Enlaces rápidos

Instrucciones de uso
SI-915 / SI-923
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Dentsply Sirona Implant 900 SI-915

  • Página 1 Instrucciones de uso SI-915 / SI-923...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Índice Símbolos ......................................... 4 1. Introducción ....................................... 9 2. Compatibilidad electromagnética (CEM) .............................. 11 3. Desembalaje ......................................12 4. Contenido suministrado ..................................13 5. Indicaciones de seguridad ..................................14 6. Descripción .......................................21 Parte delantera ....................................21 Parte posterior ....................................22 Pedal de control ....................................23 Micromotor con cable ..................................
  • Página 3 Índice Tratamiento inicial en el lugar de uso ..............................40 Limpieza manual ....................................41 Desinfección manual ..................................42 Limpieza y desinfección mecanizadas ............................. 43 Secado ......................................... 44 Controles, mantenimiento y comprobación ............................45 Envase ......................................... 46 Esterilización ...................................... 47 Almacenamiento ....................................48 15.
  • Página 4: Símbolos

    Símbolos en las instrucciones de uso ADVERTENCIA: ATENCIÓN: Explicaciones generales, (riesgo de lesiones a personas) (riesgo de daños a objetos) sin riesgo para personas u objetos Termodesinfectable Esterilizable hasta Llamar al servicio de atención al cliente la temperatura indicada...
  • Página 5 Símbolos en la unidad de control Siga las instrucciones de uso Aparato con tipo de protección II Número de pieza Observar las instrucciones Pedal de control Número de serie de uso Fecha de fabricación Encendido/apagado Tensión eléctrica de la unidad de control No eliminar junto con Fusible Corriente alterna...
  • Página 6 Símbolos en el pedal de control Marcado CE Número de pieza con número de identificación XXXX del organismo notificado Número de serie No eliminar junto con la basura doméstica Fecha de fabricación Código DataMatrix para la identificación del producto, incluida la UDI (Unique Device Identification) Equipo de clase AP Sello de inspección UL de los...
  • Página 7 Símbolos en el embalaje Marcado CE Código DataMatrix con número de identificación para la identificación del producto, XXXX del organismo notificado incluida la UDI (Unique Device Identification) Arriba Estructura de datos según el Health Industrie Bar Code Frágil Margen de temperatura admitido +70 °C (+158°F) Max.
  • Página 8 Símbolos en el set de tubos de spray Observar las instrucciones No reutilizar Sin látex de uso Marcado CE Fecha de caducidad Esterilización con con número de identificación óxido de etileno XXXX del organismo notificado Código de lote Precaución: Según las leyes federales de los EE. UU., la venta de este aparato solo está...
  • Página 9: Introducción

    1. Introducción Por su seguridad y la de sus pacientes Estas instrucciones de uso pretenden explicarle la manipulación de su producto. Sin embargo, debemos llamar su atención sobre posibles situaciones de riesgo. Su seguridad, la de su equipo y, por supuesto, la de sus pacientes son un gran compromiso para nosotros.
  • Página 10 Introducción Producción según las normas europeas El producto sanitario cumple las disposiciones de la directiva 93/42/CEE. Responsabilidad del fabricante El fabricante solo puede considerarse responsable a efectos de la seguridad, la fiabilidad y el rendimiento de Implant 900 si se cumplen las siguientes condiciones: >...
  • Página 11: Compatibilidad Electromagnética (Cem)

    2. Compatibilidad electromagnética (CEM) Los equipos electromédicos están sujetos a medidas de precaución especiales relativas a la CEM y, por ello, se deben instalar y poner en funcionamiento en virtud de las indicaciones a este respecto. W&H solo garantiza la conformidad del aparato con las directivas sobre CEM si se utilizan accesorios y repuestos originales de W&H.
  • Página 12: Desembalaje

    3. Desembalaje  Retire los embalajes  Extraiga el pedal de control, individuales. las instrucciones de uso y los accesorios.  Retire el micromotor  Extraiga la pieza con con cable. la unidad de control. > Retire el cable de alimentación de red, la varilla para suero, el soporte universal,...
  • Página 13: Contenido Suministrado

    Kit 90000239/*26265 Denominación Implant 900 SI-923 Implant 900 SI-915 30286003 Implant 900 SI-923 (230 V) 30287003 Implant 900 SI-915 (120 V) 04005900 Varilla para suero 07721800 Soporte universal 04363600 Set de tubos de spray de 2,2 metros (3 pcs, desechables) 10207550 / *26273 Contra-ángulo WI-75 E/KM...
  • Página 14: Indicaciones De Seguridad

    5. Indicaciones de seguridad Unidad de control / Motor > Antes de poner Implant 900 en servicio por primera vez, almacénelo 24 horas a temperatura ambiente. > Antes de cada aplicación, compruebe si hay algún daño o alguna pieza suelta en la unidad de control y en el micromotor. >...
  • Página 15: Unidad De Control

    Indicaciones de seguridad Unidad de control > Utilice solo fusibles originales de W&H. > No toque nunca simultáneamente al paciente y las conexiones eléctricas de la unidad de control. La unidad de control está clasificada como «equipo habitual» (aparato cerrado sin protección contra la entrada de agua). Utilice la unidad de control en los programas P4 y P5 exclusivamente con los contra-ángulos homologados por W&H, pues la utilización de otros contra-ángulos puede provocar una divergencia respecto al torque mostrado.
  • Página 16 Indicaciones de seguridad Unidad de control Cable de alimentación de red / Interruptor de red > Utilice solo el cable de alimentación de red suministrado. > Enchufe el cable de alimentación de red exclusivamente en una toma de corriente con conexión a tierra. >...
  • Página 17 Indicaciones de seguridad Unidad de control / Motor / Pedal de control Riesgos por campos electromagnéticos La funcionalidad de los sistemas implantables, como los marcapasos y los desfibriladores cardioversores implantables (ICD, por sus siglas en inglés), puede verse influenciada por campos eléctricos, magnéticos y electromagnéticos. >...
  • Página 18: Pedal De Control S-N2

    Indicaciones de seguridad Pedal de control S-N2 Siga las indicaciones generales y las indicaciones de seguridad de las instrucciones de uso del pedal de control. El pedal de control no está concebido para el funcionamiento en zonas con peligro de explosión (AP). >...
  • Página 19: Alimentación De Refrigerante

    Indicaciones de seguridad Alimentación de refrigerante El equipo Implant 900 está concebido para su utilización con solución salina fisiológica. > Garantice siempre las condiciones de funcionamiento correctas y el refrigerante. > Asegúrese siempre de contar con el refrigerante adecuado y en cantidad suficiente y procure una aspiración adecuada. >...
  • Página 20 Indicaciones de seguridad Instrumento de transmisión > Siga las indicaciones generales y las indicaciones de seguridad de las instrucciones de uso de los instrumentos de transmisión. > Utilice únicamente instrumentos de transmisión con un sistema de acoplamiento compatible con ISO 3964 (DIN 13940) y de los >...
  • Página 21: Descripción

    6. Descripción Parte delantera Botones de programa Tapa de la bomba Soporte para varilla Pantalla Tapa de la bomba ABRIR Conexión para el micromotor...
  • Página 22: Parte Posterior

    Descripción Parte posterior Soporte para varilla Conexión para el pedal de control Conexión para el cable de alimentación Caja de fusibles con 2 fusibles Interruptor de red REF 06352200 (2 x 250 V – T1.6AH) ENCENDIDO/APAGADO...
  • Página 23: Pedal De Control

    Descripción Pedal de control Arco NARANJA montar/retirar Cambio de programa Programas 1 a 4 Programa 5 (pares 5 a 70 Ncm) VERDE Bomba ENCENDIDO/APAGADO AMARILLO Cambio del sentido de giro del micromotor Giro a la derecha/a la izquierda GRIS Arranque del micromotor (pedal) VARIABLE o ENCENDIDO/APAGADO (Ajuste de fábrica = variable)
  • Página 24: Micromotor Con Cable

    Descripción Micromotor con cable El micromotor con cable no debe desmontarse. El micromotor con cable no debe aceitarse (está lubricado de por vida). El micromotor con cable es un componente de aplicación del tipo B (no apto para aplicación intracardiaca). Indicaciones de temperatura La temperatura de la pieza de aplicación del micromotor no debe superar los 55 °C (131 °F)
  • Página 25: Puesta En Funcionamiento

    7. Puesta en funcionamiento General Coloque el equipo Implant 900 sobre una superficie plana y horizontal. Asegúrese de que Implant 900 pueda desconectarse fácilmente de la red eléctrica.  Conecte el cable alimentación  Enganche y fije el de red y el pedal de control. soporte universal.
  • Página 26: Implant 900

    8. Implant 900 encender/apagar Encender Implant 900 Apagar Implant 900  Conecte Implant 900  Apague la unidad de control a la red eléctrica. con el interruptor de red.  Apague Implant 900  Desconecte Implant 900 con el interruptor de red. de la red eléctrica.
  • Página 27: Manejo De La Unidad De Control

    9. Manejo de la unidad de control Cambiar programa (P1 – P5) Active el programa deseado (P1 – P5) pulsando el botón de programa correspondiente. Al realizar la selección se escucha una señal acústica y el botón de programa se enciende. En la pantalla aparece el programa seleccionado con el margen de ajuste en rpm;...
  • Página 28: Modificar Las Revoluciones (P1 - P3)

    Manejo de la unidad de control Modificar las revoluciones (P1 – P3) Mantenga pulsada la tecla MÁS/MENOS para activar la función de repetición y aumentar o reducir progresivamente los valores.  Pulse el botón de programa (P1–P3).  Aumente las revoluciones. ...
  • Página 29: Modificar El Torque (P4 - P5)

    Manejo de la unidad de control Modificar el torque (P4 – P5) Programa P4: Margen de ajuste de 5 a 70 Ncm. Cuando se alcanza el torque ajustado en el modo de giro a la derecha y giro a la izquierda, el micromotor se desconecta automáticamente.
  • Página 30: Cambiar La Cantidad De Refrigerante (P1 - P5)

    Manejo de la unidad de control Cambiar la cantidad de refrigerante (P1 – P5) Ajuste de fábrica: 100 %. Margen de ajuste: 65 %, 80 % y 100 % Pulse la tecla MÁS/MENOS para aumentar o reducir progresivamente los valores. Mantenga siempre pulsado el botón de programa P2.
  • Página 31: Manejo

    10. Manejo Pedal de control Cambio de programa Presione el pulsador NARANJA y cambie a los programas 1 a 4 en orden ascendente. En el programa 5, cambie los pasos del torque de 5 a 70 Ncm. Cada vez que se cambia el programa, el micromotor se establece automáticamente al modo de giro a la derecha. Cuando se cambia del programa 4 al programa 1 y, en el programa 5, de 70 Ncm a 5 Ncm, se escucha una señal acústica de confirmación durante varios segundos (riesgo de lesiones).
  • Página 32 Manejo Pedal de control Cambio de VARIABLE a ENCENDIDO/APAGADO Mantenga siempre pulsado el botón de programa P3.  Mantenga pulsado el botón P3 durante unos 4 segundos.  Siga manteniendo pulsado el botón P3 y pulse al mismo tiempo las teclas MÁS y MENOS. ...
  • Página 33: Restablecer Los Ajustes De Fábrica

    11. Restablecer los ajustes de fábrica El ajuste de fábrica comienza siempre con el programa 1 (P1).  Apague la unidad de control.  Mantenga pulsada el botón de programa P1 y, al mismo tiempo, encienda la unidad de control.
  • Página 34: Ajustes De Fábrica

    Ajustes de fábrica (P1 – P3) Transmisión 20:1 20:1 Revoluciones (rpm) 35 000 1500 Margen de ajuste en rpm 300 – 40 000 15 – 2000 15 – 2000 Sentido de giro del micromotor derecha/izquierda derecha/izquierda derecha/izquierda Bomba encendida encendida encendida Torque en Ncm 100 %...
  • Página 35 Ajustes de fábrica (P4 – P5) P4 Derecha P4 Izquierda P5 Derecha P5 Izquierda Transmisión 20:1 20:1 20:1 20:1 Revoluciones (rpm) Sentido de giro del micromotor a la derecha a la izquierda a la derecha a la izquierda Bomba apagada apagada encendida encendida...
  • Página 36: Función De Mecanizado Para Realizar Roscas En El Hueso (Función Rompevirutas)

    12. Función de mecanizado para realizar roscas en el hueso (función rompevirutas) Si se ha activado la función de mecanizado para realizar roscas en el hueso (P5), el régimen es de 15 rpm en el modo de giro a la derecha y de 50 rpm en el modo de giro a la izquierda. Si se acciona la palanca del pedal (gris), la rosca de hueso se enrosca hasta el torque ajustado.
  • Página 37: Mensajes De Error

    13. Mensajes de error N.º de error Descripción del error Solución Sobretemperatura del sistema electrónico – Apague el aparato, espere al menos 10 minutos hasta que Desconexión de seguridad el aparato se enfríe y reinicie Apague el aparato, espere al menos 10 minutos hasta que Sistema electrónico sobrecargado el aparato se enfríe y reinicie Tensión eléctrica demasiado alta...
  • Página 38: Higiene Y Mantenimiento

    14. Higiene y mantenimiento General Tenga en cuenta las leyes, directivas, normas y especificaciones locales y nacionales referentes a la eliminación, la desinfección y la esterilización. > Utilice ropa protectora, gafas de protección, máscara protectora y guantes. > Para el secado manual, utilice únicamente aire comprimido filtrado y sin aceite con una presión máxima de funcionamiento de 3 bares.
  • Página 39: Limitación En El Reprocesamiento

    Higiene y mantenimiento Limitación en el reprocesamiento La vida útil y la funcionalidad del producto sanitario están en gran medida determinadas por el estrés mecánico durante el uso y las influencias químicas del reprocesamiento. > Enviar a un servicio técnico autorizado de W&H los productos sanitarios desgastados o dañados y/o con modificaciones del material.
  • Página 40: Tratamiento Inicial En El Lugar De Uso

    Higiene y mantenimiento Tratamiento inicial en el lugar de uso Limpie la unidad de control, el micromotor con el cable, el soporte universal y la varilla para suero completamente con desinfectante. Tenga en cuenta que el desinfectante utilizado durante el tratamiento previo es sólo para la protección personal y no puede reemplazar el paso de desinfección después de la limpieza.
  • Página 41: Limpieza Manual

    Higiene y mantenimiento Limpieza manual Micromotor con cable / Soporte universal / Varilla para suero > No introduzca el micromotor con cable, el soporte universal ni la varilla para suero en la solución de desinfección ni en el baño ultrasónico. Micromotor con cable / Soporte universal / Varilla para suero >...
  • Página 42: Desinfección Manual

    Higiene y mantenimiento Desinfección manual Micromotor con cable / Soporte universal / Varilla para suero > W&H recomienda la desinfección mediante un paño desinfectante. Un laboratorio de pruebas independiente demostró la idoneidad básica del micromotor con cable, del soporte universal y la varilla para suero para una desinfección manual eficaz utilizando las toallitas desinfectantes «mikrozid®...
  • Página 43: Limpieza Y Desinfección Mecanizadas

    Higiene y mantenimiento Limpieza y desinfección mecanizadas Micromotor con cable / Soporte universal / Varilla para suero W&H recomienda la limpieza y desinfección mecánica con un aparato de limpieza y desinfección (RDG). Siga las instrucciones, indicaciones y advertencias de los fabricantes de aparatos de limpieza y desinfección, detergentes y/o desinfectantes.
  • Página 44: Secado

    Higiene y mantenimiento Secado Micromotor con cable / Soporte universal / Varilla para suero > Asegúrese de que el micromotor con cable, el soporte universal y la varilla para suero estén completamente secos por dentro y por fuera después de la limpieza y desinfección. >...
  • Página 45: Controles, Mantenimiento Y Comprobación

    Higiene y mantenimiento Controles, mantenimiento y comprobación Controles – Micromotor con cable / Soporte universal / Varilla para suero > Después de la limpieza y desinfección, compruebe si el micromotor con cable, el soporte universal y la varilla para suero presentan daños, suciedad residual visible y cambios en la superficie. >...
  • Página 46: Envase

    Higiene y mantenimiento Envase Micromotor con cable / Soporte universal Embale el micromotor con el cable y el soporte universal en un envase de esterilización que cumplan con los siguientes requisitos: > El envase de esterilización debe cumplir con las normas aplicables en cuanto a calidad y aplicación y resultar adecuado para el proceso de esterilización.
  • Página 47: Esterilización

    Higiene y mantenimiento Esterilización Micromotor con cable / Soporte universal W&H recomienda la esterilización según las normas EN 13060, EN 285 o ANSI/AAMI ST79. > Siga las instrucciones, indicaciones y advertencias de los fabricantes de los esterilizadores de vapor. > El programa seleccionado debe ser adecuado para el micromotor con cable y el soporte universal. Procedimientos de esterilización recomendados >...
  • Página 48: Almacenamiento

    Higiene y mantenimiento Almacenamiento Micromotor con cable / Soporte universal > Almacene los instrumentos esterilizados en un lugar sin polvo y seco. > La vida útil de los instrumentos esterilizados depende de las condiciones de almacenamiento y del tipo de envase.
  • Página 49: Servicio Técnico

    15. Servicio técnico Comprobación periódica Compruebe regularmente el funcionamiento y la seguridad, incluidos los accesorios, y efectúe esta operación como mínimo una vez cada tres años, siempre y cuando la normativa legal no exija controles más frecuentes. La comprobación debe correr a cargo de un servicio técnico cualificado, e incluirá...
  • Página 50 Servicio técnico Reparaciones y devolución En el caso de producirse un problema de funcionamiento, póngase en contacto de inmediato con un servicio técnico autorizado de W&H. Los trabajos de reparación y mantenimiento deberán correr a cargo exclusivamente del servicio técnico autorizado W&H. >...
  • Página 51: Accesorios Y Piezas De Repuesto W&H

    16. Accesorios y piezas de repuesto W&H Utilice únicamente accesorios y repuestos originales de W&H o accesorios cuyo uso esté autorizado por W&H. Proveedor: Socio de W&H (enlace: https://www.wh.com) / Dentsply Sirona* 04013500 07948730 Caja de esterilización Maletín de transporte...
  • Página 52 Accesorios y piezas de repuesto W&H 30185003 30285004 04653500 *26266 *26267 Arco para pedal de control Micromotor EM-19 sin contactos Pedal de control S-N2 eléctricos y cable de 1,8 metros 04363600 04719400 06290600 Set de tubos de spray 2,2 m (6 pcs) Set de tubos de spray 2,2 m Clips de sujeción (5 pcs)
  • Página 53: Datos Técnicos

    17. Datos técnicos Implant 900 SI-923 SI-915 Tensión de red: 230 V 120 V Fluctuación de tensión permitida: 220 – 240 V 110 – 130 V Corriente nominal: 0,3 – 0,8 A 0,3 – 1,6 A Frecuencia: 50 – 60 Hz Fusible de red (2 pcs): 250 V –...
  • Página 54 Datos técnicos Clasificación según el apartado 6 de las disposiciones generales para la seguridad de los equipos electromédicos según la norma IEC 60601-1/ANSI/AAMI ES 60601-1 Equipo electromédico (EM) con clase de protección II (¡el contacto del conductor protector solo se utiliza como conexión a tierra de funcionamiento!) Componente de aplicación del tipo B (no apto para aplicación intracardiaca) El pedal de control S-N2 (REF 30285004) está...
  • Página 55: Eliminación

    18. Eliminación A la hora de la eliminación, asegúrese de que los componentes no estén contaminados. Tenga en cuenta las leyes, directivas, normas y especificaciones locales y nacionales referentes a la eliminación. > Producto sanitario > Aparatos eléctricos usados > Embalaje...
  • Página 57: Certificado De Formación De W&H

    Certificado de formación de W&H para el usuario El usuario ha recibido la debida instrucción sobre la manipulación adecuada del producto sanitario conforme a las disposiciones legales (reglamento alemán para los usuarios de productos sanitarios y ley alemana de productos sanitarios o MPG). Durante dicha formación se ha hecho especial hincapié en los capítulos relativos a las indicaciones de seguridad, la puesta en marcha, el manejo, la higiene y el mantenimiento y las operaciones de servicio (comprobaciones periódicas).
  • Página 59 Certificado de formación de W&H para el instructor El usuario ha recibido la debida instrucción sobre la manipulación adecuada del producto sanitario conforme a las disposiciones legales (reglamento alemán para los usuarios de productos sanitarios y ley alemana de productos sanitarios o MPG). Durante dicha formación se ha hecho especial hincapié en los capítulos relativos a las indicaciones de seguridad, la puesta en marcha, el manejo, la higiene y el mantenimiento y las operaciones de servicio (comprobaciones periódicas).
  • Página 61: Condiciones De Garantía

    C on d i c io nes de gara ntía Este producto de W&H ha sido fabricado con el mayor cuidado por personal altamente cualificado. Los numerosos controles y comprobaciones garantizan un funcionamiento perfecto. Tenga en cuenta que los derechos de la garantía solo son válidos si se han observado todas las indicaciones proporcionadas en las instrucciones de uso que se adjuntan con el producto.
  • Página 62: Servicios Técnicos Autorizados De W&H

    Servicios técnicos autorizados de W&H W&H Austria GmbH, Ignaz-Glaser-Straße 53, 5111 Bürmoos, Austria t +43 6274 6236-239, f +43 6274 6236-890, E-Mail: [email protected] W&H Deutschland GmbH, Raiffeisenstraße 3b, 83410 Laufen, Germany t + 49 8682 8967-0, f + 49 8682 8967-11, E-Mail: [email protected] W&H CH-AG, Industriepark 9, 8610 Uster, Switzerland t + 41 43 4978484, f + 41 43 4978488, E-Mail: [email protected] W&H FRANCE S.A.R.L., 4 rue Ettore Bugatti, 67201 Eckbolsheim, France...
  • Página 63 Servicios técnicos autorizados de W&H W&H Italia S.R.L., Via Bolgara 2, 24060 Brusaporto, Bergamo, Italy t +39 035 66 63 911, f +39 035 06 62 504, E-Mail: [email protected] W&H WEHADENT IBÉRICA S.L., C/ Ciudad de Melilla, 3, Bajo, 46017 Valencia, Espana t +34 96 353 20 20, f +34 96 353 25 79, E-Mail: [email protected] W&H Impex Inc., 6490 Hawthorne Drive, Windsor, Ontario, N8T 1J9, Canada t +1 519 944 6739, f + 1 519 9746121, E-Mail: [email protected]...
  • Página 64 Distribución www.dentsplysirona.com/implants Fabricante W&H Dentalwerk Bürmoos GmbH Ignaz-Glaser-Straße 53, 5111 Bürmoos, Austria Form-Nr. 50990 ASP t +43 6274 6236-0 f +43 6274 6236-55 Rev. 000 / 15.10.2018 [email protected] wh.com Salvo modificaciones...

Este manual también es adecuado para:

Implant 900 si-923

Tabla de contenido