Atención para los clientes en Europa Nombre del producto: Cámara digital Este producto ha sido probado y ha demostrado cumplir Model: DSC-U10 con los límites estipulados en la Directiva EMC para utilizar cables de conexión de menos de 3 m (metros) de largo.
Antes de utilizar su cámara Grabación de prueba Nota sobre el “Memory Stick” Antes de grabar acontecimientos únicos, es posible que desee Esta cámara se apagará siempre que se le extraiga la batería o realizar una grabación de prueba para asegurarse de que su el “Memory Stick”.
Página 4
No obstante, es posible que se observen • “Memory Stick”, , “MagicGate Memory Stick”, y constantemente en la pantalla LCD y en el visor LCD , son marcas comerciales de Sony Corporation. diminutos puntos negros y/o brillantes (blancos, rojos, azules • “MagicGate” y son marcas comerciales o verdes en color).
Índice Antes de utilizar su cámara ......... 3 Toma de cinco imágenes continuamente – Ráfaga... 36 Modo de sujetar la cámara .......... 5 Agregación de efectos especiales Identificación de los componentes ......8 – Efecto de imagen ........... 38 Preparativos Para ver imágenes fijas Preparación de las baterías ........
Página 7
Copiado de imágenes Copiado de imágenes a su ordenador......54 1 Instalación del controlador USB y aplicación ..56 2 Preparación de su cámara ........65 3 Conexión de su cámara a su ordenador ....66 4 Copiado de imágenes .......... 68 5 Visualizacíon de imágenes en su ordenador..
Identificación de los componentes A Botón del disparador (25) Consulte las páginas que aparecen entre paréntesis para B Botón POWER (17) obtener más información. C Lámpara POWER (17) D Cubierta del objetivo E Conmutador de modo PLAY: Para ver imágenes (41) STILL: Para tomar imágenes fijas (24) MOVIE: Para tomar películas (46) F Flash (30)
Página 9
A Pantalla LCD Lámpara de carga del flash (naranja) (31) Colocación de C Botón MENU la correa para D Botón de control el cuello Menú activado: v/V Menú desactivado: /SCENE (30, 33) E Botón EXEC F Gancho para correa para el cuello G Cubierta de la batería/“Memory Stick”...
Preparativos Preparación de las baterías Para cargar las baterías Utilice las siguientes baterías con esta cámara. BC-CS1 Baterías o pilas que se pueden usar (suministrado) Baterías de hidruro metálico de níquel tamaño AAA (2) – NH-AAA-DI (2) (suministradas) – Batería de dos NH-AAA-2DI (no suministrada) Baterías o pilas que no se pueden usar* Pilas de manganeso, pilas de litio, pilas Ni-Cd, pilas alcalinas...
Página 11
• Asegúrese de cargar las baterías de hidruro metálico de Al tomacorriente níquel suministradas con su cámara antes de utilizarlas. de la pared Cable de • Nosotros recomendamos cargar las baterías a una temperatura alimentación ambiente de entre 10°C a 30°C. Si las baterías son cargadas en un ambiente donde la temperatura esté...
• No cargue ninguna otra batería excepto las baterías de están sucios, las baterías podrán no cargarse debidamente. hidruro metálico de níquel Sony en el cargador Limpie ocasionalmente los polos de las baterías y los suministrado con su cámara. Si intenta cargar cualquier terminales del cargador frotándolos con un paño seco.
Tiempo de carga Indicador de batería restante (cuando se utilicen baterías de hidruro Batería de hidruro metálico Tiempo de carga metálico de níquel) de níquel NH-AAA-DI × 2 (suministrada) Aprox. 13 h (horas) Como la potencia de las baterías disminuye con el uso, el indicador de batería restante muestra la cantidad de Esto representa el tiempo requerido para cargar potencia restante utilizando los siguientes símbolos.
Inserción de las baterías , Abra la cubierta de la batería/“Memory , Inserte las baterías. Stick”. Haga coincidir los polos +/– de las baterías con las marcas +/– del interior del alojamiento de baterías. Deslice la cubierta en el sentido de la flecha 1 mientras pulsa OPEN.
Duración de la batería y número de imágenes que se pueden grabar/ver Las tablas muestran aproximadamente la duración de la batería y el número de imágenes que pueden grabarse/verse con las baterías completamente cargadas a una temperatura 25°C en el modo de ajuste automático.
Página 16
Toma de imágenes continua Toma de películas* NH-AAA-DI (2) (suministrada) NH-AAA-DI (2) (suministrada) Tamaño de N°. de Duración de LCD LIGHT Duración de la imagen LIGHT imágenes la batería batería (min) (min) Toma de Aprox. 60 Aprox. 1600 Aprox. 60 1280×960 imágenes continua (SXGA)*...
Para encender/apagar su Función de apagado automático cámara Si no utiliza la cámara durante unos 3 min (minutos) durante la toma o visión de imágenes o POWER Lámpara POWER cuando esté realizando el ajuste, la cámara se apagará automáticamente, para evitar que se Botón POWER descargue la batería.
Ajuste de la fecha y la hora DATE&TIME SET DATE NOTATION POWER 2002 Y / M / D 12:00:00 Botón 2002 12:00 POWER Y / M / D M / D / Y D / M / Y EXEC , Deslice la cubierta del objetivo en el , Seleccione el formato de visualización sentido de la flecha o pulse el botón de fecha deseado con v/V del botón de...
Página 19
DATE&TIME SET DATE&TIME SET Y / M / D Y / M / D 2002 12:00 2002 10:30 C A N C E L EXEC EXEC , Ajuste el valor numérico con v/V del , Seleccione [OK] con v/V del botón de botón de control, después pulse EXEC.
Toma de imágenes fijas Inserción y extracción de un “Memory Stick” Lado del conector Lado de la etiqueta , Abra la cubierta de la batería/“Memory , Inserte el “Memory Stick”. Stick”. Sujete el “Memory Stick” como se muestra en la ilustración, e insértelo a tope hasta que produzca un Deslice la cubierta en el sentido de la flecha 1 chasquido.
Ajuste del tamaño de imagen fija RETURN STILL SIZE BURST • 1280 1280 1280 FOCUS AUTO SELFTIMER P.EFFECT MENU Lámpara de acceso , Cierre la cubierta de la batería/“Memory , Ponga el conmutador de modo en STILL, y conecte la alimentación, Stick”.
Página 22
SIZE • BURST RETURN SIZE BURST • 1280 1280 1280 FOCUS AUTO 1280×960 1280 1280 1280 SELFTIMER 640×480 P.EFFECT BURST EXEC EXEC , Seleccione [ ] con v/V del botón de , Seleccione el tamaño de imagen control, después pulse EXEC. deseado con v/V del botón de control, Seleccione [SIZE·BURST] con v/V del después pulse EXEC.
Tamaño de imagen Número de imágenes que pueden guardarse en un “Memory Stick” Podrá elegir el tamaño de imagen (número de (Unidades: número de imágenes) píxeles) de acuerdo con el tipo de imágenes que quiera tomar. Los tamaños de imagen más grandes Tamaño de imagen 1280×960 640×480 resultan en un tamaño de datos mayor, lo que...
Toma básica de imágenes fijas (utilizando el modo de ajuste automático) STILL , Ponga el conmutador de modo en , Sujete la cámara fijamente con ambas STILL, y deslice la cubierta del objetivo manos y sitúe el motivo en el centro de para conectar la alimentación.
Página 25
1280 1280 1280 1280 1280 1280 RECORDING Parpadea en verde t Se enciende , Mantenga pulsado el botón del , Pulse el botón del disparador a fondo. disparador en la mitad. Sonará el pitido. Aparecerá “RECORDING” en la pantalla LCD, y la imagen será grabada en el “Memory Sonará...
Enfoque automático Luz del LCD Cuando intente tomar la imagen de un motivo que sea Podrá utilizar [LCD LIGHT] bajo [ ] con MENU y v/V del botón de control para encender y apagar la difícil de enfocar, el indicador de bloqueo de AE/AF cambiará...
Utilización del autodisparador Indicaciones en la pantalla LCD durante la toma de imágenes Podrá utilizar [DISPLAY] bajo [ ] con MENU y RETURN STILL v/V del botón de control para poner y quitar las SIZE BURST • 1280 1280 1280 indicaciones.
Página 28
SELFTIMER RETURN 1280 1280 1280 SIZE BURST • 1280 1280 1280 FOCUS AUTO SELFTIMER P.EFFECT O F F EXEC EXEC , Seleccione [ ] con v/V del botón de , Seleccione [ON] con v/V del botón de control, después pulse EXEC. control, después pulse EXEC.
Página 29
1280 1280 1280 1280 1280 1280 Lámpara de autodisparador , Centre el motivo en la pantalla LCD, y , Pulse el botón del disparador a fondo. mantenga pulsado el botón del La lámpara del autodisparador (página 8) parpadeará en disparador hasta la mitad. rojo y sonará...
Selección de un modo de flash Cada vez que pulse v ( ), el indicador cambiará de la siguiente forma: 1280 1280 1280 Sin indicador (Automático): Según las condiciones de iluminación, la cámara decidirá si hay suficiente luz, y utilizará el flash en conformidad (ajuste de fábrica). (Reducción del efecto ojos rojos): El modo de flash está...
• No podrá utilizar el flash en el modo de ráfaga. Para reducir el efecto ojos rojos • Si el menú está visualizado actualmente, primero pulse MENU para que el menú desaparezca. cuando tome imágenes de personas • Cuando utilice el modo automático, (Reducción del Cuando se seleccione la reducción del efecto ojos efecto ojos rojos) o...
Toma de imágenes de acuerdo con las condiciones de la escena – Selección de escena Modo de instantánea suave Modo de naturaleza viva Modo de instantánea con iluminación Cuando tome escenas nocturnas, retratos, o paisajes, • El flash destella en el modo (Reducción del efecto ojos rojos), y la distancia recomendada hasta el motivo es 0,5 a utilice los modos listados abajo para mejorar la calidad...
Página 33
Cada vez que pulse V (SCENE), el indicador cambiará de la siguiente forma: 1280 1280 1280 (Modo de instantánea suave) t (Modo de instantánea con iluminación) t (Modo de naturaleza viva) t Sin indicador (Automático) • Si el menú está visualizado actualmente, primero pulse MENU para que el menú...
Ajuste de la distancia hasta el motivo – Preajuste del enfoque RETURN 0.5 m 0.2m SIZE BURST • 1280 1280 1280 FOCUS AUTO SELFTIMER P.EFFECT MENU , Ponga el conmutador de modo en Cuando tome una imagen utilizando una distancia hasta el motivo preajustada, o cuando tome un motivo detrás STILL, y pulse MENU.
Página 35
FOCUS RETURN AUTO SIZE BURST • 1280 1280 1280 0.2m FOCUS AUTO 0.5m SELFTIMER 1.0m P.EFFECT EXEC EXEC , Seleccione [ ] con v/V del botón de , Seleccione el ajuste de enfoque deseado control, después pulse EXEC. con v/V del botón de control, después Seleccione [FOCUS] con v/V del botón pulse EXEC.
Toma de cinco imágenes continuamente – Ráfaga RETURN RETURN SIZE BURST SIZE BURST • • 1280 1280 1280 1280 1280 1280 FOCUS AUTO FOCUS AUTO SELFTIMER SELFTIMER P.EFFECT P.EFFECT MENU EXEC , Ponga el conmutador de modo en , Seleccione [ ] con v/V del botón de STILL, y pulse MENU.
Página 37
SIZE • BURST 1280×960 1280 1280 1280 640×480 BURST EXEC , Seleccione [BURST] con v/V del botón , Pulse el botón del disparador hasta la de control, después pulse EXEC. mitad, después manténgalo pulsado a fondo. Pulse MENU para que el menú desaparezca de la pantalla LCD.
Agregación de efectos especiales – Efecto de imagen Es posible procesar digitalmente las imágenes para obtener efectos especiales. RETURN SIZE BURST • 1280 1280 1280 NEG. ART SEPIA FOCUS AUTO SELFTIMER P.EFFECT MENU El color y los claros de la La imagen aparece en un imagen se invierten como tono sepia como el de las...
RETURN P.EFFECT SIZE BURST • 1280 1280 1280 NEG. ART FOCUS AUTO SEPIA SELFTIMER B&W P.EFFECT SOLARIZE EXEC EXEC , Seleccione [ ] con v/V del botón de , Seleccione el modo deseado con v/V control, después pulse EXEC. del botón de control, después pulse Seleccione [P.EFFECT] con v/V del EXEC.
Para ver imágenes fijas Visualización de imágenes fijas en la pantalla LCD Pantalla sencilla (una sola imagen) Podrá ver una imagen cada vez, visualizada en la Pantalla sencilla Pantalla de índice pantalla entera. (una sola imagen) (cuatro imagenes) Pantalla de índice (cuatro imagenes) 1280 1280 1280...
Visualización de imágenes individuales 1280 1280 1280 1280 1280 1280 PLAY 100-0006 100-0008 2002 7 4 10:30 2002 12:00 Botón POWER , Seleccione la imagen fija deseada con , Ponga el conmutador de modo en PLAY, v/V del botón de control. y pulse el botón POWER para conectar la alimentación.
Visualización de una pantalla de índice (cuatro imagenes) RETURN RETURN PLAY DELETE DELETE DELETE ALL DELETE ALL INDEX INDEX PRINT PRINT MENU EXEC , Ponga el conmutador de modo en PLAY, , Seleccione [ ] con v/V del botón de y pulse MENU.
Página 43
RETURN DELETE DELETE ALL INDEX PRINT EXEC , Seleccione [INDEX] con v/V del botón de control, después pulse EXEC. La visualización cambiará a la pantalla de índice (cuatro imágenes). Para visualizar la siguiente (anterior) pantalla de índice Pulse v/V del botón de control para mover el cuadro amarillo.
Selección de imágenes para imprimir – Marca de impresión Podrá poner una marca de impresión en imágenes fijas tomadas con su cámara. Dicha marca le resultará útil 1280 1280 1280 PLAY cuando quiera imprimir imágenes en un establecimiento de fotografía que trabaje con el formato 100-0006 DPOF (Formato de orden de impresión digital).
Página 45
PRINT RETURN DELETE DELETE ALL INDEX PRINT MENU EXEC EXEC , Seleccione [ON] con v/V del botón de , Pulse MENU y seleccione [ ] con v/V control, después pulse EXEC. del botón de control, después pulse EXEC. Cuando pulse MENU, desaparecerá el menú y la marca Seleccione [PRINT] con v/V del botón (impresión) aparecerá...
Para disfrutar de películas Toma de películas MOVIE STBY 5:10 10/15s , Ponga el conmutador de modo en , Pulse el botón del disparador a fondo. MOVIE, y abra la cubierta del objetivo Aparecerá “REC” en la pantalla LCD y la cámara para conectar la alimentación.
Página 47
Para ajustar la distancia hasta el motivo Ponga el conmutador de modo en MOVIE y siga el 10/15s procedimiento de la página 34. RECORDING Para utilizar el autodisparador Ponga el conmutador de modo en MOVIE y siga el procedimiento de la página 27. , Para parar la grabación, pulse el botón del disparador a tope otra vez.
Visualización de películas en Tiempo de toma la pantalla LCD El tiempo de toma de imágenes será diferente, dependiendo de la capacidad del “Memory Stick”. 18/18 PLAY 0:00 Refiérase al cuadro de abajo cuando elija un “Memory Stick”. MOV00018 2002 7 4 12:00 •...
Página 49
16/18 16/18 0:05 0:00 MOV00016 MOV00016 2002 7 4 10:30 EXEC , Seleccione las películas deseadas con , Pulse EXEC. v/V del botón de control. La película se reproducirá. v : Para visualizar la imagen anterior Para parar la reproducción V : Para visualizar la imagen siguiente Pulse EXEC.
Eliminación de imágenes Eliminación de imágenes RETURN 1280 1280 1280 PLAY DELETE DELETE ALL INDEX 100-0008 PRINT 2002 7 4 10:30 Botón POWER EXEC MENU , Ponga el conmutador de modo en PLAY, , Pulse MENU y seleccione [ ] con v/V y pulse el botón POWER para conectar del botón de control, después pulse la alimentación.
Página 51
RETURN DELETE DELETE DELETE ALL INDEX PRINT C A N C E L EXEC EXEC , Seleccione [OK] con v/V del botón de , Seleccione [DELETE] con v/V del botón control, después pulse EXEC. de control, después pulse EXEC. Aparecerá “MEMORY STICK ACCESS” en la La imagen todavía no habrá...
Formateo de un “Memory Stick” RETURN DELETE DELETE ALL INDEX PRINT MENU Botón POWER , Inserte el “Memory Stick” que quiera , Pulse el botón POWER para conectar la formatear en la cámara. alimentación, y pulse MENU. No abra la cubierta de la batería/“Memory Stick” Aparecerá...
Página 53
FORMAT RETURN FORMAT FORMATTING C A N C E L EXEC EXEC , Seleccione [OK] con v/V del botón de , Seleccione [ ] con v/V del botón de control, después pulse EXEC. control, después pulse EXEC. Seleccione [FORMAT] con v/V del botón Aparecerá...
Copiado de imágenes Copiado de imágenes a su ordenador Entorno de ordenador recomendado Siga los pasos de abajo para copiar a su ordenador las imágenes que haya tomado. Entorno de Windows recomendado SO: Microsoft Windows 98, Windows 98SE, Pasos requeridos por su SO (Sistema Windows 2000 Professional, Windows Millennium operativo) Edition, Windows XP Home Edition, o Windows XP...
• Las operaciones no se garantizan cuando se utilice un utilizando un dispositivo opcional. Consulte la página concentrador de conectores USB. • No se pueden garantizar las operaciones para todos los Web de Sony para más detalles. entornos de ordenador mencionados arriba. http://www.sony.net/...
1 Instalación del controlador USB y aplicación Contenido del CD-ROM Pantalla de título x Controlador USB Este controlador se necesita para poder conectar la cámara a un PC. Image Transfer (para usuarios de Windows solamente) Esta aplicación se utiliza para transferir fácilmente imágenes grabadas con su cámara a un ordenador.
Página 57
• Esta sección describe cómo establecer una conexión USB utilizando Windows Me como ejemplo. Las operaciones Haga clic aquí requeridas podrán variar dependiendo del sistema operativo. • Cierre todas las aplicaciones que tenga abiertas en el ordenador antes de instalar el controlador. •...
Página 58
Haga clic aquí Haga clic aquí , Haga clic en [Next]. Cuando aparezca la , Haga clic en [Yes, I want to restart my pantalla “Information”(Información), computer now] (Sí, deseo reiniciar mi haga clic en [Next]. equipo ahora), después haga clic en [Finish].
Página 59
Haga clic aquí Haga clic aquí , Haga clic en [Image Transfer] en la , Haga clic en [Next]. Cuando aparezca la pantalla de título. pantalla “License Agreement” (Contrato Seleccione [English] después haga clic de licencia), haga clic en [Yes]. en [OK].
Página 60
Haga clic aquí Haga clic aquí , Seleccione la carpeta a instalar, , Haga clic en [Next]. después haga clic en [Next]. Seleccione la carpeta del programa, después haga clic en [Next].
Página 61
Haga clic aquí Haga clic aquí , Confirme si la casilla de verificación , Haga clic en [Finish]. está marcada en la pantalla “Image Se cerrará la pantalla “InstallShield Wizard” (Asistente Transfer Settings” (Ajustes de Image InstallShield Wizard). Transfer), después haga clic en [Next]. Si desea continuar con la instalación de “ImageMixer”, siga el procedimiento que comienza en la página 62.
Página 62
Aparecerá la pantalla “Welcome to the InstallShield idioma de instalación). Wizard” (Bienvenido al asistente InstallShield). • Podrá utilizar el software “PIXELA ImageMixer for Sony” para copiar, ver y editar imágenes. Para más detalles, consulte los archivos de ayuda del software.
Página 63
Haga clic aquí Haga clic aquí , Siga las instrucciones de cada pantalla , Haga clic en [OK]. sucesiva. Aparecerá la pantalla “Microsoft DirectX8.0a Setup”. Cuando se haya completado la instalación, aparecerá el • Cuando esté utilizando Windows XP, no necesitará instalar texto “Read Me”...
Haga clic aquí , Haga clic en [Install] en la pantalla , Extraiga el CD-ROM. DirectX(R) Setup (Instalacion de “ ” Después, podrá establecer la conexión USB. DirectX(R)), después, cuando aparezca la pantalla DirectX Setup (Instalacion “ ” de DirectX), haga clic en [OK]. Comenzará...
2 Preparación de su cámara “Memory Stick” , Inserte en la cámara el “Memory Stick” , Encienda su ordenador. con las imágenes que quiera copiar. • Para más detalles sobre el “Memory Stick”, consulte la página 20. • Cuando sea conectada a un ordenador, la cámara tomará corriente del ordenador.
3 Conexión de su cámara a su ordenador , Abra la cubierta de la toma, y conecte el , Conecte el otro extremo del cable USB a cable USB suministrado a su cámara. su ordenador. • Las operaciones no se garantizan cuando se utilice La cámara está...
Página 67
1 Haga doble clic en de la bandeja de tareas. programa utilizado para reconocer su cámara. Espere 2 Haga clic en (Sony DSC), después haga clic unos momentos. en [Stop]. • Si “USB MODE: NORMAL” no se muestra en el paso 3, 3 Confirme el dispositivo en la pantalla de confirme que [USB] esté...
4 Copiado de imágenes • Podrá cambiar los ajustes de “Image Transfer” en la pantalla SETUP. • Si está utilizando Windows XP, consulte la página 70. Copiado de imágenes sin utilizar “Image Transfer” Si no ajusta para que “Image Transfer” se ejecute automáticamente, podrá...
Cuando quiera sustituir la imagen existente con la nueva, haga clic en [Yes]. En 3 Confirme si hay un “ Sony DSC” o “ Sony este momento, la imagen original se borrará. Cuando Handycam” con una marca no quiera sustituirla, haga clic en [No], después cambie...
Página 70
Haga clic en [Start], después haga clic “Image Transfer” se iniciará automáticamente y en [My Computer]. las imágenes se copiarán automáticamente al ordenador. c Haga clic con el botón derecho del ratón en [Sony MemoryStick], después haga clic en [Properties].
Página 71
d Especifique los nombres de los grupos Copiado de imágenes utilizando el de imágenes a copiar y el destino del asistente para copiar de Windows XP copiado, después haga clic en [Next]. a Haga clic en [Copy pictures to a folder on Comenzará...
Destinos para almacenar archivos de imágenes y nombres de archivos de imágenes Los archivos de imágenes grabados con su cámara se Notas agrupan en carpetas en el “Memory Stick” mediante el El significado de los nombres de archivos de la modo de grabación.
• Si está utilizando Windows XP, haga doble clic en [Start] t [My Documents] en este orden. • Podrá utilizar el software “PIXELA ImageMixer for Sony” para ver imágenes en su ordenador. Para más detalles, consulte los archivos de ayuda del software.
* Si está utilizando Mac OS X, extraiga el cable USB, etc., abierta en el paso 3 y suéltelos en el icono de System después de haber apagado su ordenador. Folder de la pantalla abierta en el paso 4. • Sony USB Driver • Sony USB Shim...
El archivo de imagen se abrirá. • Podrá utilizar el software "PIXELA ImageMixer for Sony" para copiar imágenes a su ordenador y ver las imágenes en el ordenador. Para más detalles, consulte los archivos de ayuda del software.
3 Si su cámara siguiese sin funcionar debidamente, Si encuentra algún problema con la cámara, intente primero las siguientes soluciones. consulte con su proveedor Sony o con el centro de servicio técnico local autorizado por Sony. 1 Compruebe en primer lugar los elementos de la tabla Botón RESET...
Página 77
Síntoma Causa Solución La batería dura poco. • Está tomando/viendo imágenes en un — lugar muy frío. p Cargue las baterías (página 14). • Las baterías no están suficientemente cargadas. p Reemplace las baterías con otras nuevas. • Las baterías están inservibles (página 92). No puede encender la cámara.
Página 78
Síntoma Causa Solución La imagen aparece en p Cancele el modo [B&W] (página 38). • [P. EFFECT] está puesto en el modo monocromo (blanco y negro). [B&W]. p Esto no significa un mal funcionamiento. Aparecen rayas verticales al • Está ocurriendo el fenómeno de filmar un motivo muy claro.
Página 79
Visualización de imágenes Síntoma Causa Solución La cámara no puede • El conmutador de modo no está puesto en p Póngalo en PLAY (página 41). reproducir imágenes. PLAY. • Su cámara podrá no reproducir archivos — de imágenes copiados del disco duro de su ordenador si el nombre de archivo o tamaño de archivo ha sido cambiado o si la imagen ha sido modificada.
Página 80
Ordenadores Síntoma Causa Solución No sabe si el sistema p Compruebe “Entorno de ordenador — operativo de su ordenador es recomendado” (página 54). compatible. p En Windows 2000, inicie la sesión como No puede instalar el — controlador USB. administradores (Administradores autorizados) (página 57).
Página 81
SO (página 54). operativo. p Si está utilizando el software de aplicación — “PIXELA ImageMixer for Sony”, haga clic en HELP. No puede encender la cámara p Conecte la cámara directamente a su ordenador, • La cámara y su ordenador están durante la conexión USB.
Página 82
“Memory Stick” Síntoma Causa Solución No puede insertar un “Memory p Insértelo por el lado correcto (página 20). • Lo está insertando al revés. Stick”. No puede grabar en un p Póngalo en la posición de grabación • El conmutador de protección contra la “Memory Stick”.
Página 83
Otros Síntoma Causa Solución La cámara no funciona. • El nivel de la batería es bajo. (Aparece el p Cargue las baterías (página 10). indicador E.) • El cable USB está conectado. p Desconecte el cable USB, o realice la operación en su ordendor.
Advertencias y mensajes Los mensajes siguientes aparecen en la pantalla LCD. Mensaje Significado/Acción correctiva NO MEMORY STICK • Inserte un “Memory Stick” (página 20). SYSTEM ERROR • Desconecte la alimentación y vuelva a conectarla (página 17). MEMORY STICK ERROR • El “Memory Stick” insertado no puede utilizarse en su cámara (página 91). •...
Sony y haber intentado las acciones correctivas unas cuantas proporciónele el código de cinco dígitos. (Ejemplo: veces, tal vez sea necesario reparar. Póngase en E61:10) contacto con el proveedor Sony o con el centro de...
Información adicional Elementos del menú Los elementos del menú que podrán modificarse variarán dependiendo de la posición del conmutador de modo. La pantalla LCD muestra solamente los elementos que usted puede utilizar en ese momento. Los ajustes de fábrica se indican con x. Cuando el conmutador de modo está...
Página 87
Cuando el conmutador de modo está puesto en PLAY (cuando está seleccionado [ Opción Ajuste Descripción DELETE – Borra la imagen visualizada (página 50). CANCEL – Cancela el borrado de la imagen. DELETE ALL – Borra todas las imágenes (página 50). CANCEL –...
Página 88
Cuando esté seleccionado [ Opción Ajuste Descripción CLOCK SET – Establece la anotación de la fecha (página 18). DATE NOTATION x [Y/M/D] (año/mes/día)/ [M/D/Y] (mes/día/año)/[D/M/Y] DATE&TIME SET (día/mes/año) – Ajusta la fecha y la hora (página 18). BEEP – Activa el sonido de pitido/obturador cuando pulsa el botón de control/botón del disparador.
Utilización de la cámara en el Precauciones extranjero Limpieza Fuentes de alimentación Limpieza de la pantalla LCD Limpie la superficie de la pantalla con un kit de Podrá utilizar la cámara en cualquier país o área con el limpieza de LCD (no suministrado) para quitar huellas cargador de baterías suministrado dentro de ca 100 V a dactilares, polvo, etc.
Condensación de humedad Pila tipo botón interna recargable Si traslada la cámara directamente de un lugar frío a La cámara tiene en su interior una pila tipo botón otro cálido, o si la coloca en una sala muy húmeda, recargable para mantener la fecha y la hora y otros puede condensarse humedad en el interior o exterior de ajustes independientemente de si la alimentación está...
Acerca del “Memory Stick” • Cuando el conmutador de protección contra la escritura esté El “Memory Stick” es un nuevo medio de grabación en puesto en LOCK no podrá grabar ni borrar imágenes. La circuitos integrados compacto, portátil y versátil con posición o la forma del conmutador de protección contra la una capacidad para almacenar datos que excede a la de escritura podrá...
Acerca de las baterías de hidruro metálico de níquel Uso eficaz de la batería Vida útil de la batería • Le recomendamos que utilice las baterías hasta que • La vida útil de la batería es limitada. La capacidad de estén completamente agotadas antes de cargarlas otra la batería se reduce poco a poco a medida que la usa vez.
Especificaciones Sistema Conector Dispositivo de imagen Toma USB mini-B CCD a color de 6,65 mm (tipo 1/2,7) Pantalla LCD Filtro de color primario Número total de píxeles de la cámara Panel LCD utilizado Aprox. 1 340 000 píxeles Unidad TFT de 2,5 cm (tipo 1,0) Número de píxeles efectivos de la cámara Número total de puntos Aprox.
Cargador de baterías Ni-MH BC-CS1 Requisitos de alimentación ca 100 a 240V 50/60Hz 2,2 W Tensión de salida Tamaño AA: cc 1,8V, 165 mA × 2 Tamaño AAA: cc 1,8V, 70 mA × 2 Dimensiones 70 × 29 × 74 mm (an/al/prf) Peso Aprox.
Indicaciones en la pantalla LCD A Indicador AE/AF (25) Cuando se toman imágenes fijas B Indicador de batería restante (13) C Indicador de modo flash (30) Indicador de reducción del efecto ojos rojos (30) D Indicador de efecto de imagen (38) E Indicador de preajuste del enfoque (34) F Indicador de tamaño de imagen (21,36) G Indicador de capacidad restante en el...
Página 96
A Indicador de modo de grabación (46) Cuando se toman películas B Indicador de batería restante (13) C Indicador de efecto de imagen (38) D Indicador de preajuste del enfoque (34) E Indicador de aviso de poca batería (13) F Indicador de estado (46) G Indicador de capacidad restante en el “Memory Stick”...
Durante la reproducción de imágenes Durante la reproducción de imágenes fijas en movimiento 11/12 1280 1280 1280 0:12 100 - 0011 MOV00006 2002 7 4 10:30 9:30 2002 7 4 A Indicador de tamaño de imagen (23) A Indicador de modo de grabación (46) B Indicador de marca de impresión (44) B Nombre de archivo (48) C Nombre de archivo (40)
Índice alfabético Bloqueo de AE/AF ............... 24 Botón de control ..............9 Ajuste Botón RESET ..............76, 85 elementos de menú ............86 Bus USB con corriente ............55 fecha y hora ..............18 tamaño de imagen ............21 Ajuste de la fecha y la hora ........... 18 Ajuste de la hora ..............
Página 99
Efecto de imagen ..............38 Imagen Eliminación de imágenes ............50 copiado de imágenes a su ordenador ......54, 68 Enfoque destinos para almacenar archivos de imágenes ....72 preajuste del enfoque ............34 nombres de archivos ............72 toma de imagen (utilizando el modo de ajuste tamaño de imagen ..........21, 23, 86 automático) ..............
Página 100
Marca de impresión ............... 44 Pantalla de índice ..............42 “Memory Stick” Pantalla de una sola imagen ..........41 formateo de un “Memory Stick” ........52 Pantalla LCD inserción y extracción de un “Memory Stick” ....20 DISPLAY ................. 95 número de imágenes que se pueden guardar/tiempo LCD LIGHT ..............
Página 101
Toma de imágenes fijas efecto de imagen .............. 38 enfoque automático ............24 número de imágenes que se pueden guardar ....23 selección de escena ............32 tamaño de imagen ............21 utilización del autodisparador .......... 32 utilización del flash ............32 utilización del modo de ajuste automático .......
Página 102
Aviso para os clientes na Europa Português Este produto foi testado e cumpre todas as regulações das directivas EMC respeitantes aos cabos de ligação AVISO inferiores a 3 metros. Para evitar incêndios ou choque eléctrico não Os campos electromagnéticos em frequências específicas exponha o aparelho à...
Antes de utilizar a sua câmara Gravação experimental Notas sobre o “Memory Stick” Antes de gravar um acontecimento importante, faça uma Esta câmara desliga-se sempre que retira as pilhas ou o gravação experimental para se certificar de que a câmara está a “Memory Stick”.
Página 104
• “Memory Stick”, , “MagicGate Memory Stick” e • Tenha cuidado quando coloca a sua câmara próximo de uma são marcas comerciais da Sony Corporation. janela ou no exterior. Exposição do ecrã LCD, do visor LCD • “MagicGate” e são marcas comerciais ou das lentes à...
Como segurar na câmara Quando filma uma imagem com a câmara, tenha cuidado para não obstruir o flash ou as lentes com os seus dedos.
Página 106
Conteúdo Antes de utilizar a sua câmara........3 Filmagem de cinco imagens continuamente Como segurar na câmara ..........5 – Burst .............. 36 Identificação das partes ..........8 Adição de efeitos especiais – Efeito de imagem........... 38 Preparativos Ver imagens fixas Preparação das pilhas ..........
Página 107
Cópia de imagens Cópia de imagens para o seu computador....54 1 Instalação do driver USB e aplicação ....56 2 Preparação da sua câmara ........65 3 Ligação da sua câmara ao seu computador ..66 4 Cópia de imagens ..........68 5 Ver as imagens no seu computador .....
Identificação das partes A Botão do obturador (25) Consulte as páginas entre parênteses sobre detalhes de B Botão POWER (17) operação. C Lâmpada POWER (17) D Tampa das lentes E Interruptor de modo PLAY: Para ver imagens (41) STILL: Para filmar imagens fixas (24) MOVIE: Para filmar filmes (46) F Flash (30) G Lentes...
A Ecrã LCD Lâmpada de carregamento do flash Para prender a correia para o (laranja) (31) pescoço C Botão MENU D Botão de controlo Menu afixado: v/V Menu apagado: /SCENE (30, 33) E Botão EXEC F Gancho para a correia para o pescoço G Tampa das pilhas/“Memory Stick”...
Preparativos Preparação das pilhas Carregamento das pilhas Utilize as seguintes pilhas com esta câmara. BC-CS1 Pilhas aceitáveis (fornecido) Pilhas de hidreto de metal níquel tamanho AAA (2) – NH-AAA-DI (2) (fornecidas) – Embalagem dupla NH-AAA-2DI (não fornecida) Pilhas que não podem ser utilizadas* Pilhas de manganês, de lítio, Ni-Cd e alcalinas * Quando utiliza as pilhas acima, não se garante a operação Coloque com a polaridade correcta +/–...
Página 111
• Certifique-se que carregar as pilhas de hidreto de metal A uma tomada de níquel fornecidas com a sua câmara antes de as utilizar. parede Cabo de • Recomendamos que carregue as pilhas numa temperatura alimentação ambiente de entre 10°C a 30°C. Se a pilhas forem carregadas num ambiente onde a temperatura sai dessa gama, as pilhas podem não ser carregadas eficientemente.
Página 112
• Não carregue quaisquer outras pilhas, excepto as pilhas de sujos, as pilhas podem não carregar correctamente. hidreto de metal níquel da Sony, no carregador fornecido Ocasionalmente limpe os pólos das pilhas e os terminais com a sua câmara. Se tentar carregar qualquer outro tipo do carregador com um pano seco.
Tempo de carregamento Indicador de capacidade restante das pilhas (quando utiliza pilhas de Pilha de hidreto de metal Tempo de hidreto de metal níquel) níquel carregamento NH-AAA-DI × 2 (fornecida) Aprox. 13 horas Conforme a capacidade das pilhas diminui com a utilização, o indicador de capacidade restante afixa a Isto representa o tempo necessário para carregar capacidade restante com os seguintes símbolos.
Colocação das pilhas , Abra a tampa das pilhas/“Memory , Coloque as pilhas. Stick”. Faça corresponder os pólos +/– das pilhas com as marcas +/– no interior do compartimento das pilhas. Deslize a tampa na direcção da seta 1 enquanto pressiona OPEN.
Duração das pilhas e número de imagens que podem ser gravadas/ visualizadas As tabelas indicam a dura aproximada a vida útil ção das pilhas e o número de imagens que podem ser gravadas/visualizadas com as pilhas completamente carregadas à temperatura de 25°C no modo de regulação automática.
Ligar/desligar a câmara Função de desligação automática Se não utilizar a câmara durante cerca de 3 POWER minutos durante a filmagem ou a visualização ou Lâmpada POWER quando executa regulações, a câmara desliga-se Botão POWER automaticamente para evitar desgaste das pilhas. A função de desligação automática também não funcionará...
Acerto da data e da hora DATE&TIME SET DATE NOTATION POWER 2002 Y / M / D 12:00:00 Botão 2002 12:00 POWER Y / M / D M / D / Y D / M / Y EXEC , Deslize a tampa das lentes na direcção , Seleccione o formato desejado da da seta ou pressione o botão POWER afixação da data com v/V no botão de...
Página 119
DATE&TIME SET DATE&TIME SET Y / M / D Y / M / D 2002 12:00 2002 10:30 C A N C E L EXEC EXEC , Coloque o valor numérico com v/V no , Seleccione [OK] com v/V no botão de botão de controlo e em seguida controlo e em seguida pressione EXEC.
Filmagens de imagens fixas Colocar e retirar um “Memory Stick” Lado do conector Lado da etiqueta , Abra a tampa das pilhas/“Memory , Coloque o “Memory Stick”. Stick”. Segurando no “Memory Stick” como indicado na ilustração, coloque-o até ao fim até que faça um clique. Deslize a tampa na direcção da seta 1 enquanto pressiona OPEN.
Regulação do tamanho da imagem fixa RETURN STILL SIZE BURST • 1280 1280 1280 FOCUS AUTO SELFTIMER P.EFFECT MENU Lâmpada de acesso , Feche a tampa das pilhas/“Memory , Coloque o interruptor de modo em Stick”. STILL e ligue a alimentação e em Para retirar um “Memory Stick”...
Página 122
SIZE • BURST RETURN SIZE BURST • 1280 1280 1280 FOCUS AUTO 1280×960 1280 1280 1280 SELFTIMER 640×480 P.EFFECT BURST EXEC EXEC , Seleccione [ ] com v/V no botão de , Seleccione o tamanho de imagem controlo e em seguida pressione EXEC. desejado com v/V no botão de controlo Seleccione [SIZE·BURST] com v/V no e em seguida pressione EXEC.
Tamanho de imagem Número de imagens que podem ser guardadas num “Memory Stick” Pode escolher o tamanho de imagem (número de (Unidades: número de imagens) pixeis) de acordo com o tipo de imagens que deseja filmar. Tamanhos de imagem maiores resultam em Tamanho de imagem 1280×960 640×480 maior tamanho de dados o que significa que pode...
Filmagem básica de imagens fixas (utilizando o modo de ajustamento automático) STILL , Coloque o interruptor de modo em , Segure a câmara firmemente com as STILL e deslize a tampa das lentes para duas mãos e posicione o motivo no ligar a alimentação.
Página 125
1280 1280 1280 1280 1280 1280 RECORDING Pisca em verde t Acende-se , Mantenha pressionado o botão do , Pressione o botão do obturador obturador para baixo até ao meio. completamente para baixo. Escuta um sinal sonoro mas a imagem ainda não está Escuta um sinal sonoro.
Foco automático Luz LCD Quando tenta filmar um motivo que é difícil de focar, Pode utilizar [LCD LIGHT] em [ ] com MENU e v/V no botão de controlo para ligar e desligar a luz o indicador de bloqueio AE/AF muda para piscar lentamente.
Utilização do temporizador Afixação do ecrã LCD durante a automático filmagem Pode utilizar [DISPLAY] em [ ] com MENU e v/V no botão de controlo para ligar e desligar a RETURN STILL afixação. Isto é muito útil quando grava em SIZE BURST •...
Página 128
SELFTIMER RETURN 1280 1280 1280 SIZE BURST • 1280 1280 1280 FOCUS AUTO SELFTIMER P.EFFECT O F F EXEC EXEC , Seleccione [ ] com v/V no botão de , Seleccione [ON] com v/V no botão de controlo e em seguida pressione EXEC. controlo e em seguida pressione EXEC.
Página 129
1280 1280 1280 1280 1280 1280 Lâmpada do temporizador automático , Centre o motivo no ecrã LCD e , Pressione o botão do obturador mantenha pressionado o botão do completamente para baixo. obturador para baixo até ao meio. A lâmpada do temporizador automático (página 8) pisca em vermelho e escuta um sinal sonoro.
Selecção de um modo do flash De cada vez que pressiona v ( ) o indicador muda como se segue: 1280 1280 1280 Sem indicação (Automático): Baseado nas condições de iluminação, a câmara decide se há luz suficiente e utilizará o flash como necessário (ajuste de fábrica).
Página 131
• Não pode utilizar o flash no modo Burst. Para reduzir o fenómeno dos olhos • Se o menu estiver afixado no momento, pressione primeiro MENU para que o menu desapareça. vermelhos quando filma motivos • Quando utiliza o modo automático, (Redução dos olhos vivos vermelhos) ou...
Filmagem de acordo com as condições da cena – Selecção da cena Modo de fotografia suave Modo de iluminação de fotografia Modo de natureza vívida Quando filma cenas nocturnas, retratos ou paisagens, • O flash dispara no modo (Redução dos olhos vermelhos) e a distância recomendada ao motivo é...
Página 133
De cada vez que pressiona V (SCENE) o indicador muda como se segue. 1280 1280 1280 (Modo de fotografia suave) t (Modo de iluminação de fotografia) t (Modo de natureza vivida) t Sem indicação (Automático) • Se o menu estiver afixado no momento, pressione primeiro MENU para que o menu desapareça.
Regulação da distância ao motivo – Foco pré-ajustado RETURN 0.5 m 0.2m SIZE BURST • 1280 1280 1280 FOCUS AUTO SELFTIMER P.EFFECT MENU , Coloque o interruptor de modo em Quando filma uma imagem utilizando uma distância pré-ajustada ao motivo, ou quando filma um objecto STILL e pressione MENU.
Página 135
FOCUS RETURN AUTO SIZE BURST • 1280 1280 1280 0.2m FOCUS AUTO 0.5m SELFTIMER 1.0m P.EFFECT EXEC EXEC , Seleccione [ ] com v/V no botão de , Seleccione o ajuste de foco desejado controlo e em seguida pressione EXEC. com v/V no botão de controlo e em Seleccione [FOCUS] com v/V no botão seguida pressione EXEC.
Filmagem de cinco imagens continuamente – Burst RETURN RETURN SIZE BURST SIZE BURST • • 1280 1280 1280 1280 1280 1280 FOCUS AUTO FOCUS AUTO SELFTIMER SELFTIMER P.EFFECT P.EFFECT MENU EXEC , Coloque o interruptor de modo em , Seleccione [ ] com v/V no botão de STILL e pressione MENU.
SIZE • BURST 1280×960 1280 1280 1280 640×480 BURST EXEC , Seleccione [BURST] com v/V no botão , Pressione o botão do obturador para de controlo e em seguida pressione baixo até ao meio e em seguida EXEC. pressione o botão do obturador completamente para baixo.
Adição de efeitos especiais – Efeito de imagem Pode processar imagens digitalmente para obter efeitos especiais. RETURN SIZE BURST • 1280 1280 1280 NEG. ART SEPIA FOCUS AUTO SELFTIMER P.EFFECT MENU A cor e o brilho da imagem A imagem fica com um tom são invertidos como num sepia, como uma fotografia negativo.
Página 139
RETURN P.EFFECT SIZE BURST • 1280 1280 1280 NEG. ART FOCUS AUTO SEPIA SELFTIMER B&W P.EFFECT SOLARIZE EXEC EXEC , Seleccione [ ] com v/V no botão de , Seleccione o modo desejado com v/V controlo e em seguida pressione EXEC. no botão de controlo e em seguida Seleccione [P.EFFECT] com v/V no pressione EXEC.
Ver imagens fixas Ver imagens fixas no ecrã LCD Ecrã simples (imagem simples) Pode ver uma imagem de cada vez afixada em todo o Ecrã simples Ecrã índice ecrã. (imagem simples) (quatro imagens) Ecrã índice (quatro imagens) 1280 1280 1280 Quatro imagens são afixadas simultaneamente em painéis separados do ecrã.
Ver imagens simples 1280 1280 1280 1280 1280 1280 PLAY 100-0006 100-0008 2002 7 4 10:30 2002 12:00 Botão POWER , Seleccione a imagem fixa desejada com , Coloque o interruptor de modo em PLAY v/V no botão de controlo. e pressione o botão POWER para ligar a alimentação.
Ver um ecrã de índice (quatro imagens) RETURN RETURN PLAY DELETE DELETE DELETE ALL DELETE ALL INDEX INDEX PRINT PRINT MENU EXEC , Coloque o interruptor de modo em PLAY , Seleccione [ ] com v/V no botão de e pressione MENU. controlo e em seguida pressione EXEC.
RETURN DELETE DELETE ALL INDEX PRINT EXEC , Seleccione [INDEX] com v/V no botão de controlo e em seguida pressione EXEC. A afixação muda para o ecrã de índice (quatro imagens). Para afixar o ecrã de índice seguinte (anterior) Pressione v/V no botão de controlo para mover o quadro amarelo.
Escolha de imagens para impressão – Marca de impressão Pode marcar uma marca de impressão em imagens fixas filmadas com a sua câmara. Esta marca é conveniente 1280 1280 1280 PLAY quando imprime imagens numa loja que cumpre a norma DPOF (Formato de Ordem de Impressão 100-0006 Digital).
Página 145
PRINT RETURN DELETE DELETE ALL INDEX PRINT MENU EXEC EXEC , Seleccione [ON] com v/V no botão de , Pressione MENU e seleccione [ ] com controlo e em seguida pressione EXEC. v/V no botão de controlo e em seguida pressione EXEC.
Apreciar filmes Filmagem de filmes MOVIE STBY 5:10 10/15s , Coloque o interruptor de modo em , Pressione o botão do obturador MOVIE e abra a tampa das lentes para completamente para baixo. ligar a alimentação. “REC” aparece no ecrã LCD e a câmara começa a gravar a imagem.
Página 147
Para regular a distância ao motivo Coloque o interruptor de modo em MOVIE e execute o 10/15s procedimento na página 34. RECORDING Para utilizar o temporizador automático Coloque o interruptor de modo em MOVIE e execute o procedimento na página 27. , Para parar a gravação, pressione o botão do obturador completamente para baixo outra vez.
Ver filmes no ecrã LCD Tempo de filmagem O tempo de filmagem é diferente, dependendo da 18/18 capacidade do “Memory Stick”. Refira-se à PLAY 0:00 seguinte tabela quando escolhe um “Memory Stick”. MOV00018 12:00 2002 7 4 • O tempo máximo de filmagem é de 15 segundos por gravação.
16/18 16/18 0:05 0:00 MOV00016 MOV00016 2002 7 4 10:30 EXEC , Seleccione os filmes desejados com , Pressione EXEC. v/V no botão de controlo. O filme é reproduzido. v : Para afixar a imagem anterior Para parar a reprodução V : Para afixar a imagem seguinte Pressione EXEC.
Apagamento de imagens Apagamento de imagens RETURN 1280 1280 1280 PLAY DELETE DELETE ALL INDEX 100-0008 PRINT 2002 7 4 10:30 Botão POWER EXEC MENU , Coloque o interruptor de modo em , Pressione MENU e seleccione [ ] com PLAY e pressione o botão POWER para v/V no botão de controlo e em seguida ligar a alimentação.
RETURN DELETE DELETE DELETE ALL INDEX PRINT C A N C E L EXEC EXEC , Seleccione [OK] com v/V no botão de , Seleccione [DELETE] com v/V no botão controlo e em seguida pressione EXEC. de controlo e em seguida pressione EXEC.
Formatação de um “Memory Stick” RETURN DELETE DELETE ALL INDEX PRINT MENU Botão POWER , Coloque na câmara o “Memory Stick” , Pressione o botão POWER para ligar a que deseja formatar. alimentação e pressione MENU. Não abra a tampa das pilhas/“Memory Stick” enquanto O menu aparece no ecrã...
Página 153
FORMAT RETURN FORMAT FORMATTING C A N C E L EXEC EXEC , Seleccione [OK] com v/V no botão de , Seleccione [ ] com v/V no botão de controlo e em seguida pressione EXEC. controlo e em seguida pressione EXEC. Seleccione [FORMAT] com v/V no botão Aparece a mensagem “FORMATTING”.
Cópia de imagens Cópia de imagens para o seu computador Ambiente recomendado para o Execute os passos abaixo para copiar as imagens que filmou para o seu computador. computador Passos requeridos pelo seu OS Ambiente recomendado para Windows OS: Microsoft Windows 98, Windows 98SE, (Sistema Operativo) Windows 2000 Professional, Windows Millennium Passos...
Página 155
• As operações não são garantidas quando utiliza um hub ranhura para o “Memory Stick”, pode copiar imagens USB. utilizando um equipamento adicional. Vá ao Website • As operações não são garantidas para os todos os ambientes Sony para detalhes. de computador mencionados acima. http://www.sony.net/...
1 Instalação do driver USB e aplicação Conteúdo do CD-ROM Ecrã do título x Driver USB Necessita deste driver para poder ligar a câmara a um Image Transfer (só para utilizadores de Windows) Esta aplicação é utilizada para facilmente transferir para um computador imagens firmadas com a sua câmara.
Página 157
• Esta secção descreve como estabelecer uma ligação USB utilizando Windows Me como exemplo. As operações Clique aqui requeridas podem ser diferentes dependendo do seu OS. • Feche todas as aplicações a correr no seu computador antes de instalar o driver. •...
Página 158
Clique aqui Clique aqui , Clique em [Next]. Quando o ecrã , Clique em [Yes, I want to restart my “Information” (informação) aparece, computer now] (Sim, quero reiniciar o clique em [Next]. meu computador agora.) e em seguida clique em [Finish]. Inicia-se a instalação do driver USB.
Página 159
Clique aqui Clique aqui , Clique em [Image Transfer] no ecrã do , Clique em [Next]. Quando o ecrã título. “License Agreement” (Acordo de Seleccione [English] e em seguida Autorização) aparece, clique em [Yes]. clique em [OK]. Leia cuidadosamente o acordo. Deve aceitar os termos do acordo para continuar com a instalação.
Página 160
Clique aqui Clique aqui , Seleccione a pasta a ser instalada e em , Clique em [Next]. seguida clique em [Next]. Seleccione a pasta do programa e em seguida clique em [Next].
Página 161
Clique aqui Clique aqui , Cofirme que a caixa de verificação está , Clique em [Finish]. marcada no ecrã “Image Transfer O ecrã “InstallShield Wizard” fecha-se. Settings” (Ajustes do Image Transfer) e Se desejar continuar com a instalação de em seguida clique em [Next]. “ImageMixer”, prossiga para o procedimento que começa na página 62.
Página 162
O ecrã “Choose Setup Language” (Escolha o idioma de O ecrã “Welcome to the InstallShield Wizard” Setup) aparece. (Bienvenido ao InstallShield Wizard) aparece. • Pode utilizar o software “PIXELA ImageMixer for Sony” para copiar, ver e editar imagens. Para detalhes, veja os ficheiros de ajuda do software.
Página 163
Clique aqui Clique aqui , Siga as instruções nos ecrâs seguintes. , Clique em [OK]. Quando a instalação termina, o texto “Read Me” (Leia- Aparece o ecrã “Microsoft DirectX8.0a Setup”. me) aparece. Leia o texto e feche a janela fazendo um clique em no canto superior direito do ecrã.
Página 164
Clique aqui , Clique em [Install] no ecrã “DirectX(R) , Retire o CD-ROM. Setup” (Setup do DirectX) e quando o Em seguida pode estabelecer a ligação USB. ecrã “DirectX Setup” (Setup do DirectX) aparecer clique em [OK]. Inicia-se a instalação do DirectX. Quando a instalação termina, o seu computador reinicia-se.
2 Preparação da sua câmara “Memory Stick” , Coloque o “Memory Stick” com as , Ligue o computador. imagens que deseja copiar na câmara. • Para mais detalhes sobre o “Memory Stick”, consulte a página 20. • Quando a sua câmara está ligada a um computador, o computador tira-lhe alguma energia.
3 Ligação da sua câmara ao seu computador , Abra a tampa da tomada e ligue o cabo , Ligue a outra ponta do cabo USB ao seu USB fornecido à sua câmara. computador. • As operações não são garantidas quando utiliza A câmara está...
Página 167
1 Clique duas vezes em na bandeja das tarefas. o computador automaticamente corre o programa 2 Clique em (Sony DSC), e em seguida clique utilizado para reconhecer a sua câmara. Espere um em [Stop]. pouco. 3 Confirme o equipamento no ecrã de •...
4 Cópia de imagens Cópia de imagens sem utilizar “Image Transfer” Se não ajustar para arrancar com “Image Transfer” automaticamente, pode copiar imagens com o procedimento seguinte. a Clique duas vezes em [My Computer] e em seguida clique duas vezes em [Removable Disk].
Página 169
[No] e em seguida mude o 2 Clique duas vezes em [ Other Devices]. nome do ficheiro. 3 Confirme se há “ Sony DSC” ou “ Sony Handycam” com a marca 3 Se encontrar qualquer dos equipamentos acima, execute os procedimentos abaixo para os apagar.
Página 170
Clique em [Start] e em seguida clique (página 67). em [My Computer]. “Image Transfer” começa automaticamente e as imagens são automaticamente copiadas para o c Clique com o botão direito em [Sony computador. MemoryStick] e em seguida clique em [Properties].
d Especifique os nomes dos grupos de Cópia de imagens utilizando o wizard imagens a serem copiados e o destino de cópia Windows XP da cópia e em seguida clique em [Next]. a Clique [Copy pictures to a folder on my Inicia-se a cópia das imagens.
Destino de armazenamento de ficheiros de imagem e nomes de ficheiros de imagem Ficheiros de imagem gravados com a sua câmara são Notas agrupados como pastas no “Memory Stick” por modo Os significados dos nomes dos ficheiros na tabela de gravação. seguinte são os seguintes: ssss significa qualquer número entre 0001 e 9999.
“My Documents” nas páginas 68 e 70. • Quando utiliza Windows XP clique duas vezes em [Start] t [My Documents] nesta ordem. • Pode utilizar o software “PIXELA ImageMixer for Sony” para ver imagens no seu computador. Para detalhes, veja os ficheiros de ajuda do software.
3 para o ícone da Pasta do Sistema * Se estiver a utilizar Mac OS X, retire o cabo USB , etc., aberta no passo 4. depois de desligar o computador. • Sony USB Driver • Sony USB Shim...
2 Clique duas vezes no ficheiro de imagem desejado na pasta que contém os ficheiros copiados. O ficheiro de imagem abre-se. • Pode utilizar o software “PIXELA ImageMixer for Sony” para copiar e ver as imagens no seu computador. Para detalhes, veja os ficheiros de ajuda do software.
1 Primeiro verifique os itens nas tabelas abaixo. Se correctamente, consulte o seu concessionário Sony aparecer a afixação de um código ou um serviço de assistência Sony autorizado. “C:ss:ss” no ecrã LCD, a função de Botão RESET afixação de auto-diagnóstico está a funcionar (página 85).
Página 177
Sintoma Causa Solução A duração das pilhas é curta. • Está a filmar/visualizar imagens num — local extremamente frio. p Carregue as pilhas (página 14). • As pilhas não estão suficientemente carregadas. p Substitua as pilhas por novas. • As pilhas estão exaustas (página 92). Não consegue ligar a câmara.
Página 178
Sintoma Causa Solução Aparecem riscas verticais p Isto não é um mau funcionamento. • Ocorreu um fenómeno de mancha. quando está a filmar um motivo muito brilhante. A câmara não grava imagens. p Coloque um “Memory Stick” (página 20). • Não está colocado um “Memory Stick”. p Apague as imagens guardadas no “Memory •...
Página 179
Visualização das imagens Sintoma Causa Solução A sua câmara não reproduz • O interruptor de modo não está colocado p Coloque-o em PLAY (página 41). imagens. em PLAY. • A sua câmara não pode reproduzir — ficheiros de imagens copiados do disco rígido do seu computador se o nome do ficheiro ou o tamanho do ficheiro foi alterado ou a imagem foi modificada.
Página 180
Computadores Sintoma Causa Solução Não sabe se o OS do seu p Verifique “Ambiente recomendado para o — computador é compatível. computador” (página 54). Não pode instalar o driver p Em Windows 2000, “log on” como — USB. Administradores (Administradores autorizados) (página 57).
Página 181
OS. seu OS (página 54). p Se estiver a utilizar o software de aplicação — “PIXELA ImageMixer for Sony” clique em HELP. Não pode ligar a alimentação p Ligue a câmara directamente ao seu computador •...
Página 182
“Memory Stick” Sintoma Causa Solução Não pode colocar um p Coloque-o pelo lado correcto (página 20). • Está a colocá-lo ao contrário. “Memory Stick”. Não pode gravar num p Coloque-o na posição de gravação (página 91). • O interruptor de protecção de escrita no “Memory Stick”.
Página 183
Outro Sintoma Causa Solução A sua câmara não funciona. • O nível das pilhas é baixo. (A indicação p Carregue as pilhas (página 10). E aparece.) • O cabo USB está ligado. p Desligue o cabo USB ou trabalhe no seu computador.
Avisos e mensagens As seguintes mensagens aparecem no ecrã LCD. Mensagem Significado/Acção correctiva NO MEMORY STICK • Coloque um “Memory Stick” (página 20). SYSTEM ERROR • Desligue a alimentação e ligue-a outra vez (página 17). MEMORY STICK ERROR • O “Memory Stick” colocado não pode ser utilizado com a sua câmara (página 91). •...
Se não for capaz de resolver o problema mesmo depois de tentar as acções correctivas várias vezes, vai ser necessário reparações. Contacte o seu concessionário ou um serviço de assistência autorizado da Sony e informe-os do código de 5 digitos. (Exemplo: E61:10)
Informações adicionais Itens do menu Os itens do menu que podem ser modificados diferem dependendo da posição do interruptor de modo. O ecrã LCD só mostra os itens que podem funcionar no momento. Os ajustes de fábrica são indicados com x. Quando o interruptor de modo está...
Página 187
Quando o interruptor de modo está colocado em PLAY (quando [ ] está seleccionado) Item Ajuste Descrição DELETE – Apaga a imagem afixada (página 50). CANCEL – Cancela o apagamento da imagem. DELETE ALL – Apaga todas as imagens (página 50). CANCEL –...
Página 188
Quando [ ] está seleccionado Item Ajuste Descrição CLOCK SET – Regula a anotação da data (página 18). DATE NOTATION x[Y/M/D] / [M/D/Y] / [D/M/Y] DATE&TIME SET – Acerta a data e a hora (página 18). BEEP – Liga o sinal sonoro/som do obturador quando pressiona o botão de controlo/botão do obturador.
Utilização da sua câmara no Precauções estrangeiro Limpeza Fontes de alimentação Limpeza do ecrã LCD Pode utilizar a câmara em qualquer país ou zona de Limpe a superfície do ecrã com um conjunto de limpeza 100 V a 240 V CA, 50/60 Hz com o carregador de LCD (não fornecido) para retirar dedadas, poeira, etc.
Sobre a condensação de humidade Sobre a pilha interna recarregável Se a câmara for deslocada directamente de um local frio Esta câmara tem uma bateria interna recarregável tipo para um local quente ou for colocada numa sala muito botão para manter a data e a hora e outros ajustes, húmida, pode ocorrer condensação de humidade no independentemente da alimentação estar ligada ou não.
Sobre “Memory Stick” • Não pode gravar ou apagar imagens quando o interruptor de “Memory Stick” é um novo compacto, portátil e protecção de escrita estiver colocado em LOCK. A posição versátil meio de gravação IC com capacidade de dados ou forma do interruptor de protecção de escrita pode ser que excede a capacidade de um floppy disk.
Sobre as pilhas de hidreto de metal níquel Utilização efectiva das pilhas Vida útil da pilha • Recomendamos que utilize as pilhas até que estejam • A vida útil da pilha é limitada. A capacidade da pilha completamente gastas antes de as carregar. diminui pouco a pouco conforme a passagem do •...
Especificações Sistema Conector Dispositivo de imagem Tomada USB mini-B Cor CCD de 6,65 mm (tipo 1/2,7) Ecrã LCD Filtro primário de cor Número total de pixeis da câmara Painel LCD utilizado Aprox. 1 340 000 pixeis 2,5 cm (tipo 1,0) TFT drive Número de pixeis efectivos da câmara Número total de pontos Aprox.
BC-CS1 Carregador de pilhas Ni-MH Alimentação CA 100 a 240V 50/60Hz 2,2 W Voltagem de saída Tamanho AA: CC 1,8V, 165 mA x 2 Tamanho AAA: CC 1,8V, 70 mA x 2 Dimensões 70 × 29 × 74 mm (l/a/p) Peso Aprox.
Afixações no ecrã LCD A Indicação AE/AF (25) Quando filma imagens fixas B Indicação de bateria restante (13) C Indicação do modo do flash (30) Indicação de redução dos olhos vermelhos (30) D Indicação do efeito de imagem (38) E Indicação do foco pré-ajustado (34) F Indicação do tamanho de imagem (21, 36) G Indicação da capacidade restante no 1280...
Página 196
A Indicação do modo de gravação (46) Quando filma imagens em movimento B Indicação de capacidade restante (13) C Indicação do efeito de imagem (38) D Indicação do foco pré-ajustado (34) E Indicação de aviso de pilhas fracas (13) F Indicação do estado (46) G Indicação da capacidade restante no “Memory Stick”...
Quando reproduz imagens fixas Quando reproduz imagens em movimento 11/12 1280 1280 1280 0:12 100 - 0011 9:30 2002 7 4 MOV00006 2002 7 4 10:30 A Indicação do tamanho de imagem (23) B Indicação de marca de impressão (44) A Indicação do modo de gravação (46) C Nome do ficheiro (40) B Nome do ficheiro (48)
Índice Acerto da data e da hora ............18 Carregamento Acerto do relógio ..............18 carregamento das pilhas ........... 10 Ajuste tempo de carregamento ............ 13 data e hora ................ 18 Computador itens do menu ..............86 cabo USB ................. 66 tamanho de imagem ............
Página 199
Flash redução dos olhos vermelhos .......30, 31, 33 Ecrã de imagem simples ............41 selecção de um modo do flash ..........30 Ecrã de índice ............... 42 Focagem Ecrã LCD filmagem (utilizando o modo de ajustamento DISPLAY ................. 95 automático) ..............24 LCD LIGHT ..............
Página 200
JPEG ..................24 Pilha indicação de pilha restante ..........13 preparação das pilhas ............10 tempo de carregamento ............ 13 Lâmpada de acesso ..............21 POWER ................17 Limpeza ................. 89 Precauções ................89 Marca de impressão .............. 44 Redução dos olhos vermelhos ........30, 31, 33 “Memory Stick”...
Página 201
USB ................54, 67 Utilização da sua câmara no estrangeiro ......89 Ver as imagens no seu computador ........73 Ver filmes no ecrã LCD ............48 Ver imagens fixas ecrã de imagem simples ........... 41 ecrã de índice ..............42 ver as imagens no seu computador ........
Página 204
Impresso em papel reciclado com tinta à base de óleo vegetal sem COV (Composto Orgânico Volátil). La página Web URL de Sony de atención al cliente es como sigue: Pode aceder à assistência técnica da Sony através de: Sony Corporation Printed in Japan...