Enlaces rápidos

KT-331 MANUAL
#82132-B-1
Read before use.
Lire la notice
avant utilisation.
loading

Resumen de contenidos para Kyosho Syncro KT-331P

  • Página 1 KT-331 MANUAL #82132-B-1 Read before use. Lire la notice avant utilisation.
  • Página 2 送信機の準備 / Transmitter Preparation / Der Sender Preparatuon Radio / Preparación Equipo R/C 各部の名称 / Nomenclature / Nomenklatur / Nomenclature / Nomenclatura ステアリングトリム アンテナ ステアリングホイール Steering Trim Antenna Steering Wheel Trimmschieber für Lenkung Antenne Lenkrad Trim de direction Antenne Volant de commande Trim de Dirección Antena de direction...
  • Página 3 基本操作 / Basic operation / Standard Bedienung / Opération de base / Funcionamiento básico. 電源を入れた状態から / Start operation from the battery voltage screen, which is shown when powered on. Beginn der Bedienung von der Anzeige der Senderspannung aus, dies ist die Standardanzeige nach dem Einschalten. / Commencer par regarder la tension des batteries qui s'affiche sur l’écran a l'allumage.
  • Página 5 Connection diagram when using 1 servo and 1 ESC (For EP model) Switch Binding Interrupteur To battery Button Vers la batterie Bouton de synchro To Motor Vers le moteur Schéma de montage avec 1 servo et 1 ESC Electronic Speed Controler variateur électronique.
  • Página 6 <スロットルトリガー位置変更> 充電ジャック < Changing Position of Throttle Trigger > Charging Jack < Anpassung der Gashebel-Position > Ladebuchse < Changement de position de la gâchette > Prise de charge < Cambio Posición Gatillo Gas > Conector de carga DSCコネクター DSC Connector トリガー位置切替スイッチ...
  • Página 7 ステアリング / Steering / Lenkung / Direction / Dirección 動作確認の際、タイヤが接触しないように台の上に乗せて浮かせます。 Rest the model on a stand when checking that model is functioning properly. Bei der Ueberpruefung aller Funktionen, das Modell, wie dargestellt, positionieren. Poser le châssis sur un stand afin de commencer la vérification. Coloque el modelo en un soporte y asegúrese que funciona correctamente.
  • Página 8 ステアリングD/R Steering D/R Lenkung Dual-Rate (D/R) Direction D/R Dirección D / R ステアリングホイールを操作したときの舵角 (切れ角) を、 ステアリングD/Rで調整します。 Use Steering Dual Rate to set the steering angle. Verwenden Sie die Dual-Rate Funktion der Lenkung um den Ausschlag einzustellen. Utiliser le Dual Rate de direction pour régler l'angle de direction. Utilice el Dual Rate de dirección para variar la cantidad del ángulo de dirección al mover el volante.
  • Página 9 ディスプレイパネル / LCD DISPLAY SCREENS / LCD-Anzeige Ecran LCD (copies d'écrans) / PANTALLAS DISPLAY LCD バッテリー電圧デジタル表示(BATT) 送信機のバッテリー電圧が4.5V以下になるとアラームが鳴りはじめます。すぐに走行をやめて、送信機のバッテリーを交換(充 電)してください。 Battery Voltage Screen (BATT) When the voltage of the transmitter batteries becomes 4.5V or lower, an alarm will ring. Immediately stop running the RC model and replace (or charge) the transmitter batteries when the alarm rings.
  • Página 10 ABS機能を働かせることで滑りやすい路面を走行の際、ブレーキングによって起こるタイヤの横滑りをポンピングブレーキを行う ことによって軽減します。 1)ジョグダイヤルをプッシュして、その後ジョグダイヤルを回転させ画面をABSに合わせます。 2)ジョグダイヤルをプッシュして現在の設定を点滅させます。 3)ジョグダイヤルを回転させてABS動作(ON OFF)を変更します。 4)設定を保存させる為にジョグダイヤルをプッシュします。 With the ABS function enabled, cadence braking is automatically done to avoid tire slides on slippery surfaces. 1) Push the jog dial and turn it until the ABS screen appears. 2) Push the jog dial. Current configuration starts to blink. 3) Turn the jog dial and select the desired ABS mode (ON or OFF).
  • Página 11 デュアルレートコントロール(D/R) ステアリングサーボの作動量を調整します。左右の作動量を同じ割合で増加、減少させることができます。 1)ジョグダイヤルをプッシュして、その後ジョグダイヤルを回転させ画面をD/Rに合わせます。 2)ジョグダイヤルをプッシュして設定値を点滅させます。 3)ジョグダイヤルを回転させて作動量を選びます。 4)設定を保存させる為にジョグダイヤルをプッシュします。 ※バッテリー電圧デジタル表示画面の状態から、ジョグダイヤルを回転させることで、直接デュアルレートコントロール(D/R) を調整できます。走行させながら調整を行う際に便利な機能です。 Dual Rate Control (D/R) Adjusts the moving amount of the steering servo. The left and right moving amounts increase or decrease at the same rate. 1) Push the jog dial and turn it until the D/R screen appears. 2) Push the jog dial.
  • Página 12 エンドポイントアジャスト(EPA) ステアリングサーボの左右の動作量、スロットルのハイ側/ブレーキ側の動作量、3C(チャンネル3)のハイ側/ロー側の動作量を それぞれ独立して設定できます。 1)ジョグダイヤルをプッシュして、その後ジョグダイヤルを回転させ画面をEPAに合わせます。 2)ジョグダイヤルをプッシュして、その後ジョグダイヤルを回転させて変更したいチャンネル(ST-TH-3C)を表示させ、さらに ジョグダイヤルをプッシュします。 3)設定値が点滅しますので、下記の手順で設定値を変更します。 ①ST(ステアリング) ステアリングの右側の動作量を変更する場合には、ステアリングホイールを右側いっぱいに操作し、その状態を保ったまま、ジョ グダイヤルを回転させます。ステアリングの左側の動作量を変更する場合には、ステアリングホイールを左側いっぱいに操作し、 その状態を保ったまま、ジョグダイヤルを回転させます。 ②TH(スロットル) スロットルの前進側の動作量を変更する場合には、スロットルトリガーを前進側いっぱいに操作し、その状態を保ったまま、ジョ グダイヤルを回転させます。スロットルブレーキ側の動作量を変更する場合には、スロットルトリガーをブレーキ側いっぱいに操 作し、その状態を保ったまま、ジョグダイヤルを回転させます。 ③3C(チャンネル3) 3Cスイッチのアップ側の動作量を変更する場合には、3Cスイッチをアップ側に設定し、その状態でジョグダイヤルを回転させま す。3Cスイッチのダウン側の動作量を変更する場合には、3Cスイッチをダウン側に設定、その状態でジョグダイヤルを回転させ ます。 設定を変更した後は、設定を保存する為にジョグダイヤルをプッシュします。 End Point Adjustment The left and right moving angles of the steering servo, forward and brake amount of the throttle channel, up and down amount of 3C (Channel 3) can be adjusted independently.
  • Página 13 エクスポネンシャル(EXP) ステアリング操作、スロットル操作の初期の反応を鋭くしたり、鈍くすることができます。エクスポネンシャルを+(プラス)に 設定すると初期の反応が鋭くなり、-(マイナス)に設定すると初期の反応が鈍くなります。 1)ジョグダイヤルをプッシュして、その後ジョグダイヤルを回転させ画面をEXPに合わせます。 2)ジョグダイヤルをプッシュして、その後ジョグダイヤルを回転させて変更したいチャンネル(ST-TH)を表示させ、さらにジョ グダイヤルをプッシュします。 3)設定値が点滅するので、ジョグダイヤルを回転させて設定を変更します。 4)設定を保存させる為にジョグダイヤルをプッシュします。 Exponential (EXP) The initial response of the steering and throttle operations can be adjusted to sharp or dull. Setting a positive value to the exponential parameter makes the initial response shaper and a negative (-) value makes it duller. 1) Push the jog dial and turn it until the EXP screen appears.
  • Página 14 ●2.4GHzシステム使用上の注意 1: KT-331Pは2.4GHz帯周波数を使用し、 混信防止機能を備えていますが、 万が一の事を考えて周囲の安全を確保してください。 2: 2.4GHzはR/C以外の機器にも使用されています。 電子レンジ、 無線LAN、 Bluetooth、 デジタルコードレス電話、 ISMバンドなどに使用されているので 都市部ではプロポの動作に影響が出る場合があります。 使用する際は周囲の環境に注意し、 必ず動作確認をおこない安全を確認してからお楽しみください。 3: 同一場所での走行の際、 同時に使用する2.4GHzプロポの台数15台以内にしてください。 4: KT-331Pの電波到達距離は地上で約200mで設計されています。 その範囲内で走行 (航行) をお楽しみください。 ●2.4GHz送信機操作上の注意 1: 送信機のアンテナは指向性が高く電波が弱くなる方向があります。 アンテナの先端が向いている方向が最も電波が弱くなりますので アンテナを車体に向けないでください。 2: 送信機のアンテナを持ったり金属クリッ プをつけないでください。 ●2.4GHz受信機搭載時の注意 1: 受信機のアンテナは切断したり半田付けで延長しないでください。 • Usage precautions for the 2.4GHz system 1: The KT-331P operates on 2.4GHz frequency and although it features radio interference prevention and a problem is unlikely, it is still important to guarantee the surrounding area is safe for operating the model.

Este manual también es adecuado para:

82132-b-1