Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 17

Enlaces rápidos

SA - 2146
3 IN 1 TOASTER
loading

Resumen de contenidos para Tristar SA-2146

  • Página 1 SA - 2146 3 IN 1 TOASTER...
  • Página 2 Algemene veiligheidsinstructies Ga na of uw stroomsterkte overeenkomt met de spanning die aangeduid staat op het etiket van uw toestel. Vooraleer u dit toestel gebruikt, leest u best zorgvuldig deze handleiding. Houd deze instructies, het garantiebewijs, de rekening en, het karton met de binnenverpakking bij! Het toestel dient enkel voor privé...
  • Página 3 Speciale veiligheidsopmerkingen De bakoppervlakken worden zeer warm. Raak enkel de handvaten aan. Zet het toestel neer op een hittebestendig oppervlak of matje. Om te vermijden dat de hitte ophoopt, zet u het toestel niet onmiddellijk onder een kast. Zorg ervoor dat er voldoende ruimte rondom is. Pas op voor uitgaande stoom als u de baksectie opent.
  • Página 4 2. Hou de bakeenheid gesloten tijdens de opwarming. 3. Open het deksel en leg elke toast neer. Sluit dan zacht het lid. Blokkeer het handvat met de klep. Het groene bedieningslampje gaat na een paar seconden uit; het bakken is gedaan.
  • Página 5 Instructions générales relatives à la sécurité Vérifiez si la tension de votre alimentation électrique correspond à celle indiquée sur la plaque signalétique de votre appareil. Avant la mise en service de cet appareil, veuillez lire soigneusement le manuel d’instruction. Veuillez conserver ces instructions, le certificat de garantie, le reçu et si possible le carton avec l’emballage interne ! L’appareil est destiné...
  • Página 6 la prise secteur. Ne l’attrapez pas en étant dans l’eau. N’utilisez l’appareil que dans le but envisagé. Remarques spéciales relatives à la sécurité Les surfaces de cuisson sont très chaudes. Ne touchez que les poignées. Posez l’appareil sur une surface résistante à la chaleur ou un dessous-de-plat. Afin d’éviter que la chaleur ne s’accumule, ne placez pas l’appareil directement au-dessous d’un placard.
  • Página 7 Utilisation de l’appareil 1. Placez la prise dans une prise secteur reliée à la terre de 230 V, 50 Hz. La DEL rouge (ALIMENTATION) s’éclaire et la LED verte (CHAUFFAGE) s’éclaire. 2. Maintenez l’appareil de cuisson fermé pendant la période de mise en température. 3.
  • Página 8 Allgemeine Sicherheits-Anweisungen Überprüfen Sie, ob Ihre Netzspannung der auf dem Typenschild des Geräts angegebenen Spannung entspricht. Vor Inbetriebnahme des Geräts lesen Sie bitte sorgfältig die Bedienungsanleitung. Bitte heben Sie diese Anleitung, die Garantiebescheinigung, die Verkaufsquittung und, wenn möglich, den Karton mit der inneren Verpackung auf! Das Gerät ist ausschließlich für den privaten und nicht für den kommerziellen Einsatz gedacht! Entfernen Sie immer den Stecker aus der Steckdose, wenn das Gerät nicht benutzt...
  • Página 9 Sollte das Gerät nass oder feucht geworden sein, entfernen Sie sofort den Netzstecker aus der Steckdose. Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wasser. Verwenden Sie das Gerät nur für den Angedachten Zweck. Spezielle Sicherheitshinweise Die Toast oberfläche wird sehr heiß. Fassen Sie nur die Handgriffe an. Stellen Sie das Gerät nur auf eine hitzebeständige Oberfläche oder Unterlage auf.
  • Página 10 Einsatz des Geräts 1. Stecken Sie den Netzstecker in eine geerdete 230V, 50HZ Steckdose. Die rote LED (POWER/STROMVERSORGUNG) und die grüne LED (HEATING/AUFHEIZEN) leuchten auf. 2. Halten Sie die Toasteinheit während der Aufheizphase geschlossen. 3. Öffnen Sie den Deckel und legen den Toast ein. Dann schließen Sie den Deckel langsam. Schließen Sie die Sicherheitsverriegelung am Handgriff.
  • Página 11 ***** General safety instructions Check if the tension of your supply corresponds with the voltage indicated on the rating plate of your appliance. Before commissioning this device please read the instruction manual carefully. Please keep these instructions, the guaranty certificate, the sales receipt and, if possible, the carton with the inner packaging! The device is intended exclusively for private and not for commercial use! Always remove the plug from the socket whenever the device is not in use,...
  • Página 12: Non-Stick Coating

    Should the device become moist or wet, remove the mains plug from the socket immediately. Do not reach into the water. Use the device only for the intended purpose. Special safety notes The baking surfaces get very hot. Touch the handles only. Put the unit down onto a heat-resistant surface or mat.
  • Página 13 Using the unit 1. Put the plug into an earthed 230V, 50HZ mains socket. The red LED (POWER) lights up and the green LED (HEATING) light up. 2. Keep the baking unit closed during the warming-up time. 3. Open the cover and place each toast. Then close the lid gently. Block the handle with the hinge.
  • Página 14 Norme di sicurezza generali Accertarsi che la tensione della presa corrisponda al voltaggio indicato sulla targhetta dei dati di funzionamento. Prima di utilizzare l'apparecchio leggere attentamente il manuale di istruzioni. Conservare le presenti istruzioni, il certificato di garanzia, lo scontrino che certifica l'acquisto e se possibile la scatola con l'imballaggio interno! L’apparecchio è...
  • Página 15: Rivestimento Antiaderente

    Norme di sicurezza particolari La superficie di cottura diventa molto calda. Toccare solo le impugnature. Appoggiare l’apparecchio su una superficie o su un supporto resistente al calore. Per evitare che il calore si accumuli, non appoggiare l’apparecchio direttamente sotto armadi o credenze. Assicurarsi che intorno all’apparecchio vi sia spazio sufficiente. Prestare attenzione al vapore che fuoriesce quando si apre la sezione di cottura.
  • Página 16 2, Tenere l’unità di cottura chiusa durante la fase di riscaldamento. 3, Aprire il coperchio e posizionare i toast, quindi richiudere delicatamente il coperchio. Bloccare la maniglia con la cerniera. La luce verde di controllo si spegne dopo pochi secondi, la fase di cottura è terminata. 4, Aprire il coperchio e rimuovere le fette di toast con una forchetta di legno o con altri utensili simili.
  • Página 17 Instrucciones generales de seguridad Compruebe que la tensión de su alimentación eléctrica se corresponda con el voltaje indicado en la placa de información de su aparato. Lea el manual de instrucciones atentamente antes de usar el aparato. Conserve estas instrucciones, el certificado de garantía, el recibo de la compra y, si es posible, la caja con el embalaje interior.
  • Página 18: Capa Antiadherente

    Utilice el dispositivo exclusivamente para su finalidad. Notas especiales de seguridad Las superficies de cocción se calientan mucho. Toque solamente las asas. Ponga la unidad sobre una superficie o esterilla resistente al calor. Para evitar que el calor se acumule, no ponga la unidad directamente debajo de armarios.
  • Página 19 (ALIMENTACIÓN) y el LED verde (CALENTAMIENTO) se encenderán. 2. Mantenga cerrada la unidad de cocción durante el tiempo de calentamiento. 3. Abra la tapa y ponga las tostadas. Luego cierre la tapa con suavidad. Bloquee el asa con la bisagra. La luz verde de control se apagará pasados unos segundos y la cocción habrá terminado.
  • Página 20 Instruções Geral de Segurança Verifica se a tensão da sua tomada corresponde á voltagem indicada na etiqueta do aparelho. Antes de usar o aparelho, por favor leia o manual de instruções cuidadosamente. Por favor guarde estas instruções, o certificado de garantía, o talão de compra e se possível o cartão e a embalagem interna original! O aparelho é...
  • Página 21 Use o aparelho somente para o fim a que foi destinado. Nota Especial de Segurança A superficie traseira aquece facilmente. Segure somente através do manuseador. Coloca o aparelho em superficie dura e resistente ao calor. Para prevenir contra aquecimento, não coloca o aparelho em local fechado ou apertado.
  • Página 22 Uso da Unidade 1. Liga o cabo eléctrico a uma tomada principal de 230V, 50HZ e com ligação-terra. A luz LED (CORRENTE) de cõr verde acender-se-á, e LED (AQUECIMENTO) também acender-se-á!. 2. Mantenha a tampa do aparelho fechada durante o aquecimento. 3.
  • Página 23 contém dispositivo de protecção de supressão de baixa voltagem, que lhe permite atingir os requerimentos correntes de protecção. O aparelho está sujeito a mudanças técnicas sem aviso prévio! ***** Aanwijzingen ter bescherming van het milieu Dit product mag aan het einde van zijn levensduur niet bij het normale huisafval worden gedeponeerd, maar dient bij een speciaal inzamelpunt voor het hergebruik van elektrische en elektronische apparaten te worden aangeboden.
  • Página 24 This appliance should not be put into the domestic garbage at the end of its useful life, but must be disposed of at a central point for recycling of electric and electronic domestic appliances. This symbol on appliance, instruction manual and packaging puts your attention to this important issue. The materials used in this appliance can be recycled.