Ideal 4006-Cross/Cut Instrucciones Para El Uso página 8

• Maschine läuft nicht an! Kontrollieren Sie
?
folgende Punkte: Netzstecker einge-
steckt? Hauptschalter in Position I? Sack
voll? Türen und Haube geschlossen?
bzw. Papier mittig in die Zuführöffnung
einführen, damit die Lichtschranke an-
spricht.
• Maschine schaltet ab! Bei extremer Bela-
stung unterbricht der Motorschutzschalter
L
Zeit wieder eindrücken.
• Transportband bleibt stehen! Material hat
sich verklemmt und die Rutschkupplung
verhindert die Beschädigung des Trans-
portbandes. Bitte Maschine sofort stop-
pen und nach dem Reversieren die Ursa-
che beheben.
Trifft keiner dieser Punkte zu, so verständi-
gen Sie bitte unseren Kundendienst.
• Machine will not start! Check the following
points: Machine is plugged in? Switch is in
position l? Bag full? Door or cover open?
feed paper in the middle of the shred
opening
photo cell.
• Machine stops! By extreme overloading
the motor protection switch
off the power supply. It can be reset
after a short period of time.
• Conveyor belt does not run! Material has
jammed and the clutch prevents damage
to the belt. Stop machine, and clear
problem after reversing.
If none of these points are applicable,
contact your dealer.
- 14 -
MÖGLICHE STÖRUNGEN
Drucktaster für Vorwärtslauf drücken
die Stromzufuhr. Diesen nach kurzer
POSSIBLE MALFUNCTIONS
Press button for forward operation or
, so that it passes through the
will cut
L
INCIDENTS EVENTUELS
• La machine ne fonctionne pas! Vérifier les
points suivants: Prise de courant? Interrup-
teur sur "I"? Sac plein? Portes fermées?
Capot fermé?
Appuyer sur la touche marche avant ou
introduire du papier dans le milieu de
l'ouverture , afin que la cellule fonctionne.
• La machine s'arrête! En cas de surcharge
extrême, le disjoncteur
peut se dé-
L
clencher et interrompre l'alimentation
électrique. Réenclencher après quelques
minutes.
• La bande de transport reste bloquée! Un
matériau est coincé, l'embrayage patine
et empêche la détérioration de la bande de
transport. Arrêter de suite la machine.
Appuyer sur la touche "marche-arrière" et
retirer le matériau.
Si le fonctionnement reste défectueux après
ces vérifications, veuillez avertir le SAV.
MOGELIJKE STORINGEN
• Apparaat start niet! Controleer de volgende
punten: Steker in het stopcontact? Scha-
ke-laar in positie I? Zak vol? Deur open?
Kap open?
"vooruit"-knop indrukken dan wel ma-
teriaal invoeren in invoeropening
langs
de foto-elektrische cel.
• Apparaat stopt! Bij extreme belasting on-
derbreekt de motorbeveiligingsschakelaar
de stroomtoevoer. Na korte tijd kan
L
deze opnieuw ingedrukt worden.
• Transportband staat stil! Er zit materiaal
klem en de glijkoppeling verhindert be-
schadiging van de transportband. Stop de
machine, laat het papier teruglopen en
verhelp het probleem.
Als geen van deze punten van toepassing
is, dient u contact op te nemen met uw
dealer.
PROBLEMI TECNICI
• La macchina non funziona! Controllare i
punti seguenti: La spina è inserita?
L'interruttore principale è nella posizione I?
Il sacco è pieno? Lo sportello o il coperchio
è aperto?
Premere il pulsante per l'avanzamento o
inserire dei fogli nel mezzo dell'apertura
in modo da attivare la fotocellula.
• Il distruggidocumenti si ferma! In caso di
sovraccarico il distruggidocumenti si
arresterà; dopo pochi minuti premere il
pulsante di ripristino
.
L
• Il nastro trasportatore non funziona! In caso
di inceppamento la frizione entra in azione
per impedire che il nastro si danneggi.
Fermare la macchina ed estrarre il materia-
le inceppato dopo aver attivato la funzione
indietro.
Per qualsiasi altro problema, contattare il
rivenditore di zona.
POSIBLES MALOS USOS
• ¡La máquina no se enciende! Porfavor
revise los siguientes puntos: ¿La máquina
está enchufada? ¿El interruptor principal
está situado en la posición I? ¿La bolsa
está llena? ¿La puerta o la tapa está
abierta?
Presionar el botón para o iniciar papel
en medio de la abertura de destrucción
, para que así pase por la fotocélula.
• ¡La máquina se para! Por sobrecarga
extrema el interruptor de protección del
motor
cortará el suministro de ener-
L
gía. Puede reestablecerse después de un
corto período de tiempo.
• ¡El cinturón del conveyor no funciona! El
material se ha atascado y el embrague
previene cualquier daño en el cinturón.
La máquina se para, y aclara cualquier
pro-blema después de la marcha atrás.
Si ninguno de estos puntos son aplicables,
contacte con su proveedor.
- 15 -
loading