Página 1
ISTRUZIONI PER L'USO E LA MANUTENZIONE USE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS D'EMPLOI ET D'ENTRETIEN GEBRAUCHS-UND BEDIENUNGS ANLEITUNGEN INSTRUCCIONES DE EMPLEO Y MANUTENCIÓN INSTRUCTIES VOOR HET GEBRUIK EN HET ONDERHOUD CF - PLANET Cod. I0621016...
Página 2
Geraet die hoechste Leistungsfaehigkeit auf lange Zeit erhalten. Wir danken Ihnen fuer den uns gewaehrten Vorzug und gruessen Sie freundlich. La IARP se complace en poder contar con Ud. entre sus Clientes y confìa en que la calidad de este producto satisfacerà ampliamente sus expectativas. Este aparato ha sido proyectado especialmente para ofrecer las mejores prestaciones con la màxima segurudad y economìa.
INFORMAZIONI PER L'UTILIZZATORE ITALIANO INSTALLAZIONE Dopo aver tolto l'imballo procedere ad una pulizia accurata di tutto il banco, utilizzando acqua tiepida e sapone neutro al 5% ed asciugandolo poi con un panno morbido. Attenzione! Il banco va sistemato in piano, lontano da fonti di calore (radiatori, stufe etc.), non esposto ai raggi del sole.
Attenzione! Non utilizzare apparecchi elettrici all’interno degli scomparti dell’apparecchio per la conservazione dei cibi congelati se questi non sono del tipo raccomandato dal costruttore. Attenzione! Non conservare sostanze esplosive, quali contenitori sotto pressione con propellente infiammabile, in questo apparecchio. CONGELAMENTO (Modelli CF) Lasciare i prodotti, se sono caldi, alla temperatura ambiente prima della congelazione.
SBRINAMENTO E PULIZIA VASCA Per ottenere sempre il massimo rendimento dell'apparecchio è necessario effettuare uno sbrinamento manuale quando la formazione di brina sulle pareti supera uno spessore di 5 mm; procedere come segue: 1)Disinserire l'interruttore generale dell'apparecchio (se previsto) e staccare la spina. 2)Togliere i prodotti dalla vasca e riporli in un altro conser- vatore a -18°C.
INFORMATIONS ABOUT USE ENGLISH INSTALLATION Take out packing and clean all the cabinet using warm water together with 5% of neutral soap then dry it with a soft-cloth; Warning! The refrigerator must be installed on a perfectly even surface, far away from any heat source included sun rays.
Warning! Do not use electrical appliances inside the food storage compartments of the appliance, unless they are of the type recommended by the manufacturer. Warning! Do not store explosive substences such as aerosol cans with flammable propellant in this aplliance. FREEZING (Models CF) If food to be frozen is hot, keep it at the ambient temperature before freezing it.
Página 8
DEFROSTING AND TANK CLEANING To always achieve the highest performance we recommend a manual defrosting when the frost layer on the tank walls exceeds 5 mm thickness. Proceed as follows: 1)Put main switch off (if present) and unplug the unit. 2)Remove the product in another freezer at -18°C.
INFORMATIONS POUR L’UTILISATEUR FRANÇAIS INSTALLATION Après avoir enlevé l’emballage, nettoyer soigneuse- ment le banc entier avec de l’eau tiède et du savon neutre à 5%. Ensuite essuyer avec un chiffon souple. Attention! Le banc doit être posé à plat, loin des sources de chaleur (radiateurs, poêles, etc.), pas exposé...
Attention! Ne pas utiliser d’appareils électriques à l’intérieur des compartiments de l’appareil pour la conservation des aliments congelés si ceux-ci ne sont pas du type recommandé par le fabricant. Attention! Ne pas conserver de substances explosives, comme récipients sous pression avec propulseur inflammable, dans cet appareil.
Página 11
DEGIVRAGE ET NETTOYAGE DE LA CUVE Quand la formation de givre dans la cuve egale un épaisseur de 5 mm il est nécessaire de procêder au degivrage, qu’on le fait dans cette facon: 1)Eteindre l’appareil en détachant directement la fiche. 2)Enlever les produits et mettre les produits dans un autre réfrigérateur à...
Página 12
INFORMATIONEN FÜR DEN ANWENDER DEUTSCH INSTALLATION Nachdem die Verpackung abgenommen wurde ist eine sorgfältige Reinigung des ganzen Gerätes vor- zunehmen, indem lauwarmes Wasser und 5%haltige Neutro-Seife anzuwenden ist; schließlichmit einem weichen Tuch abtrocknen. Achtung! Das Gerät muß auf einem ebenen Boden und fern von Wärmequellen (Heizkörper, Öfen usw.) aufgestellt werden und darf nicht Sonnenstrahlen ausgesetzt werden.
Achtung! In den Fächern des Geräts zur Konservierung von Tiefkühlkost dürfen keine elektrischen Geräte verwendet werden, die nicht zu dem vom Hersteller empfohlenen Typ gehören. Achtung! Lagern Sie in diesem Gerät keine explosiven Substanzen, wie zum Beispiel Druckbehälter mit brennba- ren Treibmitteln.
Página 14
ABTAUEN UND WANNE REINIGUNG Um immer eine Höchstleistung der Kühlanlage zu erreichen, wird empfohlen ein manuelles Abtauen durchzuführen wenn die Reifschicht 5 mm Dicke überschreitet. Wie folgt vorgehen: 1)Den Hauptschalter des Gerätes (wenn vorgesehen) ausschal- ten, und den Stecker ausziehen 2)Das Produkt aus der Wanne entladen und in einem Kühl- schrank bei - 18°C ablegen.
INFORMES PARA EL USUARIO ESPAÑOL INSTALACIÓN Después de quitado el embalaje, limpiar esmeradamente el banco completo con agua tibia y jabón neutro al 5% y luego enjugar con un pañuelo sople. Cuidado! El banco debe ser puesto en plano, lejano de fuentes de calor (radiadores, estufas, etc.), no expuesto a los rayos del sol.
Cuidado! No utilice aparatos eléctricos dentro de los compartimentos del aparato para conservar comida congelada si estos no son del tipo recomendado por el fabricante. Cuidado! No conservar sustancias explosivas, como recipientes bajo presión con propelente inflamable, en este aparato. CONGELACIÓN (Modelo CF) Dejar los productos, si están calientes, a la temperatura ambiente antes de la congelación.
DESESCARCHAMIENTO Y LIMPIEZA DE LA CUBA Cuando la formación de escarcha sobre las paredes de la cu- beta llega al sopesor de más que 5 mm ea necesario efectuar el desescarche en la manera siguiente: 1)Vaciar el refrigerador y poner su contenido en otro similar a -18°C.
INFORMAZIONI PER L'UTILIZZATORE NEDERLANDS INSTALLATIE Nadat u de verpakking verwijderd heeft, overgaan tot een grondige schoonmaak van de hele bank, met behulp van lauw water en 5% neutrale zeep en daarna afdrogen met een zachte doek. Let op! De bank moet vlak geplaatst worden, uit de buurt van warmtebronnen (radiators, verwarmingen, enz.), mag niet blootgesteld worden aan zonnestralen.
Let op! Geen elektrische apparaten gebruiken binnenin de delen van het apparaat voor het behoud van bevroren voedsel als deze niet overeenkomen met het door de bouwer aanbevolen type BEVRIEZING (CF-modellen) Laat de producten, als ze warm zijn, eerst op kamertemperatuur voordat u ze bevriest. Activeer de toets voor snelle bevriezing.
HANDMATIGE ONTDOOIING EN SCHOONMAAK KUIP Om altijd een optimaal rendement van het apparaat te hebben moet u deze handmatig ontdooien wanneer de formatie van ijs op de koelvlakken (waar deze bestaan) en op de wanden een dikte van 5 mm bereikt, als volgt te werk gaan: 1)de hoofdschakelaar van het apparaat (indien voorzien) uitdoen en de stekker eruit halen.
SUPER REGOLAZIONE TEMPERATURA Il termostato viene tarato presso la fabbrica e non dovrebbe essere toccato dall'utilizzatore. Soltanto nel caso in cui la temperatura risulti non soddisfacente, si può agire ruotando la manopola (4). I numeri riportati non indicano direttamente il valore della temperatura bensì soltanto posizioni di riferimento:a numero maggiore corrisponde una temperatura più...
Página 22
COMANDI 1)Spia rossa allarme: Si accende normalmente durante il congelamento e dopo lo sbrinamento mentre, in funzio- namento normale, indica un'anomalia o un guasto all'impianto frigorifero. 2)Interruttore congelamento rapido: esclude il termostato facendo funzionare continuamente l'apparecchio; deve restare inserito solo per il tempo necessario al congelamento. 3) Termometro 4) Termostato.
PLANET REGOLAZIONE TEMPERATURA Questo apparecchio frigorifero è equipaggiato di un termostato per il mantenimento automatico della temperatura prestabilita ed idonea all'interno della vasca. Il termostato viene tarato presso la fabbrica e non dovrebbe essere toccato dall'utilizzatore. Soltanto nel caso in cui la temperatura media interna risulti non soddisfacente, si può...
Página 27
AVVERTENZE PER IL CORRETTO SMALTIMENTO DEL PRODOTTO AI SENSI DELLA DIRETTIVA EUROPEA 2002/96/EC Alla fine della sua vita utile il prodotto non deve essere smaltito insieme ai rifiuti urbani. Può essere consegnato presso gli appositi centri di raccolta differenziata predisposti dalle amministrazioni comunali, oppure presso i rivenditori che forniscono questo servizio.