Stiga MP2 500 Li D48 Serie Manual De Instrucciones
Stiga MP2 500 Li D48 Serie Manual De Instrucciones

Stiga MP2 500 Li D48 Serie Manual De Instrucciones

Cortadora de pasto por batería con operador de pie
Ocultar thumbs Ver también para MP2 500 Li D48 Serie:

Enlaces rápidos

171506291/2
12/2020
MP2 500 Li D48 series
IT
Tosaerba a batteria con conducente a piedi
MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
BG
Акумулаторна косачка с изправен водач
УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
BS
Kosilica na bateriju na guranje
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
CS
Akumulátorová sekačka se stojící obsluhou
NÁVOD K POUŽITÍ
UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití.
DA
Batteridreven plæneklipper betjent af gående personer
BRUGSANVISNING
ADVARSEL: læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
DE
Handgeführter batteriebetriebener Rasenmäher
GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: vor inbetriebnahme des geräts die gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EL
Χλοοκοπτική μηχανή μπαταρίας με όρθιο χειριστή
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΠΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ: πριν χρησιμοποιησετε το μηχανημα, διαβαστε προσεκτικα το παρον εγχειριδιο.
EN
Pedestrian-controlled walk-behind battery powered lawn mower
OPERATOR'S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
ES
Cortadora de pasto por batería con operador de pie
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ATENCIÓN: antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual.
ET
Seisva juhiga akutoitega muruniitja
KASUTUSJUHEND
TÄHELEPANU: enne masina kasutamist lugeda tähelepanelikult antud kasutusjuhendit.
FI
Kävellen ohjattava akkukäyttöinen ruohonleikkuri
KÄYTTÖOHJEET
VAROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen käyttöä
FR
Tondeuse à gazon alimentée par batterie et à conducteur à pied
MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
HR
Baterijska ručno upravljana kosilica trave
PRIRUČNIK ZA UPORABU
POZOR: prije uporabe stroja, pažljivo pročitajte ovaj priručnik.
HU
Gyalogvezetésű akkumulátoros fűnyírógép
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
FIGYELEM! a gép használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen kézikönyvet.
LT
Pėsčio operatoriaus valdoma akumuliatorinė vejapjovė
NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
DĖMESIO: prieš naudojant įrenginį, atidžiai perskaityti šį naudotojo vadovą.
LV
Ar bateriju darbināma no aizmugures ejot vadāma zāliena pļaujmašīna
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
UZMANĪBU: pirms aparāta lietošanai rūpīgi izlasiet doto instrukciju.
MK
Тревокосачка на батерии со оператор на нозе
УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: прочитајте го внимателно ова упатство пред да ја користите машината.
NL
Lopend bediende grasmaaier met batterij
GEBRUIKERSHANDLEIDING
LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen.
NO
Håndført batteridrevet gressklipper
INSTRUKSJONSBOK
ADVARSEL: les denne bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen.
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Stiga MP2 500 Li D48 Serie

  • Página 1 171506291/2 12/2020 Tosaerba a batteria con conducente a piedi MANUALE DI ISTRUZIONI ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. MP2 500 Li D48 series Акумулаторна косачка с изправен водач УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка. Kosilica na bateriju na guranje UPUTSTVO ZA UPOTREBU PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
  • Página 2: Kullanim Kilavuzu

    Kosiarka akumulatorowa prowadzona przez operatora pieszego INSTRUKCJE OBSŁUGI OSTRZEŻENIE: przed użyciem maszyny, należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję. Corta-relvas a bateria para operador apeado MANUAL DE INSTRUÇÕES ATENÇÃO: antes de usar a máquina, leia atentamente o presente manual. Maşină pe baterii de tuns iarba cu conducător pedestru MANUAL DE INSTRUCŢIUNI ATENŢIE: înainte de a utiliza maşina, citiţi cu atenţie manualul de faţă.
  • Página 3 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................БЪЛГАРСКИ - Инструкция за експлоатация ................BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ..................ČESKY - Překlad původního návodu k používání ................DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning ............... DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung ............... ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Μεταφραση των πρωτοτυπων οδηγιων ..............ENGLISH - Translation of the original instruction ................
  • Página 4 Type: d.c. Art.N. - s/n...
  • Página 7 CLICK...
  • Página 12: Accessori A Richiesta

    MP2 500 Li D48 �1� DATI TECNICI Series ** �2� Potenza nominale * 2200 �3� Velocità mass. di funzionamento motore * 2900 �4� Tensione di alimentazione MAX V / DC �5� Tensione di alimentazione NOMINAL V / DC 86,4 �6� Peso macchina * 40,5 �7�...
  • Página 13: El - Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    [1] BG - ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ [1] BS - TEHNIČKI PODACI [1] CS – TECHNICKÉ PARAMETRY [2] Номинална мощност * [2] Nazivna snaga * [2] Jmenovitý výkon * [3] Максимална скорост на работа на [3] Maks. brzina rada motora * [3] Maximální rychlost činnosti motoru * мотора...
  • Página 14 [1] EN - TECHNICAL DATA [1] ES - DATOS TÉCNICOS [1] ET - TEHNILISED ANDMED [2] Nominal power * [2] Potencia nominal * [2] Nimivõimsus * [3] Max. motor operation speed * [3] Velocidad máx. de funcionamiento motor * [3] Mootori töötamise maks. kiirus * [4] MAX supply voltage [4] Tensión de alimentación MÁX [4] MAX toitepinge...
  • Página 15 [1] HU - MŰSZAKI ADATOK [1] LT – TECHNINIAI DUOMENYS [1] LV - TEHNISKIE DATI [2] Névleges teljesítmény * [2] Vardinė galia * [2] Nominālā jauda * [3] A motor max. üzemi sebessége * [3] Maksimalus variklio veikimo greitis * [3] Maks.
  • Página 16 [1] PL - DANE TECHNICZNE [1] PT - DADOS TÉCNICOS [1] RO - DATE TEHNICE [2] Moc znamionowa * [2] Potência nominal * [2] Putere nominală * [3] Maks. prędkość obrotowa silnika * [3] Velocidade máx. de funcionamento [3] Viteza max. de funcţionare a motorului * [4] Napięcie zasilania MAKS motor * [4] Tensiune de alimentare MAX...
  • Página 17 [1] SR – TEHNIČKI PODACI [1] SV - TEKNISKA SPECIFIKATIONER [1] TR - TEKNİK VERİLER [2] Nominalna snaga * [2] Nominell effekt * [2] Nominal güç * [3] Maks. radna brzina motora * [3] Motorns maximala funktionshastighet * [3] Motorun maksimum çalışma hızı * [4] Napon napajanja MAKS [4] Matningsspänning MAX [4] MAKS.
  • Página 18: Tabla De Contenido

    LET OP!: VOORALEER DE MACHINE TE GEBRUIKEN, DIENT MEN DEZE HANDLEIDING AANDACHTIG TE LEZEN. Bewaren voor toekomstige behoeften. ALGEMEEN INHOUDSOPGAVE 1. ALGEMEEN ..............1 HOE DE HANDLEIDING LEZEN Hoe de handleiding lezen ........1 Referenties ............1 In de tekst van de handleiding worden enkele paragrafen, 2.
  • Página 19: Voorafgaande Werkzaamheden

    met deze aanwijzingen. De minimale leeftijd van • Werk enkel bij daglicht of met goed kunstmatig de gebruiker kan landelijk gereglementeerd zijn. licht en bij goede zichtbaarheid. • Het apparaat mag gebruikt worden door kinderen • Verwijder personen, kinderen en dieren uit de van minstens 8 jaar oud en door personen met werkzone.
  • Página 20: Onderhoud, Stalling

    van de machine, ten gunste van de civiele ONDERHOUD, STALLING samenleving en de omgeving waarin we leven. • Wees geen storend element voor uw buren. Regelmatig onderhoud en een correcte stalling Gebruik de machine enkel op redelijke uren garanderen de veiligheid van de machine (niet 's ochtends vroeg of 's avonds laat wanneer en het niveau van de performance.
  • Página 21: Onjuist Gebruik

    Deze machine kan, in het algemeen: Alleen voor grasmaaier met Het gras maaien en het opvangen in de opvangzak. verbrandingsmotor. Het gras maaien en het achteraan achterlaten op het terrein. Het gras maaien en het zijdelings achterlaten (indien voorzien). Gevaar! Gevaar voor snijwonden. Het gras maaien, het fijnmalen en het op het gazon Bewegende maai-inrichting.
  • Página 22: Montage

    de aanwijzingen van de sectie "MONTAGE" teneinde Aflaatdeflector achteraan (indien voorzien): gebracht te hebben. naast de functie van het achteraan afvoeren van het gemaaide gras, betreft het een ONDERDELEN VOOR DE MONTAGE veiligheidselement dat er voor zorgt dat eventuele voorwerpen opgevangen door de snij-inrichting De verpakking bevat de onderdelen voor de montage.
  • Página 23: Bedieningshendel Aandrijving

    Deze functie wordt steeds uitgeschakeld wanneer Inschakeling van de machine. men de hendels aanwezigheid bediener loslaat. Door te drukken op de toets (afb. 7.A) gaat de display (afb. 7.B) aan, de OPMERKING Men raadt het gebruik van machine is nu klaar voor gebruik. de functie “ECO”...
  • Página 24: Veiligheidscontroles

    achteraan (afb. 10.B) in de voorziene De hoogte van de steel is regelbaar in 3 gaten, controleer de stabiliteit ervan. verschillende posities, aangeduid door de Voor de modellen met mogelijkheid tot zijdelingse indicator op de basis van de steel (afb. 13.A). aflaat: controleer dat de zij-beveiliging (afb.
  • Página 25: Starten

    De autonomie van de accu's (en dus de oppervlakte 6.2.2 Test werking van de machine van de gazon die bewerkt kan worden alvorens weer op te laden) wordt beïnvloed door verschillende factoren, beschreven in (par. 7.2.1). Actie Resultaat Tijdens het gebruik wordt de lading van de accu's weergegeven op de display (percentage De machine opstarten Het display gaat aan...
  • Página 26: Stoppen

    • In de warmste en droogste tijden van het jaar NA HET GEBRUIK is het beter om het gras iets hoger te laten worden zodat het gazon niet uitdroogt. Stop de machine (par. 6.5). • Het is beter het gras te maaien als het gazon goed Open het luikje en verwijder de veiligheidssleutel.
  • Página 27: Accu

    OPMERKING De accu kan op eender ACCU welk moment, ook gedeeltelijk, opgeladen worden, zonder risico op beschadiging. 7.2.1 Autonomie van de accu 7.2.3 Hermontage van de accu op de machine De autonomie van de accu (en dus de oppervlakte van Na volledig opladen: de gazon die bewerkt kan worden alvorens de accu Verwijder de accu uit zijn zitting in de acculader...
  • Página 28: Buitengewoon Onderhoud

    • In een droge ruimte. BUITENGEWOON ONDERHOUD • Beschermd tegen slechte weersomstandigheden. • Indien mogelijk bedekt met een doek. Vooraleer eender welke controle, reiniging • Buiten bereik van kinderen. of ingreep voor onderhoud/afstelling op de machine • Na zich ervan verzekerd te hebben de sleutels uit te voeren: of werktuigen die voor het onderhoud gebruikt •...
  • Página 29: Garantiedekking

    • De geautoriseerde dienstencentra gebruiken • Achteloosheid, nalatigheid. enkel originele wisselstukken. De originele • Externe oorzaak (bliksem, stoten, aanwezigheid van wisselstukken en toebehoren werden vreemde voorwerpen in de machine) of incident. speciaal voor de machines ontwikkeld. • Onjuist of niet door de fabrikant •...
  • Página 30: Identificatie Problemen

    Reiniging van de luchtfilter Eenmaal per maand par. 7.5 Vervanging maaimechanisme par. 8.1 *** * Raadpleeg de handleiding van de accu/acculader. ** Handeling die door uw Verkoper of door een gespecialiseerd Centrum moet uitgevoerd worden *** Handeling die uitgevoerd moet worden bij de eerste tekens van slechte werking 14.
  • Página 31: Op Verzoek Verkrijgbare Accessoires

    Het gemaaide gras wordt De maai-inrichting heeft tegen Stop de motor onmiddellijk en niet meer opgevangen een vreemd voorwerp gebotst verwijder de contactsleutel. in de opvangzak. en werd beschadigd. Controleer de eventuele schade, en contacteer een Dienstencentrum voor de eventuele vervanging van de maai-inrichting (par.
  • Página 32 DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÁ (Istruzioni Originali) (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) La Società: ST. S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Tosaerba con conducente a piedi/ taglio erba a) Tipo / Modello Base MP2 500 Li D48 b) Mese/Anno di costruzione...
  • Página 33 NO (Oversettelse av orginal bruksanvisning) SV (Översättning av bruksanvisning i original) DA (Oversættelse af den originale brugsanvisning) SL (Prevod izvir FR (Traduction de la notice originale) EN (Translation of the original instruction) DE (Übersetzung der Originalbetriebsanleitung) EF- Samsvarserklæring EG-försäkran om överensstämmelse EF-overensstemmelseserklæring ES izjava o skl Déclaration CE de Conformité...
  • Página 34 © by ST. S.p.A. IT • Il contenuto e le immagini del presente manuale d’uso sono stati realizzati per conto di ST. S.p.A. e sono tutelati da diritto d’autore – E’ vietata ogni riproduzione o alterazione anche parziale non autorizzata del documento. BG •...
  • Página 35 Art.N ............ST. S.p.A. Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY...

Tabla de contenido