Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 10

Enlaces rápidos

Recommandations générales
pour stockage et mise en service
General recommendations
for storing and installing
Moteurs asynchrones
triphasés
Three-phase induction
motors
Moteurs aluminium types LS / LSES
Moteurs fonte type FLSES
Moteurs ouverts IP23 type PLSES
LS / LSES, aluminium motors
FLSES, cast iron motors
PLSES, IP23 drip-proof motors
Reference: 1889 lg - 2019.03 / w
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Leroy-Somer Nidec LS

  • Página 1 Recommandations générales pour stockage et mise en service General recommendations for storing and installing Moteurs asynchrones triphasés Three-phase induction motors Moteurs aluminium types LS / LSES Moteurs fonte type FLSES Moteurs ouverts IP23 type PLSES LS / LSES, aluminium motors FLSES, cast iron motors PLSES, IP23 drip-proof motors Reference: 1889 lg - 2019.03 / w...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    • fr : Recommandations pour stockage et mise en service des moteurs asynchrones .............4 • en : Recommendations for storing and installing induction motors ........6 • de : Empfehlungen zur Lagerung und Inbetriebnahme von Asynchronmotoren ..............8 • es : Recomendaciones para almacenaje y puesta en marcha de motores asíncronos .............10 •...
  • Página 3 • ar : .....30 • zh : ............32 • ja ......34 • ko : .......36 • cs : Doporučení pro skladování a uvedení do provozu asynchronních motorů....................38 • et : Soovitused asünkroonsete mootorite laostamiseks ning kasutusse võtmiseks ....................40 • hu : Az aszinkron motorok tárolására és üzembehelyezésére vonatkozó...
  • Página 4: Fr : Recommandations Pour Stockage Et Mise En Service Des Moteurs Asynchrones

    Recommandations pour stockage et mise en service des moteurs asynchrones Ce document vient en complément des notices générales «Installation et maintenance» réf.4850. Dans le cas où le moteur est utilisé en vitesse variable, se référer au guide des bonnes pratiques moto-variateurs réf.5626. •...
  • Página 5: Mise En Service

    - Serrer les écrous des bornes, cosses et câbles d’alimentation au couple (Nm) indiqué ci-dessous : Borne Acier Laiton • Ne pas mettre de rondelles ni d’écrous entre les cosses du moteur et les cosses du câble d’alimentation. - Dans le cas du raccordement des câbles sans cosses, mettre des étriers. - Raccorder les protections thermiques et les accessoires.
  • Página 6: En : Recommendations For Storing And Installing Induction Motors

    Recommendations for storing and installing induction motors This document is supplemental to the General «Installation and Maintenance» Instructions, ref. 3770 & 4850 • CONFORMITY - Our motors conform to standard EN/IEC 60034-1 , and therefore to the Low Voltage Directive 2006/95/EC, which is demonstrated by their CE marking •...
  • Página 7: Noise Level

    - Do not connect the motor if you do not understand the wiring diagram or if this is missing : please consult Leroy-Somer. - The installer is responsible for adhering to the rules on electrical compatibility applicable in the country where the products will be used.
  • Página 8: De : Empfehlungen Zur Lagerung Und Inbetriebnahme Von Asynchronmotoren

    Empfehlungen zur Lagerung und Inbetriebnahme von Asynchronmotoren Dieses Dokument ist ein Nachtrag zur allgemeinen „Installations- und Wartungsanleitung“ Ref. 3770 und 4850 • KONFORMITÄT - Die Motoren erfüllen die Anforderungen der harmonisierten Richtlinie EN/IEC 60034-1 und damit der Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG und sind mit der entsprechenden CE-Kennzeichnung versehen. •...
  • Página 9: Regelmässige Wartung

    - Erdung: beim Anschluß sind die im Aufstellungsland geltenden Normen einzuhalten. - Bestehen Zweifel über die Bedeutung einzelner Angaben des Anschlußplans oder fehlt dieser ganz, darf der Motor nicht angeschlossen werden. Bitte Rücksprache mit Leroy-Somer nehmen. - Es obliegt dem Installateur, auf die Einhaltung der im Aufstellungsland geltenden Vorshriften zur elektromagnetischen Verträglichkeit zu achten.
  • Página 10: Es : Recomendaciones Para Almacenaje Y Puesta En Marcha De Motores Asíncronos

    Recomendaciones para almacenaje y puesta en marcha de motores asíncronos Este documento es complemento del manual general « Instalación y mantenimiento » ref. 3770 y 4850 • CONFORMIDAD - Los motores son conformes a las normas armonizadas EN/CEI 60034-1 según la directiva de baja tensión 2006/95/CE y como tal están marcados como CE.
  • Página 11: Mantenimiento Habitual

    - Apretar las tuercas de bornas, terminales y cables de alimentación con el par indicado a continuación : Borna Acero Latón • No colocar arandelas ni tuercas entre los terminales del motor y los terminales del cable de alimentación. - En caso de conexión de los cables sin terminales utilizar sujeciones seguras. - Conectar las protecciones térmicas y los accesorios.
  • Página 12: It : Raccomandazioni Di Immagazzinaggio E Messa In Marcia Di Motori Asincroni

    Raccomandazioni di immagazzinaggio e messa in marcia di motori asincroni Questo documento fa da complemento alle istruzioni generali di «Installazione e manutenzione» rif. 3770 e 4850 • CONFORMITÁ - I motori sono conformi alle norme armonizzate EN/CEI 60034-1 e pertanto alla direttiva bassa tensione 2006/95/ CE.
  • Página 13: Messa In Marcia

    - Serrare i dadi dei morsetti, capicorda e cavi di alimentazione con la coppia (Nm) indicata di seguito : Morsetto Acciaio Ottone • Non inserire rondelle né viti tra i morsetti del motore e i morsetti del cavo di alimentazione. - In caso di collegamento dei cavi senza capicorda, usare dei morsetti.
  • Página 14: Pt : Recomendações Para O Armazenamento E Arranque De Motores Assíncronos

    Recomendações para o armazenamento e arranque de motores assíncronos Este documento complementa o manual geral “Instalação e Manutenção” ref. 3770 e 4850 • CONFORMIDADE - Os motores estão em conformidade com as normas harmonizadas EN/CEI 60034-1, bem como com a directiva da baixa tensão 2006/95/CE e, como tal, possuem a marcação CE.
  • Página 15: Manutenção Corrente

    - Aperte as porcas dos bornes, terminais e cabos de alimentação ao binário (Nm) indicado na tabela abaixo : Borne Aço Latão • Não colocar anilhas nem porcas entre os terminais do motor e os terminais do cabo de alimentação. - Não deve efectuar uma ligação sem terminais.
  • Página 16: Nl : Aanbevelingen Voor Het Opslaan

    Aanbevelingen voor het opslaan en de inbedrijfstelling van asynchrone motoren Dit document is een bijvoegsel aan de algemene handleiding “Installatie en onderhoud” ref. 3770 en 4850 • CONFORMITEIT - De motoren zijn conform de geharmoniseerde normen EN/CEI 60034-1 en dus de laagspanningsrichtlijn 2006/95/CE en zijn daardoor dus CE-gemarkeerd.
  • Página 17: Regelmatig Onderhoud

    - De boutjes van de aansluitklemmen aandraaien volgens het hieronder weergegeven koppel : Klem Staal Koper • Geen ringetjes of moeren plaatsen tussen de poolklemmen van de motor en de poolklemmen van de voedingskabel. - Indien kabels zonder kabelschoentjes aangesloten worden, een lus aanbrengen. - De thermische beveiligingen en hun toebehoren aansluiten.
  • Página 18: Sv : Rekommendationer Avseende Lagring Och Installation Av Kortslutna 3-Fasmotorer

    Rekommendationer avseende lagring och installation av kortslutna 3-fasmotorer Det här dokumentet är ett komplement till den allmänna instruktion ”Installation och underhåll” bet. 3770 och 4850 • ÖVERENSSTÄMMELSE - Våra motorer överensstämmer med standarden EN/IEC 60034-1, och därmed lågspänningsdirektivet 2006/95/ EG, vilket framgår av deras CE-märkning. •...
  • Página 19 - Jordning skall ske i enlighet med gällande bestämmelser. - Koppla aldrig in en motor om du tycker att någonting är oklart. Saknas kopplingsschema ; ta kontakt med din Leroy-Somer återförsäljare. - Installatören har ansvaret för att gällande nationella bestämmelser avseende elektrisk kompatibilitet uppföljs.
  • Página 20: Da : Anvisninger For Oplagring Og Ibrugtagning Af Asynkronmotorer

    90%. - Rotordelens blokeringsanordning må ikke fjernes (rullelejer). - Ved opbevaring længere end seks måneder, kontakt Leroy-Somer. • FØR INSTALLATIONEN - Kontroller spoleviklingernes isoleringsmodstand (R fase/jord mere end 10 MΩ), og efterse, når det drejer sig om en motor, der har været oplagret i mere end 6 måneder, at rullelejerne fungerer tilfredsstillende.
  • Página 21 - Pol-, kabelsko- og forsyningskabelmøtrikker strammes til moment (Nm), ifølge nedenstående : Stål Messing • Der må ikke sættes afstandsskiver eller skruer mellem motorens og netledningens kabelsko. - Foretages der tilslutning uden kabelsko, skal der anbringes bøjler. - Tilslut varmebeskyttelsen og tilbehør. - Efterse, at pakdåsen er tæt : det er yderst vigtigt, at pakdåsen passer til det anvendte kabels diameter.
  • Página 22: Fi : Varastointi- Sekä Asenussuosituksia Oikosulkumoottoreille

    Varastointi- sekä asenussuosituksia oikosulkumoottoreille Liite «Asennus- ja huolto-oppaaseen», viite 3770 ja 4850 • VASTAAVUUS - Moottorimme täyttävät EN/IEC 60034-1 -standardissa ja siten myös pienjännitedirektiivissä 2006/95/EY esitetyt vaatimukset, kuten laitteiden CE-merkintä osoittaa. • VASTAANOTTOTARKISTUS - Moottorin kunto on tarkistettava vastaanotettaessa (takuu ei kata tässä tapauksessa ilmaista korjausta). - Mikäli moottori tai pakkaus ovat vahingoittuneet, asiasta tulee ilmoittaa toimittajalle.
  • Página 23 - Suorita kytkentä tyyppikilven ohjeiden sekä kytkentäkotelossa olevan kaavion mukaisesti. Moottorin pyörimissuunta tulee tarkistaa. - Maadoitus ; Maadoitus tulee tehdä voimassaolevien kansallisten määräysten mukaisesti. - Mikäli moottorin kykennässä ilmenee epäselvyyksiä, pyydämme ottamaan yhteyttä Leroy-Somer’in. - Asentaja on vastuussa siitä, että asennuksessa noudatetaan maassa voimassaolevia sähköasennusmääräyksiä. • KÄYTTÖÖNOTTO - Moottori on suunniteltu toimimaan arvokilvessä...
  • Página 24: No : Anbefalinger For Lagring Og Installasjon Av Kortslutningsmotorer

    Anbefalinger for lagring og installasjon av kortslutningsmotorer Dette er et tillegg til ”Generell veiledning for installasjon og vedlikehold”, ref. 3770 og 4850 • SAMSVARSERKLÆRING - Våre motorer er i samsvar med standarden EN/IEC 60034-1, og derfor også med lavspenningsdirektivet 2006/95/EF, som demonstrert av CE-merkingen. •...
  • Página 25 - Jording skal utføres i samsvar med gjeldende bestemmelser. - Synes noe uklart eller om koblingsskjemaet mangler må aldri motoren kobles. Ta kontakt med din nærmeste Leroy-Somer forhandler. - Installatøren har ansvaret for at installasjonen er utført i henhold til de gjeldende reglene for elektrisk kompatibilitet i det landet utstyret blir tatt i bruk.
  • Página 26 4850 1889 lg - 2019.03 / w...
  • Página 27 - Βεβαιωθείτε πως η ασυμμετρία τάσης στις 3 φάσεις παραμένει μικρότερη του 2%. ΑΝΑΚΥΚΛΩΣΗ • - Στο τέλος της ζωής του κινητήρα, συνιστούμε την επικοινωνία με μία επιχείρηση ανάκτησης υλικών για την ανακύκλωση των διαφόρων δομικών μερών του κινητήρα. - Τα δομικά μέρη που χρησιμοποιούνται σε έναν ασύγχρονο τριφασικό κινητήρα δεν απαιτούν ειδική επεξερ- γασία...
  • Página 28 Zalecenia dotyczące przechowywania i oddawania do eksploatacji silników asynchronicznych Niniejszy dokument obowiązuje jako uzupełnienie instrukcji ogólnej: „Instalacja i Konserwacja” nr: 3770 i 4850 • ZGODNOŚĆ - Nasze silniki spełniają wymagania normy EN/IEC 60034-1 i tym samym spełniają wymagania Dyrektywy niskonapięciowej 2006/95/WE, potwierdzone przez oznaczenie CE.
  • Página 29: Oddanie Do Eksploatacji

    - Dokręcać nakrętki zacisków, końcówek i przewodów zasilających momentem (Nm) podanym poniżej: Zacisk Stal Mosiądz • Nie montować podkładek, ani nakrętek między końcówkami silnika a końcówkami przewodu zasilania. - W przypadku podłączania przewodów bez końcówek, zamontować opaski zaciskowe. - Podłączyć osłony termiczne i wyposażenie dodatkowe. - Sprawdzić...
  • Página 30 4850 - 1889 lg - 2019.03 / w...
  • Página 31 1889 lg - 2019.03 / w...
  • Página 32 4850 1889 lg - 2019.03 / w...
  • Página 33 • 回收利用 在零部件使用寿命终结时,建议将它们寄回到材料回收公司,可以将发动机不同零部件再次回收利用。 在三相异步发动机上使用过的零部件再次回收利用时,不需要进行特殊处理。 1889 lg - 2019.03 / w...
  • Página 34 4850 1889 lg - 2019.03 / w...
  • Página 35 リサイクル 使用済み電動機の廃棄処分の際には、 各種部品の再生利用を分離回収業者に委託してください。 三相非同期電動機の部品リサイクルには、 特殊な処理は必要としません。 1889 lg - 2019.03 / w...
  • Página 36 4850 1889 lg - 2019.03 / w...
  • Página 37 1889 lg - 2019.03 / w...
  • Página 38: Asynchronních Motorů

    Doporučení pro skladování a uvedení do provozu asynchronních motorů Tento dokument je doplňkem všeobecného návodu „Instalace a údržba“ č. 3770 a 4850 • NORMY - Motory odpovídají harmonizovaným normám EN/IEC 60034-1, tudíž i směrnici o nízkém napětí 2006/95/ES, a proto nesou označení...
  • Página 39: Běžná Údržba

    - Utáhněte matky svorek, koncovek a přívodních kabelů na utahovací moment (Nm) uvedený v této tabulce : Svorka ocel mosaz • Nevkládejte podložky nebo matice mezi svorky motoru a svorky napájecího kabelu. - V případě připojení kabelů bez koncovek, použijte spojky. - Připojte tepelné...
  • Página 40: Kasutusse Võtmiseks

    Soovitused asünkroonsete mootorite laostamiseks ning kasutusse võtmiseks See dokument on lisa üldkasutusjuhendile “Paigaldamine ja hooldus” reg.nr 3770 ja 4850 • NORMIDELE VASTAVUS - Meie mootorid vastavad standardile EN/IEC 60034-1 ja seega madalpingedirektiivile 2006/95/EÜ, mida näitab ka nende CE-märgistus. • KAUBA VASTUVÕTMINE - Kontrollige mootori korrashoidu.
  • Página 41: Kasutusele Võtmine

    - Ühendage toitesisendid ja toitekaabli otsikud paariks kokku, nagu näidatud alloleval joonisel : Toide Teras Messing • Ärge pange seibe või mutreid mootori klemmide ja toitejuhtme klemmide vahele. - Kui toitekaablil otsikud puuduvad, kasutage lisaotsikuid. - Ühendage termokaitsed ja lisaseadmed. - Veenduge, et ühendused on veekindlalt isoleeritud : kaablisisend ja kasutatud kaabli diameeter peavad kindlasti olema omavahel vastavuses.
  • Página 42: Hu : Az Aszinkron Motorok Tárolására És Üzembehelyezésére

    Az aszinkron motorok tárolására és üzembehelyezésére vonatkozó tanácsok Jelen dokumentum a ref. 3770 és 4850, „Felállítás és karbantartás” címet viselő általános leírás kiegészítése. • MEGFELELŐSSÉG - A motorok megfelelnek az EN/IEC 60034-1 harmonizált szabványnak és ezáltal a gyengeáramú termékekre vonatkozó 2006/95/EK szabványnak is.
  • Página 43: Üzembe Helyezés

    - Szorítsa a kapcsok, papucsok és tápkábelek anyacsavarait az alábbi táblázatban megadott nyomatékkal (Nm): Kapocs Acél Réz • A motorkapcsok és a tápkábel kapcsai közé ne tegyen se gumigyűrűket, se anyacsavarokat. - Abban az esetben, ha a csatlakoztatás papucs nélküli kábel segítségével történik, használjon kengyelt.
  • Página 44: Lt : Asinchroninių Variklių Laikymo Ir Eksploatavimo Rekomendacijos

    Asinchroninių variklių laikymo ir eksploatavimo rekomendacijos Šis dokumentas – tai bendrųjų instrukcijų „Montavimas ir priežiūra“ nr. 3770 ir 4850 priedas • SUDERINAMUMAS - Mūsų gaminami varikliai atitinka EN/IEC 60034-1 standarto ir Žemos įtampos direktyvos 2006/95/EB reikalavimus. Tai nurodo jų CE žyma. •...
  • Página 45: Triukšmo Lygis

    - Išvadų, antgalių ir maitinimo kabelius priveržkite prie movos (Nm), kaip parodyta žemiau: Riba Plienas Žalvaris • Poveržlės ir veržlės negali būti tarp variklio ir maitinimo laido antgalių. - Prijungiant kabelius be antgalių, naudokite spaustuvus. - Sujunkite šilumines apsaugas ir priedus. - Užtikrinkite dėžutės sandarinimą: dėžutė...
  • Página 46: Rekomendācijas Par Asinhrono Motoru Glabāšanu Un Ekspluatāciju

    Rekomendācijas par asinhrono motoru glabāšanu un ekspluatāciju Šis dokuments papildina galveno instrukciju «Uzstādīšana un tehniskā apkope» ref. 3770 un 4850 • ATBILSTĪBA - Mūsu dzinēji atbilst standartam EN/IEC 60034-1 un attiecīgi arī Direktīvai 2006/95/EK par dalībvalstu tiesību aktu saskaņošanu attiecībā uz elektroiekārtām, kas paredzētas lietošanai noteiktās sprieguma robežās, un šo atbilstību apliecina CE zīme.
  • Página 47 - Spaiļu, uzgaļu un barošanas kabeļu uzgriežņus pievelciet ar griezes momentu (Nm), kāds norādīts tabulā Spaile: Spaile Tērauds Misiņš • Starp motora uzgali un barošanas vada uzgali nedrīkst ievietot ne paplāksnes, ne uzgriežņus. - Ja instalācijā izmanto kabeļus bez uzgaļiem, tad uzlieciet skavas. - Savienojiet termoaizsardzību un piederumus.
  • Página 48: Sk : Odporúčania Na Skladovanie A Prevádzkovanie

    Odporúčania na skladovanie a prevádzkovanie asynchrónnych motorov. Tento dokument je doplnkom k všeobecnému popisu „Inštalácia a údržba“ ref. 3770 a 4850 • ZHODNOSŤ - Motory sú v súlade s harmonizovanými normami EN / IEC 60034-1, a teda so smernicou 2006/95/ES o nízkom napätí a z tohto dôvodu majú...
  • Página 49: Uvedenie Do Prevádzky

    - Pritiahnuť skrutky svoriek, koncových svoriek a prívodných káblov momentom Nm uvedeným nižšie: Svorka Oceľ Mosadz • Nedávajte podložky alebo matice medzi svorky motora a terminály napájacieho kábla. - V prípade pripojenia káblov bez koncových svoriek použite strmene. - Pripojte tepelné ochrany a príslušenstvo. - Skontrolovať...
  • Página 50: Sl : Priporočila Za Skladiščenje In Inštaliranje Indukcijskih Motorjev

    Priporočila za skladiščenje in inštaliranje indukcijskih motorjev Ta dokument je dodatek Splošnim navodilom „Inštaliranje in vzdrževanje“, Ref 3770 in 4850 • USKLAJENOST - Motorji so skladni s harmoniziranimi standardi EN/IEC 60034-1, torej z direktivo o nizki napetosti 2006/95/ES, na osnovi katere imajo oznako CE.
  • Página 51 - Privijte navoje na terminalu, konektorju in kablih za napajanje na gibljivo gred (Nm) tako, kot je spodaj prikazano: Klema Jeklo Medenina • Ne namestite niti podložke niti matice med priključek motorja in napajalni kabel. - Če kable spajate brez konektorja, uporabite kaliber šestilo - kaliper. - Spojite termalno varovalno napravo in dodatke.
  • Página 52: Ru : Рекомендации По Хранению И Запуску В Эксплуатацию

    Рекомендации по хранению и запуску в эксплуатацию асинхронных двигателей Настоящий документ дополняет основные инструкции «Установка и техобслуживание» артикулов 3770 и 4850 • СООТВЕТСТВИЕ - Моторы соответствуют гармонизированным стандартам EN/CEI 60034-1 и, соответственно, положению о низком напряжении 2006/95/CE. На основании этого на них нанесена маркировка СЕ. •...
  • Página 53: Запуск В Эксплуатацию

    - Затяните гайки клеммных выводов, зажимы силовых кабелей, прикладывая следующее усилие (в Нм): Клемма Сталь Латунь • Не ставьте шайбы и гайки между выводными концами обмоток двигателя и наконечниками силовых кабелей. - При подсоединении кабелей без наконечников ставьте зажимы. - Подсоедините элементы термозащиты и вспомогательное оборудование. - Проверьте...
  • Página 54: Tr : Asenkron Motorun Depolanmasına Ve Işletime Alınmasına

    Asenkron motorun depolanmasına ve işletime alınmasına yönelik tavsiyeler Bu doküman, 3770 ve 4850 referans numaralı «Kurulum ve Bakım» başlıklı genel kılavuzu tamamlar • UYGUNLUK - Motorlar, EN/CEI 60034-1 ile uyumlu hale getirilmiş standartlara ve 2006/95/CE alçak gerilim direktifine uygundur, bu sebeple CE işaretiyle işaretlenmiştir.
  • Página 55: Gürültü Sevi̇yesi̇

    - Bağlantı uçlarının, kablo pabuçlarının ve besleme kablolarının somunlarını aşağıda belirtilen torklarla (Nm) sıkın: Terminal Çelik Pirinç • Motorun ve ilgili besleme kablolarının kablo pabuçları arasına pul ya da somun yerleştirmeyin. - Kabloların kablo pabucu olmadan bağlanması durumunda, bağlantı braketi yerleştirin. - Termik koruyucu düzenekleri ve ilave donanımları...
  • Página 56: Az : Tövsiyyələr Saxlanma Və Istismar Asixron Mühərriklər

    Tövsiyyələr saxlanma və istismar asixron mühərriklər Bu sənəd istismar və quraşdırma təlimatının əlavəsidir (istinad 4850). Mühərrik dəyişən dövrlərdə istismar olunduğu hallarda variatorlu mühərriklər üçün təlimata nəzər yetirin (istinad 5626). • UYĞUNLUQ - MÜHƏRRİKLƏR Avropanın EN/CEI 60034-1 və aşağı gərginliklər üçün 2014/35/ EU normalarına uyğöundur və...
  • Página 57 - Qaykalar aşağıdakı cədvəldə göstərilmiş güclə (Nyuton metr) sıxılmalıdır: Yiv tipi Polad Latun • Qidalandırma naqillərinin başlıqları və mühərrikin bərkitmə hissələrinin arasına şayba qoymayın. - Başlıqları olmayan naqillərdən istifadə zamanı xamut istifadə edin. - Termik mühafizə və digər avadanlıqları birləşdirin. - Naqil ucluqlarının kipliyini yoxlayın: ucluq mütləq naqilin diametrinə...
  • Página 58 NOTES 1889 lg - 2017.07 / u...
  • Página 59 NOTES 1889 lg - 2017.07 / u...
  • Página 60 Moteurs Leroy-Somer Headquarter: Boulevard Marcellin Leroy - CS 10015 16915 ANGOULÊME Cedex 9 Limited company with capital of 65,800,512 € RCS Angoulême 338 567 258 www.Leroy-Somer.com...

Tabla de contenido