INDEX / INDICE / SUMARIO ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS / ESPECIFICACIONES / SPECIFICATIONS ........6 SEGURANÇA ........................7 COMPONENTES E LOCALIZAÇÃO DOS CONTROLES ............9 VERIFICAÇÕES ANTES DE UTILIZAR O MICRO TRATOR ............10 OPERANDO O MICRO TRATOR ..................14 USO DA ENXADA ROTATIVA..................... 16 MANUTENÇÃO ........................
Página 4
PREFACE Thank you for purchasing TOYAMA product. This manual covers the operation and maintenance of a Toyama product. information and specifications included in this publication were in effect at the time of approval for printing. No part of this publication may be reproduced without written permission.
Página 5
SAFETY SYMBOLS / SIMBOLOS DE SEGURANÇA / SIMBOLOS DE SEGURIDAD LEIA O MANUAL AVISO LEA EL MANUAL AVISO READ MANUAL WARNING USAR PROTEÇÃO DE OUVIDO UTILICE PROTECCIÓN AURICULAR RISCO ELÉTRICO WEAR EAR PROTECTORS RIESGO ELÉCTRICO WARNING ELECTRICITY USAR PROTEÇÃO RESPIRATÓRIA RISCO DE TOMBAMENTO UTILICE PROTECCIÓN RESPIRATORIA RIESGO DE...
Microtrator a Diesel Toyama, Motor 4 Tempos, Monocilíndrico, Refrigerado a Agua Tipo / Tipo / Type Diesel Mini Tractor Toyama, 4 strokes, single cylinder, water cooled Micro tractor a Diesel Toyama, motor 4 tiempos, monocilindrico, refrigerado por agua Manual Recoill Start Elétrica e manual...
• O condutor deverá ler o manual de operações atentamente e estar consciente quanto a operação, desempenho e manutenção do micro trator. Por outro lado a Toyama não pode ser responsabilizada por qualquer problema ocasionado pelo uso incorreto do equipamento.
Página 8
• Prender os cabelos acima do ombro para evitar emaranhamento em quaisquer peças móveis. • Mantenha longe da área de trabalho todas as pessoas, especialmente crianças e animais de estimação. • Nunca utilize o micro trator sem boa visibilidade. • Inspecione completamente a área onde você...
3. COMPONENTES E LOCALIZAÇÃO DOS CONTROLES Fig. 1 - Principais partes e componentes do micro trator 1 – Motor 10 – Manopla de Controle 2 – Farol 11 – Alavanca de Marchas 3 – Correia 12 – Controlador de Velocidade 4 –...
4. VERIFICAÇÕES ANTES DE UTILIZAR O MICRO TRATOR VERIFICAÇÕES ANTES DO FUNCIONAMENTO • Apertar bem todas as partes e componentes do equipamento. • Completar os reservatórios com combustível, óleo lubrificante e água. • Ajustar as correias de tensão se necessário. •...
Forma de ajuste das correias: Solte as quatro porcas de segurança (Fig. 2) sob o motor, além da borboleta que segura o cabo do acelerador. Puxe o motor para tensionar as correias V, posteriormente aperte a contra-porca B e depois a porca C. Confira se a tensão está adequada antes de atarraxar ambas porcas.
Página 12
(Figura 4), de forma que o desengate efetivo possa ser obtido quando mudar a alavanca de controle F para a posição desengatada. Coloque a alavanca de controle F na posição desengatada. Ajuste o comprimento do tirante do freio G e a posição da porca de ajuste B para fazer a mola C encostar na alavanca superior do freio D e para comprimir a mola por 3 a 5 mm.
Página 13
AJUSTE DO SISTEMA DE CONTROLE DE ACELERAÇÃO O sistema de controle de aceleração deverá estar bem ajustado de forma que o acelerador A possa ser operado para acelerar o motor a máxima velocidade ou pará-lo. O ajuste é obtido afrouxando a porca de trava do tirante D, girando o acelerado no sentido anti-horário até o máximo e movendo o regulador do acelerador C para a posição mais baixa da guia do regulador do acelerador C, então aperte a porca D.
5. OPERANDO O MICRO TRATOR PREPARAÇÃO ANTES DA OPERAÇÃO E DO FUNCIONAMENTO DO MOTOR • Inspecione o nível do óleo lubrificante, do combustível, água, verifique a bateria (não incluso) e faça todos os preparativos necessários antes de colocar o motor em funcionamento, seguindo as instruções do manual de operação do motor.
FUNCIONANDO O EQUIPAMENTO • Coloque o pedestal de descanso para cima (Fig. 9) • Engate a alavanca de marchas. • Verifique o engate da engrenagem de direção direita ou esquerda para engrenagem de redução intermediária. Método de verificação: balance o quadro do guidão para a esquerda e para a direita, se as rodas não girarem livremente, isso significa que os dentes de engate estão bem engatados, mas nunca acione o gatilho da direção.
• Coloque a alavanca de marchas do micro trator e da enxada rotativa na posição neutra. • Desacelere o motor gradualmente até que pare. • Coloque a manopla de controle de volta na posição engatada. NORMAS DE SEGURANÇA: • Jamais opere a manopla de controle juntamente com o guidão quando ligar o micro trator.
Página 17
corretamente. Dois tirantes de fixação G são montados posteriormente, um de cada lado, entre a estrutura da barra de ligação dos braços A e a capa da enxada rotativa E. A desmontagem da enxada rotativa é na ordem inversa ao procedimento de montagem. Primeiro remova os dois pinos de fixação do esticador G, então solte as quatro porcas C.
Página 18
3 – Todas as laminas com curvas apontando para fora (Figura 13 item 3): a área lavrada apresentará um leve desnivelamento central, um canal. Porém, para separar a área lavrada da não lavrada, as laminas nos lados extremos do eixo cultivador devem ser montadas com as pontas voltadas para dentro.
AJUSTE DA TENSÃO DA CORRENTE DA CAIXA DE TRANSMISSÃO 1 – Suporte do prato 2 – Parafuso de ajuste 3 – Parafuso de trava 4 – Prato de tensão Fig. 15 – Ajuste da tensão da corrente da transmissão Caso a corrente na caixa de transmissão apresente algum desgaste e esteja frouxa, aperte o parafuso de ajuste (2) com a mão até...
7. MANUTENÇÃO MANUTENÇÃO A CADA OPERAÇÃO • Verifique e aperte todos os parafusos e porcas. Principalmente, faça inspeção e apertos frequentes nos parafusos que fixam o chassi na caixa de engrenagem principal, bem como nas facas da enxada rotativa, rodas de direção, caixa de transmissão e o braço de suporte com as carcaças do eixo de transmissão do cultivador, quadro do guidão com a cobertura da caixa de engrenagem de direção, e entre outros componentes.
Página 21
MANUTENÇÃO APÓS 500 HORAS DE USO • Realize os mesmos procedimentos indicado pela manutenção a cada período e manutenção de 100 horas. • Lave a caixa de velocidades e renove o lubrificante. • Lubrifique a máquina de acordo com o plano de lubrificação. •...
The operator should read the operation manual carefully and be aware of the operation, performance and maintenance of the micro tractor. On the other hand Toyama can not be held liable for any problems caused by incorrect use of the equipment.
Página 23
• Thoroughly inspect the area where you intend to use the equipment and remove any foreign objects. • Do not use the equipment if you are under the influence of alcohol or drugs. • Do not put your hands or feet near or under the blades. •...
9. COMPONENTS AND LOCATION OF CONTROLS Fig. 1 - Main parts and components of the micro tractor 1 – Engine 10 – Control handle 2 – Headlight 11 – Marching lever 3 – Belt 12 – Speed controller 4 – Flywheel 13 –...
10. CHECKS BEFORE USING THE MICRO TRACTOR Check before operation • Securely tighten all parts and components of the equipment. • Fill tanks with fuel, lubricating oil and water. • Adjust tension belts if necessary. • Check tire pressure Operation information DIFFERENT TIMING TIME SPEED (1-6) MARCH TOTAL...
Adjusting the belts: Loosen the four locking nuts (Fig. 2) under the engine, in addition to the throttle grip. Pull the motor to tension the belts V, then tighten the lock nut B and then the nut C. Check that the tension is adequate before screwing on both nuts. The tension will be correct if by forcing down the belts in the center between the pulleys, obtain a displacement between 2 and 3 cm.
Página 27
6) to make the control lever F have a set between 25 and 30mm (Figure 4), so that effective disengagement can be obtained when changing the control lever F to the unlocked position. Set the control lever F to the unlocked position. Adjust the length of the brake rod G and the position of the adjusting nut B to make the spring C touch the upper lever of the brake D and to compress the spring by 3 to 5 mm.
Página 28
ADJUSTING THE ACCELERATION CONTROL SYSTEM The throttle control system must be properly adjusted so that throttle A can be operated to accelerate the engine at maximum speed or to stop it. Adjustment is achieved by loosening the locking nut of rod D, turning the accelerator counterclockwise to the maximum and moving the throttle regulator C to the lowest position of the throttle guide rail C, then tighten the nut D.
11. OPERATING MICRO TRATOR PREPARING BEFORE OPERATION AND ENGINE OPERATION • Inspect the lubricating oil, fuel, water level, check the battery (not included) and make all the necessary preparations before starting the engine, following the instructions in the engine operation manual. Combustível - Diesel filtered The fuel in the tank must be filtered or allowed to settle for at least 48 hours.
Página 30
RUNNING THE EQUIPMENT • Place the rest pedestal upwards (Fig. 9) • Engage the gear lever. • Check the right or left drive gear coupling for intermediate reduction gear. Check Method: Balance the handlebar frame to the left and right, if the wheels do not rotate freely, this means that the engagement teeth are well engaged, but never trip the steering wheel.
SAFETY RULES: • Never operate the control handle together with the handlebar when starting the micro tractor. • Never operate the equipment at high speed when going up or down a ramp. Never • Lower a ramp with the gearshift lever in the neutral position. Never operate both handles (right, left) at the same time when operating at an elevation.
TYPOS AND SELECTION THE ROTATION BLADE Fig. 11 Fig. 12 Curved tip blades (Figure 11) are ideal for growing relatively moist areas or already plowed lands. The straight-edge blades (Figure 12) are ideal for plowing compact soils. Important point of attention: Before using the micro tractor to cultivate, make sure that the soil has been previously plowed by a tractor.
Página 33
ROTARY BLADE ASSEMBLY - PITCH DEPTH ADJUSTMENT The hitch is made by shifting the gearshift lever to the left, and the trip is made by shifting to the right. To avoid deformation of the gear lever, always engage the lever gently, not forcing it. If the hoe shaft does not rotate while engaging the lever to the left, move the clutch / brake lever gently to engage the clutch and move the lever to the left again.
13. MAINTENANCE MAINTENANCE OF EACH OPERATION • Check and tighten all bolts and nuts. Mainly inspect and tighten frequently the bolts securing the chassis to the main gearbox as well as the rotary hoe knives, steering wheels, gearbox and the support arm with the cultivator's drive shaft housings, frame the handlebars with the gearbox cover, and other components.
Página 35
MAINTENANCE 1,500 ~ 2,000 HOURS OF USE • Disassemble and wash gears, chains, bearings, gearbox oil seals, main steering gearbox, final drive, rotary hoe, and other components. • Check the wear conditions of gears, chains, bearings and oil seals. Replace them if necessary.
El conductor debe leer el manual de operaciones atentamente y ser consciente de la operación, el rendimiento y el mantenimiento del micro tractor. Por otro lado Toyama no puede ser responsabilizada por cualquier problema ocasionado por el uso incorrecto del equipo.
Página 37
• Mantenga lejos del área de trabajo a todas las personas, especialmente a los niños y las mascotas. • Nunca utilice el micro tractor sin una buena visibilidad. • Inspeccione completamente el área donde desea utilizar el equipo y eliminar todos los objetos extraños.
15. COMPONENTES Y LOCALIZACIÓN DE LOS CONTROLES Fig. 1 - Principales partes y componentes del microtractor 1 – Motor 10 – Manubrio de Control 2 – Farol 11 – Palanca de Marchas 3 – Correa 12 – Controlador de Velocidad 4 –...
16. VERIFICACION ANTES DE UTILIZAR EL MICRO TRATOR VERIFICACIONES ANTES DE FUNCIONAMIENTO • Apretar bien todas las partes y componentes del equipo. • Completar los depósitos con combustible, aceite lubricante y agua. • Ajustar las correas de tensión si es necesario. •...
Forma de ajuste de las correas: Suelte las cuatro tuercas de seguridad (Fig. 2) bajo el motor, además de la mariposa que sostiene el cable del acelerador. Tire del motor para tensar las correas V, luego apriete la contratuerca B y luego la tuerca C. Compruebe si la tensión es adecuada antes de atornillar ambas tuercas.
Página 41
mm (Figura 4), de modo que el desenganche efectivo pueda ser obtenido al cambiar la palanca de control F a la posición desenganchada. Coloque la palanca de control F en la posición desenganchada. Ajuste la longitud del tirante del freno G y la posición de la tuerca de ajuste B para hacer el muelle C en la palanca superior del freno D y para comprimir el muelle por 3 a 5 mm.
Página 42
AJUSTE DEL SISTEMA DE CONTROL DE ACELERACION El sistema de control de aceleración debe estar bien ajustado de forma que el acelerador A pueda ser operado para acelerar el motor a máxima velocidad o para detenerlo. El ajuste se obtiene aflojando la tuerca de bloqueo del tirante D, girando el acelerado en el sentido contrario a las agujas del reloj hasta el máximo y moviendo el regulador del acelerador C a la posición más baja de la guía del regulador del acelerador C, entonces apriete la tuerca D.
A – Llanta B – Ring / rueda C – Tuerca de la rueda D – Cubo de la rueda E – Tornillo de aprieto del cubo Figura 7 - Ajuste de la apertura de la rueda 17. OPERANDO EL MICRO TRATOR PREPARACIÓN ANTES DE LA OPERACIÓN Y DEL FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR •...
• Ponga el pedestal de descanso hacia abajo para soportar el micro tractor. • Conecte el motor de acuerdo con el manual de instrucciones. Fig. 8 – Pedestal para abajo Fig.9: Pedestal para arriba FUNCIONANDO EL EQUIPO • Ponga el pedestal de descanso hacia arriba (Fig. 9) •...
• Cuando opere el micro tractor descendente una ladera, es preferible efectuar el estiramiento empujando o tirando de los manillar a la derecha oa la izquierda. Esto es porque el estiramiento mientras desciende una ladera es justo el reverso de hacerlo en una superficie plana, es decir: si desea ir a la derecha, se usa el manillar derecho;...
18. USO DE LAS CUCHILLAS ROTATIVAS A - Estructura de la barra de conexión de los brazos B - Palanca de marchas C - Tuerca D - Caja Principal E - Enjada rotativa F - Conjunto rueda trasera de la azada rotativa G - Tirantes de fijación Fig.
Las laminas de punta curva (Figura 11) son ideales para cultivar áreas relativamente húmedas o tierras ya labradas. Las láminas de punta recta (Figura 12) son ideales en la aración de suelos compactos. Punto importante de atención: Antes de utilizar el micro tractor para cultivar, asegúrese de que la tierra ya ha sido arada anteriormente por un tracto.
A – Palanca de ajuste de la rueda trasera B - Palanca de bloqueo C - Torre de ajuste de altura D - Rueda trasera de hierro Fig. 14 - Ajuste Un ligero ajuste de profundidad de la aración se puede hacer ajustando la palanca de ajuste de la rueda trasera A.
19. MANTENIMIENTO MANUTENIMIENTO A CADA OPERACIÓN • Compruebe y apriete todos los tornillos y tuercas. Principalmente, haga inspecciones y apriete frecuentes en los tornillos que fijan el chasis en la caja de engranaje principal, así como en los cuchillos de la aza rotativa, ruedas de dirección, caja de transmisión y el brazo de soporte con las carcasas del eje de transmisión del cultivador, cuadro del manillar con la cubierta de la caja de engranaje de dirección, y entre otros componentes.
MANTENIMIENTO DESPUÉS DE 500 HORAS DE USO • Realice los mismos procedimientos indicados por el mantenimiento de cada período y mantenimiento de 100 horas. • Lave la caja de cambios y renueva el lubricante. • Lubrique la máquina de acuerdo con el plan de lubricación. •...
20. TERMO DE GARANTIA Este produto é garantido contra defeitos de material e de fabricação pelo período legal de 3 (três) meses a contar da data de emissão da respectiva Nota Fiscal de Venda. Comprometemo-nos a reparar ou substituir, dentro do prazo citado, gratuitamente, peças que sejam reconhecidas pelo Departamento Técnico como defeituosas, mediante aprovação da Solicitação de Garantia.
21. WARRANTY TERM This product is guaranteed against defects in material and workmanship for a legal period of three (3) months from the date of issue of the sales invoice. We undertake to repair or replace, within the mentioned period, free of charge, parts that are recognized by the Technical Department as defective, through the approval of the warranty request.
22. TERMINO DE GARANTIA Este producto está garantizado contra defectos de material y fabricación por un periodo legal de 3 (tres) meses a partir de la fecha de emisión de la factura de venta. Nos comprometemos a reparar y/o cambiar, dentro del plazo mencionado, gratuitamente, piezas que sean reconocidas por el Departamento Técnico como defectuosas, mediante la aprobación de la solicitud de garantía.