Kyosho Syncro KT-331P Manual Del Usuario página 7

ステアリング /
Steering / Lenkung /
Direction / Dirección
1
動作確認の際、タイヤが接触しないように台の上に乗せて浮かせます。
Rest the model on a stand when checking that model is functioning properly.
Bei der Ueberpruefung aller Funktionen, das Modell, wie dargestellt, positionieren.
Poser le châssis sur un stand afin de commencer la vérification.
Coloque el modelo en un soporte y asegúrese que funciona correctamente.
2
ステアリングのチェック
Check the Steering
Überprüfen Sie die Lenkung
Vérifier la commande de direction
Comprobación de la dirección
ニュートラル
Neutral
Neutral
Left
Right
Neutre
Links
Rechts
Neutral
Gauche
Droite
Izquierda
Derecha
フロントタイヤが左右逆の動きになる時はサーボリバースの設定を確認してください。
If front steering turns wheels in the opposite direction, refer and check servo reverse setting.
Falls die Räder gegenläufig zum Lenkausschlag reagieren, schauen Sie bitte auf unter Einstellung zur Servowegumkehr nach.
Si les roues tournent dans le sens inverse du volant de direction de l'émetteur, se référer aux réglages d'inversion de servo.
Si la dirección delantera gira las ruedas en la dirección opuesta, vease y verifique la configuración del servo reverse.
3
ステアリング (トリム)
Steering (Trim)
Trimmung für Lenkung
Direction (Trim)
Dirección (Trim)
Left
Links
Gauche
Izquierda
ステアリングホイールに指を触れない (ニュートラル) ときタイヤがまっすぐになるようにステアリングトリムで微調整します。
Precisely adjust the steering trim in case the front tires are not aligned properly against the chassis, when the steering wheel is at neutral position.
Die Räder müssen exakt auf neutral stehen, wenn das Lenkrad auf neutral steht!
Ajuster à l'aide du trim la position du neutre de la direction
Ajuste con el trim de dirección en caso que las ruedas delanteras no rodaran en línea recta estando el volante en posición neutral.
走行させる時に再調整します。
Adjust again when running.
Die Feinjustierung erfolgt im Fahrbetrieb.
Ajuster la direction avec le trim lorsque la voiture roule.
Ajuste de nuevo al rodar con el modelo.
14
ステアリングホイールを操作してフロントタイヤの動きをチェック。
Operate the steering wheel to check if the front tires move correctly.
Beim Drehen des Lenkrads müssen sich die Vorderräder bewegen
Actionner la direction de gauche à droite de façon à vérifier son bon fonctionnement.
Mueva el volante de dirección para observar si las ruedas se mueven de forma correcta.
Left
Right
Links
Rechts
Gauche
Droite
Izquierda
Derecha
シャシーのスイッチを "ON" にした時、フロントタイヤが左右に曲っている場合に調整します。
When the chassis switch is turned on and the front tires are not straight, use the steering trim to adjust the position.
Zur Justierung der Lenkung
A utiliser pour ajuster le neutre de la direction.
Para ajustar el punto neutro de la dirección
Right
Rechts
Droite
Derecha
Left
Right
*ステアリングホイールの操作量に応じて舵角が変わり
ます。操作量が大きいほど、舵角も大きくなります。
Links
Rechts
* Amount of front tire movement varies according
Gauche
Droite
to the amount of steering wheel movement.
Izquierda
Derecha
If the wheel is turned all the way left or right, the
front tires also steer all the way left or right.
* Die Vorderräder bewegen sich sinngemäß zur
Drehung am Lenkrad.
* La vitesse de rotation du volant de la radiocom-
mande est proportionnelle à celle des roues.
* El recorrido de las ruedas será proporcional al
movimiento que usted proporcione al volante.
Si lo gira a la izquierda ó a la derecha, las ruedas
también girarán a la izquierda ó a la derecha.
loading

Este manual también es adecuado para:

82132-b-1