ACERCA DEL VISOR ELITE TACTICAL XRS-II
Realizar rondas con apuntes precisos en distancias extremas es una habilidad que se perfecciona con la práctica - y con la mira
adecuada. La XRS II es la óptica insignia de Bushnell®, diseñada según los estándares más exigentes. El vidrio ED Prime ofrece
riqueza de color y contraste, incluso en condiciones de poca luz. El zoom de 4,5-30x y la lente de objetivo de 50 mm están
diseñados para alcanzar objetivos que superen las 1000 yardas (914 metros). Realizar los ajustes es un proceso simple y preciso,
con la torreta de deriva de bloqueo T-Lok ™ y una torreta de elevación con RevLimiter ™ Zero Stop que no pasará del cero. Los
tiradores militares, de la policía y los tiradores de competición exigen precisión y el XRS II la proporciona.
AJUSTES PRELIMINARES DEL VISOR - OCULAR DE ENFOQUE RÁPIDO
El dial de enfoque rápido del ocular se encuentra en el extremo del ocular del visor para rifle Elite Tactical de Bushnell. Use
este ajuste para obtener una imagen nítida en la retícula. Si necesita ajustarla, mire un objeto distante durante varios segundos
sin usar su mira. A continuación, cambie su visión rápidamente, observando a través de la
mira sobre un fondo liso. Gire el dial del ocular de enfoque rápido en el sentido horario o
antihorario hasta que el patrón de la retícula sea nítido y claro. El ocular tiene un amplio
rango de ajuste y debe usarse junto con el ajuste de enfoque lateral (paralaje) para obtener la
máxima resolución cuando se visualizan blancos a grandes distancias. Una vez configurado, el
enfoque rápido del ocular (dioptría) se puede bloquear girando el anillo D-Lok ™ en el sentido
de las agujas del reloj hasta que quede apretado (derecha). Para desbloquearlo, gire el anillo
D-Lok™ en el sentido contrario a las agujas del reloj.
ANILLO DE CAMBIO DE POTENCIA
Se puede cambiar fácilmente el aumento del visor para rifles Elite Tactical de Bushnell con la nueva
palanca de accionamiento (derecha), que está integrada en el anillo de cambio de potencia. La
palanca de accionamiento viene instalada de fábrica, pero se puede quitar aflojando los tornillos de
fijaciónacadaladodelabasedelmartilloconlasllavesAllensuministradas.Uselapalancaparagirar
el anillo de cambio de potencia en el sentido de las agujas del reloj para mayores aumentos y en el
sentido contrario a las agujas del reloj para menores. Se puede conocer la configuración de aumentos
mediante el número que está delante del punto fijo en el tubo del visor.
MONTAJE DE SU VISOR
Su nuevo visor, incluso con su diseño y características tecnológicamente avanzados, no tendrá un rendimiento óptimo si no
está correctamente montado. Uno de los factores más importantes que contribuyen a la precisión de su visor y de su rifle es la
selección de la montura y el cuidado con el que se realiza el montaje. Las monturas de confianza que sujetan sólidamente su
visor al rifle le recompensarán con confiabilidad y precisión consistentes. Debe tener mucho cuidado al seleccionar un sistema
de montaje igual que cuando seleccionó su visor.
Recuerde que no todos los visores son compatibles con todas las monturas en todos los rifles. Si tiene alguna duda, debe buscar
el consejo de su vendedor minorista o armero local.
CONECTAR UN MONTAJE, ANILLOS Y EL VISOR A SU RIFLE
PRECAUCIÓN: ANTES DE COMENZAR EL PROCEDIMIENTO DE MONTAJE, ASEGÚRESE DE QUE LA ACCIÓN ESTÁ
ABIERTA, EL CLIP O EL CARGADOR SE RETIRA Y LA CÁMARA ESTÁ DESPEJADA. NO INTENTE NINGUNA ACCIÓN
HASTA HABER VACIADO EL ARMA Y HABER COMPROBADO QUE ES SEGURA.
PRECAUCIÓN: SI EL VISOR NO ESTÁ MONTADO LO SUFICIENTEMENTE ADELANTE, EL MOVIMIENTO DE
RETROCESO PODRÍA HERIR AL TIRADOR AL RETROCEDER EL RIFLE.
Almontarsuvisor,lerecomendamosqueNOtomeatajos,yaquepuededañarelsistemademontajeoelvisor.Cadasistema
de montaje tendrá sus propias instrucciones a seguir y lo mejor es leer las instrucciones primero para asegurarse de que las
comprende y de tener las herramientas necesarias a mano.
Recomendamos además realice el procedimiento de montaje dos veces. La primera vez, para asegurarse de que todo encaja
y funcionacorrectamente.Cuandolohagaproprimeravez,tengaencuentalosiguiente:
• A ntesdecolocarlabase,limpielosorificiosdemontajeenelreceptorylasroscasdelostornillosdefijaciónconacetona
o cualquiersolventebuenoparaliberarlosdeaceiteograsa.
• Si el fabricante del montaje recomienda el uso de un adhesivo para roscas, no lo use en la primera prueba de montaje. Una
vezquesehafijadoeladhesivo,esdifícildesmontarlosialgonecesitacorrección.
• Asegúresedequelostornillosdemontajenosobresalganenelreceptoroelcañón.
• Alusarsoportesdecolademilano,nouseelvisorcomopalancacuandoinstaleelvisor.Laresistenciainicialalgiropuede
causar daños al visor y no está cubierto por la garantía. Recomendamos el uso de una clavija de madera de 1" o un cilindro
de metal para asentar los anillos.
Español
Anillo D-Lok
Dial de enfoque rápido
21