(ES) 1.Fijo 2.Plegable 1.CONSEJOS DE SEGURIDAD I ADVERTENCIA: Montar un patinete eléctrico puede ser peligroso. Las condiciones pueden provocar fallos en los componentes, los cuales no se considerarán defectos del fabricante. Este patinete está pensado para moverse, por lo que es posible perder el control, caer o vivir situaciones peligrosas que ningún grado de cuidado y diligencia en la fabricación pueden eliminar.
A.Acelerador B.Maneta de freno C.Botón Reset D.Puerto de carga E.Interruptor de encendido y apagado F.Cargador (incluido) Herramientas Llaves fijas de 10 mm/8 mm (incluidas). 2 Llaves combinadas de 13 mm (no incluidas). Llave allen de 4 mm (no incluida). Llave allen de 5 mm (no incluida). Segunda llave allen de 5 mm (no incluida).
GUÍA DE MONTAJE CARGAR LA BATERÍA ADVERTENCIA: La batería debe estar totalmente cargada antes de su uso. •Tiempo de carga inicial de la batería: 14 horas •Todas las recargas posteriores: hasta 10 horas •Aunque no utilice el patinete habitualmente, debe cargar las baterías una vez al mes para maximizar su rendimiento. Asegúrese de que el interruptor de encendido se encuentra en posición de apagado antes de conectarlo.
ni fricción. Acelerador El patinete avanzará al girar el acelerador. Antes de acelerar, compruebe que se encuentra en una zona abierta y segura para montar, que puede mantener el equilibrio en el patinete y que tiene ambas manos sobre los mandos. Ruedas Inspeccione las ruedas por si estuvieran muy desgastadas y sustitúyalas si es necesario.
Página 6
4.Anote la posición de toda la tornillería de la rueda trasera para volver a colocar correctamente todos los componentes. En caso de duda, consulte a un profesional cualificado. 5.Para sustituir la correa, extraiga los pernos del motor con una llave allen de 5 mm. Deslice el motor para sacarlo del cuadro, de forma que quede espacio para retirar/sustituir la correa.
4.Compruebe que la rueda esté alineada con el cuadro y apriete las dos tuercas del eje con una llave combinada de 13 mm. Apriete el perno del freno con el destornillador Philips y la llave fija de 8 mm. 5.Vuelva a montar las cubiertas de la correa con la llave allen de 4 mm. No las apriete demasiado. ADVERTENCIA: Si no se siente cómodo realizando las acciones anteriore, consulte a un profesional.
3.THE RECHARGER The recharger poses electrical risks, and should be regularly examined. No modifications should be made to the charger or any other electrical components. If in doubt please contact a professional electrician. •Do not use any recharger other than those supplied by the manufacturer or authorised distributor of the product. Always use caution when recharging.
ASSEMBLY GUIDE/ FOLDABLE 1.Put the handlebar in the vertical position. 2. Place the carriage bolt in an upright position and tighten securely. 3. Make sure the cable is held by the guide. HOW TO ASSEMBLE CHARGE THE BATTERY WARNING: The battery must be fully charged before use. •Initial battery charge time: 14 hours •All later recharges: up to 10 hours •If the scooter is not used regularly, recharge the batteries once a month to maximise their performance.
Página 10
WARNING Before using the scooter, always check: Safety gear Always use safety gear consisting of: •An approved helmet. (Local laws may oblige you to wear a helmet.) •Knee pads and elbow pads. •Appropriate clothing. •Gloves. •Appropriate shoes. Brakes Check the brakes regularly. Pulling the brake lever should make the brakes slow down or stop the scooter. If braking and accelerating at the same time, the cut-off switch should stop the engine.
Página 11
1.With the 4mm Allen key, remove the 4 bolts from the rear axle cover on both sides of the scooter. 2.Loosen the brake cable bolt with the 10mm spanner. 3.Remove the arm bolt with the Phillips screwdriver and 8mm spanner. Using two 13mm wrenches, loosen the axle nuts and washers and slide the belt off the rear wheel hub.
4.Check the wheel is in line with the frame and tighten the two axle nuts with a 13mm wrench. Tighten the brake bolt with the Philips screwdriver and the 8mm spanner. 5.Put the belt covers back with the 4mm Allen key. Do not over-tighten them. WARNING: If you do not feel confident following the above instructions, consult a qualified professional.The belt must be correctly tensed.If it is too tight or too loose, it may be damaged by use.
•Vérifier que les freins fonctionnent correctement. • Toutes les pièces doivent être correctement vissées et fonctionner conformément aux spécifications du fabricant. •La maintenance et la réparation des pièces doivent être effectuées à l›aide de pièces de rechange homologuées par le fabricant. Elles seront réalisées par un distributeur officiel ou toute autre personne qualifiée.
GUIDE DE MONTAGE / SYSTÈME DE PLIAGE 1.Placer le guidon en position verticale. 2. Placer le boulon à tête ronde et le visser fermement. 3. Vérifier que le câble est correctement fixé au tube. GUIDE DE MONTAGE CHARGER LA BATTERIE Attention : La batterie doit être totalement chargée avant d›utiliser la trottinette.
Batterie Lorsque la trottinette n›est pas utilisée, vérifier que l›interrupteur de mise en marche est éteint. Éviter d›exposer la batterie à des températures extrêmes. PRÉCAUTIONS D›EMPLOI Avant d›utiliser la trottinette, procéder aux vérifications suivantes : Équipement de protection Toujours utiliser un équipement de protection composé de : •Casque homologué.
Página 16
1.Retirer les 4 boulons situés des deux côtés du boîtier de l›axe arrière à l›aide de la clé allen de 4 mm. 2.Dévisser le boulon du câble de frein à l›aide de la clé plate de 10 mm. 3.Retirer le boulon du bras à l›aide du tournevis Philips et de la clé plate de 8 mm. À l›aide des deux clés mixtes de 13 mm, dévisser les vis et les rondelles de l›axe et retirer la courroie de la roue arrière.
Página 17
4.Vérifier que la roue est correctement alignée sur le cadre et visser les deux vis de l›axe à l›aide de la clé mixte de 13 mm. Visser le boulon du frein à l›aide du tournevis Philips et de la clé plate de 8 mm. 5.Replacer le boîtier de la courroie à...
Página 18
HERHEITSHINWEISE II •Das Ladegerät muss von einer erwachsenen Person bedient werden. •Das Produkt darf jeweils nur von einer Person genutzt werden. • Den Kontakt mit Wasser vermeiden! •Sich von allen Komponenten, die sich bewegen oder erwärmen können, fernhalten! •Nicht während der Nutzung eines Handys oder von Kopfhörern verwenden! •Nur auf ebenen und trockenen Flächen wie gepflastertes Gelände ohne Fremdkörper wie Sand, Blätter, Steine oder Kies verwenden! Wasser, Schlamm, Eis, Schlaglöcher sowie unebene, glatte oder unregelmäßige Flächen könnten die Haftung unterbrechen und zu einem möglichen Kontrollverlust beitragen.
Página 19
AUFBAU- /FALTANLEITUNG 1.Das Lenkerrohr in die senkrechte Position bringen. 2. Den Rundkopfriegel senkrecht stellen und kräftig anziehen. 3. Sicherstellen, dass das Kabel in die Führung geklemmt ist. AUFBAUANLEITUNG DEN AKKU LADEN Achtung: Der Akku muss vor dem ersten Gebrauch vollständig aufgeladen sein. •Dauer des erstmaligen Aufladens des Akkus: 14 Stunden •Alle späteren Ladevorgänge: bis zu 10 Stunden •Auch wenn Sie den Roller normalerweise nicht nutzen, muss der Akku einmal pro Monat geladen werden, um seine Leistung zu optimieren.
Página 20
WARTUNG Bremsen Die Bremsen regelmäßig überprüfen! Bei Betätigung des Bremsgriffs müssen die Bremsen den Roller anhalten bzw. seine Geschwindigkeit verringern. Wird gleichzeitig gebremst und beschleunigt, sollte der Abschalter den Motor stoppen. Werden die Bremsen nicht benutzt, dürfen sie nicht schleifen oder Reibung erzeugen. Rahmen, Gabel und Lenker Überprüfen, ob der Roller irgendeine Beschädigung aufweist.
Página 21
WARNUNG: Die Bremse könnte einen Kontrollverlust verursachen, wenn sie nicht richtig eingestellt ist. Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn sich Probleme mit der Bremse ergeben. Machen Sie sich mit dem Bremsvorgang vertraut, ehe Sie das Produkt auf öffentlichem Gelände verwenden, auf dem die Benutzung gestattet ist.
Página 22
REPARATUREN Justierung des Riemens Erforderliches Werkzeug: Innensechskantschlüssel zu 4 mm, zwei Schraubenschlüssel zu 13 mm, Schraubenschlüssel zu 10 mm, Kreuzschlitzschraubenzieher 1.Mit dem Innensechskantschlüssel zu 4 mm die vier Schrauben der Abdeckungen auf beiden Seiten des Rollers abnehmen. 2.Mit dem Kreuzschlitzschraubenzieher und dem Schraubenschlüssel zu 8 mm die Schraube der Bremse lösen. Mit zwei Schraubenschlüsseln zu 13 mm die Muttern der Hinterachse lösen.
omologato quando si realizzano attività pericolose. SORVEGLIANZA: CARICO MASSIMO (50 kg). Il peso esatto non soddisfa i requisiti in termini di peso dell›utilizzatore; si prega di non utilizzare questo prodotto se il peso dell›utilizzatore è molto superiore o molto inferiore a ciò che si ritiene opportuno. Questo manuale contiene informazioni importanti.
5.GUIDA AL MONTAGGIO Montaggio del tubo di sterzo del manubrio Attrezzi necessari: Chiave a brugola da 5 mm, chiave fissa da 10 mm 1.Premere il pulsante dietro la forcella e inserire il tubo di sterzo del manubrio sulla stessa. Il pulsante deve essere allineato con l›orifizio di posizione del tubo di sterzo del manubrio per bloccare il tubo.
Página 25
AVVERTENZA Il caricabatteria deve essere maneggiato da un adulto Caricare il prodotto solo con il caricabatterie fornito con il modello: - INPUT: 100V-240V ~ 50/60Hz 0.4A - OUTPUT: 24V - - - 0.6A Prima di utilizzare questo prodotto, deve essere caricato completamente per almeno quattordici ore. Se non si seguono queste indicazioni il prodotto potrebbe risultare danneggiato e la garanzia potrebbe non essere più...
Página 26
Allentare Serrare AVVERTENZA: Il freno potrebbe causare una perdita di controllo se non è adeguatamente installato. Si prega di rivolgersi ad un professionista qualificato, in caso di problemi con i freni. Abituarsi a frenare prima di usare i freni in un›area pubblica in cui si possa usare il prodotto.
Página 27
8.Serrare il perno del braccio con il cacciavite Philips e la chiave fissa da 8 mm. 9.Serrare la vite del cavo del freno con la chiave fissa da 10 mm. Consultare le istruzioni a pagina 7 per una corretta regolazione. 10.
(PT) 1.Fixo 2.Dobrável 1.CONSELHOS DE SEGURANÇA I Atenção: Montar um patinete elétrico pode ser perigoso. As condições podem provocar falhas nos componentes, que não se considerarão como defeitos de fábrica. Este patinete foi concebido para se deslocar, pelo que é possível perder o controlo, cair ou experimentar situações perigosas que nenhum grau de cuidado e diligência no fabrico poderiam evitar.
A.Acelerador B.Manete do travão C.Botão de Reset D.Conexão de carga E.Interruptor de ligar e desligar F.Carregador (incluído) Ferramentas Chaves fixas de 10 / 8 mm (incluídas). 2 Chaves combinadas de 13 mm (não incluídas). Chave Allen de 4 mm (não incluída). Chave Allen de 5 mm (não incluída).
GUIA DE MONTAGEM CARREGAR A BATERIA Atenção: A bateria deve estar totalmente carregada antes de utilizar o patinete. •Tempo de carga inicial da bateria: 14 horas •Tempo requerido para as recargas posteriores: até 10 horas •Ainda que não utilize o patinete habitualmente, deve carregar as baterias uma vez ao mês para maximizar o seu rendimento. Assegure-se de que o interruptor de ligar/desligar se encontra na posição de desligado antes de conectar o carregador.
Página 31
de forma simultânea, o interruptor de corte deverá parar o motor. Quando não se utilizarem, os travões não deverão gerar qualquer atrito ou fricção. Acelerador O patinete avançará ao girar o acelerador. Antes de acelerar, comprove que se encontra numa zona aberta e segura para montar no patinete, que pode manter o equilíbrio em cima deste, e coloque ambas as mãos sobre os comandos.
Página 32
4.Anote a posição de todos os parafusos da roda traseira, para voltar a colocar corretamente todos os componentes. Em caso de dúvida, consulte um profissional qualificado. 5.Para substituir a correia, extraia os pernos do motor com uma chave Allen de 5 mm. Deslize o motor para o retirar do quadro, de forma a deixar espaço para retirar/substituir a correia.
Página 33
4.Comprove que a roda esteja alinhada com o quadro, e aperte as duas porcas do eixo com uma chave combinada de 13 mm. Aperte o perno do travão com a chave de fenda Philips e com a chave fixa de 8 mm. 5.Volte a montar as coberturas da correia com a chave Allen de 4 mm, sem as apertar demasiado.
Página 34
•Asiguraţi-vă că frânele funcţionează corect. • Toate componentele trebuie să fie fixate ferm şi trebuie să funcţioneze în conformitate cu specificaţiile producătorului. •Componentele trebuie întreţinute şi reparate cu piese de schimb omologate de către producător şi montarea trebuie efectuată de către un distribuitor autorizat sau de către orice altă...
Página 35
GHID PENTRU MONTARE / TROTINETĂ PLIABILĂ 1.Puneţi ghidonul în poziţie verticală. 2. Aşezaţi şurubul cu cap rotund în poziţie verticală şi strângeţi ferm. 3. Asiguraţi-vă că rămâne cablul fixat de ghidaj. GHID PENTRU MONTARE ÎNCĂRCAREA BATERIEI AVERTIZARE: Bateria trebuie încărcată complet înainte de utilizare. •Timpul iniţial pentru încărcarea bateriei: 14 ore •Toate încărcările ulterioare: până...
MĂSURI DE PRECAUŢIE Înainte de a utiliza trotineta, verificaţi întotdeauna următoarele: Echipament de protecţie Utilizaţi întotdeauna un echipament de protecţie compus din: •Cască omologată. (Legislaţia locală poate obliga la utilizarea căştii.) •Cotiere şi genunchiere. •Vestimentaţie adecvată. •Mănuşi. •Încălţăminte adecvată. Frâne Verificaţi periodic frânele.
Página 37
1.Cu o cheie imbus de 4 mm, scoateţi cele 4 şuruburi ale protecţiilor de la roata din spate de pe ambele laturi ale trotinetei. 2.Slăbiţi şurubul cablului de frână cu cheia fixă de 10 mm. 3.Scoateţi şurubul braţului cu şurubelniţa cu cap cruce şi cheia fixă de 8 mm. Cu două chei combinate de 13 mm, slăbiţi piuliţele şi şaibele butucului şi scoateţi cureaua de pe fulia butucului roţii din spate.
4.Verificaţi ca roata să fie aliniată faţă de cadru şi strângeţi cele două piuliţe ale butucului cu o cheie combinată de 13 mm. Strângeţi şurubul frânei cu şurubelniţa cu cap cruce şi cu cheia fixă de 8 mm. 5.Montaţi la loc protecţiile curelei cu cheia imbus de 4 mm. Nu le strângeţi prea tare. AVERTIZARE: Dacă...
•Nie używać na powierzchniach mogących ulec uszkodzeniu. Przed przystąpieniem do użytkowania hulajnogi należy przeprowadzić następujące czynności kontrolne: •Upewnić się, że hamulce działają w prawidłowy sposób. • Wszystkie elementy muszą być solidnie zamocowane i działać zgodnie ze specyfikacjami producenta. •Czynności konserwacyjne oraz naprawy części składowych należy wykonywać przy użyciu zatwierdzonych przez producenta części zamiennych, zaś...
Página 40
INSTRUKCJE MONTAŻU / WERSJA SKŁADANA 1.Ustaw kierownicę w położeniu pionowym. 2. Umieść sworzeń z łbem płaskim w pionowej pozycji i mocno dokręć. 3. Upewnij się, że linka jest przymocowana do prowadnicy. INSTRUKCJE MONTAŻU ŁADOWANIE AKUMULATORA OSTRZEŻENIE: Przed rozpoczęciem użytkowania produktu akumulator musi zostać całkowicie naładowany. •Początkowy czas ładowania akumulatora: 14 godzin •Wszystkie kolejne ładowania: do 10 godzin •Nawet jeśli nie będziesz często używać...
Página 41
Akumulator Kiedy nie będziesz korzystać z hulajnogi upewnij się, że włącznik znajduje się w położeniu «wyłączony». Ekstremalne temperatury doprowadzą do nieodwracalnego uszkodzenia akumulatora UWAGA Przed użyciem hulajnogi sprawdź zawsze następujące aspekty: Sprzęt ochronny Stosuj zawsze sprzęt ochronny złożony z: •Atestowanego kasku. (Lokalne przepisy mogą wymagać noszenia kasku.) •Nałokietników i nakolanników.
Página 42
1.Posługując się kluczem imbusowym 4 mm wyjmij wszystkie 4 sworznie z osłony tylnej osi po obu stronach hulajnogi. 2.Odkręć sworzeń linki hamulca za pomocą klucza płaskiego 10 mm. 3.Wyjmij sworzeń ramienia za pomocą wkrętaka marki Philips i klucza płaskiego 8 mm. Posługując się dwoma kluczami płasko-oczkowymi 13 mm odkręć...
Página 43
4.Sprawdź, czy kółko jest odpowiednio wyosiowane z ramą i dokręć obie nakrętki osi kluczem płasko-oczkowym 13 mm. Dokręć sworzeń hamulca za pomocą wkrętaka marki Philips i klucza płaskiego 8 mm. 5.Zamontuj ponownie osłony paska, posługując się w tym celu kluczem imbusowym 4 mm. Nie dokręcaj ich zbytnio. UWAGA: Jeśli nie czujesz się...
2.GÜVENLİK ÖNERİLERİ II •Şarj cihazı bir yetişkin tarafından kullanılmalıdır. •Ürün aynı anda sadece tek bir kullanıcı tarafından kullanılmalıdır. • Ürünün suyla temas etmesinden kaçının. •Hareketli ve ısınabilecek parçalardan uzak durun. •Ürün kullanılırken cep telefonuyla konuşulmamalı ya da kulaklık takılmamalıdır. •Ürünü sadece kum, yaprak, taş ya da çakıl bulunmayan asfalt, beton ya da düzeltilmiş kuru ve düz zeminlerde kullanın. Su, çamur, buz ya da çukurlu, engebeli, seviye farkları...
Página 45
MONTAJ KILAVUZU / KATLANIR 1.Gidonu dikey pozisyonda yerleştirin. 2. Yuvarlak kafalı saplamayı dikey şekilde yerleştirin ve iyice sıkın. 3. Kablonun kılavuz içerisinde serbest kaldığından emin olun. MONTAJ KILAVUZU BATARYANIN ŞARJ EDİLMESİ UYARI: Kullanılmadan önce batarya tam olarak şarj edilmelidir. •Batarya ilk şarj süresi: 14 saat •Sonraki tüm şarjlar için süre: 10 saate kadar •Trotineti sürekli kullanmasanız dahi, yüksek verim almak için batarya ayda en az bir kez şarj edilmelidir.
Página 46
BAKIM Frenler Frenleri düzenli aralıklarla kontrol edin. Fren koluna basıldığında frenler trotineti durdurmalı / hızını azaltmalıdır. Aynı anda fren yapılırken gaza basıldığında kesme anahtarı motoru durdurmalıdır. Kullanılmadıkları zaman frenler herhangi bir yere sürtünmemelidir. Kadro, çatal ve gidon Trotinette herhangi bir hasar olup olmadığını kontrol edin. Kadroların bozulması çok nadir görülen bir durumdur. Bozulma hatalı kullanımdan kaynaklandığı...
Página 47
UYARI: Frenler iyi ayarlanmamışsa kullanım sırasında kontrol kaybına neden olabilir. Frenle ilgili sorun yaşarsanız vasıflı bir teknisyene başvurun. Trotineti izin verilen kamusal alanlarda kullanmadan önce trotinetin fren işleyiş mekanizmasını iyice öğrenin. ONARIM Kayışın ve arka tekerleğin değiştirilmesi Gerekli malzemeler: 4 mm alyan anahtarı, 5 mm alyan anahtarı, 13 mm ikili kombine anahtar, 10 mm sabit anahtar, yıldız tornavida 1.4 mm alyan anahtarıyla trotinetin iki yanındaki arka aks kapağındaki 4 saplamayı...
Página 48
ONARIM Kayış ayarı Gerekli malzemeler: 4 mm alyan anahtar, 13 mm ikili kombine anahtar, 10 mm sabit anahtar, yıldız tornavida. 1.4 mm alyan anahtarını kullanarak trotinetin iki yanındaki kapakların 4 saplamasını çıkarın. 2.Yıldız tornavida ve 8 mm sabit anahtar aracılığıyla fren saplamasını çıkarın. İkili 13 mm kombine anahtarla arka aks somunlarını gevşetin. 3.Kayışın gerginliğini artırmak veya azaltmak için rondelaları...
ΚΑΤΑΛΛΗΛΗ ΕΝΔΥΜΑΣΙΑ:Σας προτείνουμε να χρησιμοποιείτε ενδυμασία ανάλογη με τις περιβαλλοντικές συνθήκες και συνιστούμε ιδιαίτερα τη χρήση ενός εγκεκριμένου κράνους προστασίας κατά την πραγματοποίηση επικίνδυνων δραστηριοτήτων. ΕΠΙΒΛΕΨΗ:ΜΕΓΙΣΤΟ ΒΑΡΟΣ (50 kg).Το ακριβές βάρος δεν πληροί τις απαιτήσεις χρήσης όσον αφορά το βάρος του χρήστη,μην χρησιμοποιείτε αυτό...
Página 50
5.ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ Συναρμολόγηση του σωλήνα κατεύθυνσης του τιμονιού Απαραίτητα εργαλεία: Κλειδί Allen 5 mm, γερμανικό κλειδί 10 mm 1.Πατήστε το κουμπί που βρίσκεται στην πίσω πλευρά του πιρουνιού και εισάγετε τον σωλήνα κατεύθυνσης του τιμονιού στο πιρούνι.Το κουμπί πρέπει να είναι ευθυγραμμισμένο με την τρύπα στη θέση του σωλήνα κατεύθυνσης του τιμονιού για να μπλοκάρει τον σωλήνα. 2.Σφίξτε...
Página 51
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Τον φορτιστή πρέπει να τον χειρίζεται κάποιος ενήλικας. Φορτίστε το προϊόν μόνο με τον παρεχόμενο φορτιστή του μοντέλου: - ΕΙΣΟΔΟΣ:100V-240V ~ 50/60Hz 0.4A - ΕΞΟΔΟΣ:24V - - - 0.6A Προτού χρησιμοποιήσετε αυτό το προϊόν για πρώτη φορά, φορτίστε την μπαταρία του για τουλάχιστον δεκατέσσερις ώρες. Η μη συμμόρφωση με αυτές...
Página 52
Χαλαρώνω Σφίγγω ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Το φρένο μπορεί να οδηγήσει στην απώλεια του ελέγχου αν δεν το έχετε ρυθμίσει σωστά.Συμβουλευτείτε έναν επαγγελματία αν έχετε προβλήματα με το φρένο.Εξοικειωθείτε με τη λειτουργία του φρένου προτού χρησιμοποιήσετε τα φρένα σε δημόσιους χώρους όπου επιτρέπεται η χρήση του. ΕΠΙΔΙΟΡΘΩΣΕΙΣ...
Página 53
8.Σφίξτε τη βίδα του βραχίονα με το κατσαβίδι Philips και το γερμανικό κλειδί 8 mm. 9.Σφίξτε το παξιμάδι του καλωδίου του φρένου με το γερμανικό κλειδί 10 mm. Συμβουλευτείτε τις οδηγίες στη σελίδα 7 για τη σωστή ρύθμιση. 10. Συναρμολογήστε ξανά τα περιβλήματα του ιμάντα με το κλειδί Αllen 4 mm. Μην τα σφίγγετε παρά πολύ. ΕΠΙΔΙΟΡΘΩΣΕΙΣ...
(RU) 1.Фиксированный 2.Складной 1.СОВЕТЫ ПО БЕЗОПАСНОСТИ I ВНИМАНИЕ! Некорректная сборка электрического самоката может стать причиной опасности. Условия сборки могут привести к сбоям в работе компонентов, и это не будет считаться дефектом, допущенным при изготовлении. Самокат предназначен для перемещения на нем, следовательно, пользователь может потерять управление, упасть или оказаться в других потенциально опасных ситуациях, которые...
4.С ЧЕГО НАЧАТЬ ОСТОРОЖНО! Удалите всю упаковку и элементы коробки. Перед сборкой убедитесь в том, что выключатель находится в положении «Выключено». • Сборка занимает до 30 минут. • Первая зарядка аккумулятора занимает 14 часов (см. более подробную информацию в соответствующем разделе). A.Акселератор...
РУКОВОДСТВО ПО МОНТАЖУ ЗАРЯДКА АККУМУЛЯТОРА ВНИМАНИЕ: Аккумулятор должен быть полностью заряжен перед использованием. •Продолжительность первоначальной зарядки аккумулятора: 14 часов •Продолжительность последующих зарядок: до 10 часов •Даже если самокат обычно не используется, следует заряжать аккумулятор один раз в месяц для оптимизации его функционирования. Перед...
Página 57
Акселератор При повороте акселератора самокат движется вперед. Перед ускорением убедитесь в том, что вы находитесь в безопасной для катания открытой зоне, можете поддерживать равновесие на самокате и держите обе руки на руле. Колеса Проверяйте колеса на предмет чрезмерного износа и заменяйте их при необходимости. Рама, вилка...
Página 58
4.Запишите положение всех крепежных изделий заднего колеса, чтобы впоследствии правильно установить их на место. Если у вас возникли вопросы, обратитесь к квалифицированному специалисту. 5.Для замены ремня извлеките болты двигателя с помощью торцевого ключа на 5 мм. Снимите двигатель с рамы, чтобы у вас было достаточно...
Página 59
4.Убедитесь в том, что колесо выровнено по отношению к раме, и затяните обе гайки оси с помощью комбинированного ключа на 13 мм. Затяните болт тормоза с помощью отвертки Philips и нераздвижного ключа на 8 мм. 5.Вновь установите крышки ремня с помощью торцевого ключа на 4 мм. Не затягивайте слишком сильно. ОСТОРОЖНО! Если...
Página 64
()يبرع 1. ثابت 2.قابل للطي 1.نصائح السالمة تحذير: عملية تركيب السكوتر الكهربائي قد تكون خطيرة. الظروف قد تتلف أجزاء الدراجة وهذا ال يعتبر من عيوب التصنيع. تم تصميم دراجة سكوتر للتنقل وهو ما قد ينتج عنه فقدان التحكم أو السقوط أو عيش حاالت خطيرة ال يمكن تفاديها مهما كانت درجة الحذر. يتحمل مستخدم هذا المنتج مخاطر استخدامه. هذا المنتج غير مصمم الستخدامه .على...
Página 65
األداة .(مفاتيح ثابتة من 01 ملم / 8 ملم )مشملة (مفتاحان من 31 ملم )غير مشمالن (مفتاح سداسي من 4 ملم )غير مشمل (مفتاح سداسي من 5 ملم )غير مشمل (مفتاح سداسي ثاني من 5 ملم )غير مشمل (مفك براغي )غير مشمل 5.دليل...
Página 66
قم بوصل الشاحن بمأخذ التيار الكهربائي. سوف يضيء ضوء الشاحن. الضوء األحمر يعني أن الشاحن يقوم بعملية الشحن في حين أن الضوء األخضر يعني أن الشاحن قد .انتهى من عملية الشحن تأكد من وجود زر التشغيل في وضعية إيقاف التشغيل قبل وصل المنتج بالكهرباء. أدخل الشاحن في المنفذ الموجود في الجهة .اليمنى...
Página 67
فك الكبس تحذير: إذا لم يتم ضبط الفرامل بشكل صحيح فقد يتسبب ذلك في فقدان التحكم فيها.أطلب مساعدة مهني مؤهل إذا واجهت مشاكل مع الفرامل.تدرب على استخدام .الفرامل قبل استخدام المنتج في األماكن العامة التي يسمح فيها استخدام دراجة سكوتر اصالحات...
Página 68
αυτές τις πληροφορίες για μελλοντική αναφορά.●(RU) Сохраните эту информацию для обращения к ней в будущем.●(CN) 保管好本说明以备将 来查阅。●(JP) 必要な時に読めるよう、この説明書は大切に保管して下さい。 .( حافﻆ على هذه المعلومات كمرجع في المستقبلAR)● ELECTRIC SCOOTER Importado por: Imaginarium, S.A. PID: 84051 // RefNo(s): AKD100 // 17052016 Plataforma Logística PLA-ZA, C./ Osca, nº4 50197 Zaragoza - España CIF A-50524727...
(BG) 2. Сгънато 1. Разгънато 1. СЪВЕТИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ I ВНИМАНИЕ! Сглобяването на електрическата тротинетка не е безопасно.Условията могат да предизвикат повреди на съставните части, които няма да се считат за фабрични дефекти.Тази тротинетка е предназначена за придвижване, поради което може да загубите управление, да паднете или да попаднете...
Página 70
4. ОТ КЪДЕ ДА ЗАПОЧНЕМ ВНИМАНИЕ: Отстранете всички опаковки и елементите от кутията. Уверете се ,че бутонът за включване е в изключено положение, преди да започнете сглобяването на тротинетката. • Да се предвидят около 30 минути за монтажа. • Да се предвидят около 14 часа за първоначалното зареждане (за повече информация вижте съответния раздел). A.
РЪКОВОДСТВО ЗА МОНТАЖ/СГЪВАНЕ 1. Поставете кормилото във вертикално положение. 2. Поставете болта с кръгла глава във вертикално положение и затегнете здраво. 3. Уверете се, че жилото е добре закрепено към водача. РЪКОВОДСТВО ЗА МОНТАЖ ЗАРЕЖДАНЕ НА БАТЕРИЯТА ВНИМАНИЕ: Батерията трябва да е напълно заредена преди употреба. •...
ПОДДРЪЖКА Спирачки Редовно проверявайте спирачките. При натискане на ръкохватката спирачките трябва да спират/намалят скоростта на тротинетката. В случай, че едн овременно се спира и ускорява, прекъсвачът трябва да спре мотора. Когато не се използват, спирачките не трябва да се търкат или трият. Рама, вилка...
Página 73
2. Ако жилото на спирачката е прекалено натегнато или разхлабено, използвайте гаечния ключ 10 мм, за да разхлабите болта и да регулирате жилото.Проверете дали гайката от 10мм е добре затегната, преди да използвате продукта. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Ако спирачката не се регулира правилно, това може да доведе до загуба на управление. Консултирайте...
Página 74
Подмяна на ремъка и задното колело (продължение) 7. Проверете дали шайбите са правилно поставени на рамата. 8. Затегнете болта на След като затегнете гайките на оста конзолата с помощта на с гаечния ключ 13 мм, проверете кръстатата отвертка регулирането на ремъка и колелата, като...
Página 75
(NL) 2. Opvouwbaar 1. Vast 1. VEILIGHEIDSTIPS I WAARSCHUWING: Het gebruik van een elektrische step kan gevaarlijk zijn. Het weer kan de werking van bepaalde onderdelen beïnvloeden. Deze omstandigheid valt niet onder fabrieksfouten. Deze step is ontworpen om u mee voort te bewegen. Hoewel het product met de grootste zorg is gefabriceerd kunnen controleverlies, valpartijen en gevaarlijke situaties niet altijd worden vermeden.
Página 76
4. HOE GA IK VAN START WAARSCHUWING: Verwijder het verpakkingsmateriaal en de verpakkingselementen uit de doos. Zorg ervoor dat de aan-uitknop op ‘uit’ staat voordat u de step monteert. • 30 minuten voor de montage. • 14 uur voor de eerste laadbeurt (zie de betreffende paragraaf voor meer informatie). A.
Página 77
MONTAGEGIDS / FOLDER 1. Houd het stuur verticaal. 2. Plaats de bout met de ronde kop in de verticale stand en draai stevig aan. 3. Zorg ervoor dat de kabel goed in de geleiding zit. MONTAGEGIDS DE BATTERIJ OPLADEN WAARSCHUWING: De batterij moet volledig zijn opgeladen voor gebruik. •...
Página 78
ONDERHOUD Remmen Kijk de remmen regelmatig na. Als u de hendel bedient, verlagen de remmen de snelheid van de step. Als u tegelijkertijd remt en gas geeft, wordt de schakelaar geactiveerd die de motor afzet. Als de remmen niet worden gebruikt, mogen ze geen wrijving of schuring veroorzaken. Frame, vork en stuur Controleer de step op schade.
Página 79
2. Als de remkabel te hard of te zacht is aangespannen, moet u de spanner van 10 mm gebruiken om de bout losser te maken en de kabel bij te stellen. Zorg ervoor dat de moer van 10 mm goed is aangedraaid voordat u het product gebruikt.
Página 80
De riem en het achterwiel vervangen (vervolg) 7. Controleer of de ringen correct tegen het frame rusten. Draai de moeren van de 8. Draai de bout in de arm aan as aan met de combinatiesleutel van 13 met de Philips schroevendraaier mm en controleer of de riem en de wielen en de spanner van 8 mm.