones conmutables Parámetro / Registro Parameter / Register Accesorios complementarios Ytterligare tillbehör El mantenimiento Underhåll och reparation Recambios...
Dieses Modell ist größer als das übliche Les dimensions de ce modèle dépassent le gabarit Lichtraumprofil. Vor allem in Kurven d’encombrement usuel. C’est surtout en courbe que le mo- schwenkt das Modell sehr weit aus. dèle se déporte très fort. Avant la première mise en service, Überprüfen Sie daher vor dem ersten vérifiez donc que le modèle ne heurte pas les signaux, mâts Einsatz, ob dieses Modell ohne Berüh-...
Este modelo necesita más holgura de la usual. Sobre todo Denna modell har större frigångshöjd än vanligt. Framförallt en curvas gira hacia afuera. Examine antes de que circule i kurvor svänger modellen ut mycket. Därför måste du, innan en su instalación la posición de los semáforos, postes du använder modellen för första gången, undersöka om de catenaria, barandillas de los puentes, entradas a los modellen kann köras på...
Sicherheitshinweise Funktionen • Der Wagen darf nur mit einem dafür bestimmten Be- • Erkennung der Betriebsart: automatisch. triebssystem (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital, • Mfx-Technologie für Mobile Station / Central Station. DCC oder Märklin Systems) eingesetzt werden. Name ab Werk: Bpmbdzf 107-5 •...
Schaltbare Funktionen Spitzensignal / Schlusslicht rot Fernlicht Innenbeleuchtung Führerstandsbeleuchtung Stromführende Kupplung (Beleuch- tung alle Wagen) Die Zahl entspricht der Tastennummer auf dem Gerät. im Analogbetrieb eingeschaltet...
Safety Notes Functions • Recognition of the mode of operation: automatic. • This car is to be used only with an operating system • Mfx technology for the Mobile Station / Central Station. designed for it (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital, Name set at the factory: Bpmbdzf 107-5 DCC or Märklin Systems).
Controllable Functions Headlights / Red marker light Long distance headlights Interior lights Engineer‘s cab lighting Current-conducting coupler (lighting for all cars) The number corresponds to the button number on the device. on in analog operation...
Remarques importantes sur la sécurité Fonctionnement • Le wagon ne peut être mise en service qu’avec un • Détection du mode d’exploitation : automatique. système d’exploitation adéquat (Märklin AC, Märklin • Technologie mfx pour Mobile Station / Central Station. Delta, Märklin Digital, DCC ou Märklin Systems). Nom encodée en usine : Bpmbdzf 107-5 •...
Fonctions commutables Fanal / Feu de fin de convoi rouge Phares à longue portée Eclairage intérieur Eclairage de la cabine de conduite Attelage conducteur de courant (éclairage de toutes les voitures) Le chiffre correspond au numéro de la touche sur l’appareil. Activé...
Veiligheidsvoorschriften Functies • Herkenning van het bedrijfssysteem: automatisch. • Het rijtuig mag alleen met een daarvoor bestemd bedrijfs- • Mfx-technologie voor het Mobile Station/Central Station. systeem (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin digitaal, DCC Naam af de fabriek: Bpmbdzf 107-5 of Märklin Systems) gebruikt worden. •...
Schakelbare functies Frontsein / Sluitlicht rood Schijnwerper Binnenverlichting Cabineverlichting Stroomvoerende koppeling (verlich- ting van alle rijtuigen) Het getal komt overeen met het toetsnummer op het apparaat. in analoge modus ingeschakeld...
Aviso de seguridad • Para reparaciones o recambios contacte con su provee- dor Märklin especializado. • El coche está destinado para su uso únicamente en • Eliminación: www.maerklin.com/en/imprint.html determinados sistemas operativos (Märklin AC – Märklin Delta – Märklin Digital, DCC o Märklin Systems). Funciones •...
Funciones conmutables Señal de cabeza / Luces de cola rojas Faros de largo alcance Iluminación interior Alumbrado interior de la cabina Enganche portacorriente (iluminación de todos los coches) El número corresponde al número de tecla en el dispositivo. En funcionamiento analógico está activado...
Avvertenze per la sicurezza • Per le riparazioni o le parti di ricambio, contrattare il rivenditore Märklin. • Tale carrozza deve essere impiegata soltanto con un sistema • Smaltimento: www.maerklin.com/en/imprint.html di funzionamento adeguato per questa (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital, DCC oppure Märklin Systems). Funzioni •...
Funzioni commutabili Segnale di testa / Fanale di coda rosso Faro di profondità Illuminazione interna Illuminazione della cabina Gancio conduttore di corrente (Illumi- nazione di tutte le carrozze) Tale numero corrisponde al numero del tasto sull’apparato. attivato nel funzionamento analogico...
Säkerhetsanvisningar Funktioner • Driftsättet igenkänns automatiskt. • Vagnen får endast köras med ett därtill avsett driftsystem • Mfx-teknologi för Mobile Station / Central Station. (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital, DCC eller Namn från tillverkaren: Bpmbdzf 107-5 Märklin Systems). • Adress från tillverkaren: MM 29 / DCC 03 •...
Vink om sikkerhed Funktioner • Registrering af driftsarten: automatisk. • Vogn må kun bruges med et driftssystem (Märklin AC, • Mfx-teknologi til Mobile Station / Central Station. Märklin Delta, Märklin Digital, DCC eller Märklin Sys- Navn ab fabrik: Bpmbdzf 107-5 tems), der er beregnet dertil.
Styrbare funktioner Frontsignal / Slutlys rødt Fjernlys Indvendig belysning Kabinebelysning Strømførende kobling (belysning i alle vogne) Tallet er overensstemmende med enhedens tastenummer. aktiveret under analog drift...
Hinweis: Einige Teile werden nur ohne oder mit anderer Farbgebung angeboten. Teile, die hier nicht aufgeführt sind, können nur im Rahmen einer Reparatur im Märklin-Reparatur-Service repariert werden. Allgemeiner Hinweis zur Vermeidung elektromagnetischer Störungen: Um den bestimmungsgemäßen Betrieb zu gewährleisten, ist ein permanenter, einwandfreier Rad-Schiene-Kontakt der Fahrzeuge erforderlich.
Página 31
Opmerking: enkele delen worden alleen kleurloos of in een andere Observera: Vissa delar finns endast att tillgå från Märklin olackerade kleur aangeboden. Delen die niet in de in de lijst voorkomen, kunnen eller i en annan färgsättning. Delar som ej finns upptagna här kan en- alleen via een reparatie in het Märklin-service-centrum hersteld/ dast erhållas i samband med att reparationen genomförs på...