JVC KD-AVX11 Manual De Instalación/Conexion página 5

Ocultar thumbs Ver también para KD-AVX11:
Tabla de contenido
A
Connections for external component playback / Conexiones para la reproducción del componente externo / Connexions pour un appareil de lecture extérieur
Camcorder, rear view camera, etc.
Videocámara, cámara de retrovisión,
etc.
Caméscope, caméra de recul, etc.
External component
Componente externo
Appareil extérieur
External monitor
Monitor externo
Moniteur extérieur
B
Connecting to the steering wheel remote controller / Conexión al control remoto del volante de dirección / Connexion de la télécommande de volant
If your car is equipped with the steering wheel remote controller,
you can operate this unit using the controller. To do it, a JVC's
OE remote adapter (not supplied) which matches with your car is
required. Consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer
for details.
Steering wheel remote input
Entrada del control remoto del volante de dirección
Entrée de la télécommande de volant
C
Connecting the external amplifiers / Conexión a los ampli cadores externos / Connexion d'ampli cateurs extérieurs
You can connect amplifiers to upgrade your car stereo system.
• Connect the remote lead (blue with white stripe) to the remote
lead of the other equipment so that it can be controlled through
this unit.
• For amplifier only:
– Disconnect the speakers from this unit, connect them to
the amplifier. Leave the speaker leads of this unit unused.
– You can switch off the built-in amplifier and send the audio
signals only to the external amplifier(s) to get clear sounds and
to prevent internal heat built-up inside the unit. See page 45 of
the INSTRUCTIONS (separate volume).
Remote lead
Cable remoto
Fil d'alimentation à distance
Rear speakers
Altavoces traseros
Enceintes arrière
JVC Amplifier
Amplificador de JVC
JVC Amplificateur
LINE OUT (REAR)
Front speakers
Altavoces delanteros
Enceintes avant
JVC Amplifier
Amplificador de JVC
JVC Amplificateur
Video cord (not supplied)
Cordón de video (no suministrado)
Cordon vidéo (non fourni)
Si su vehículo está equipado con control remoto en el volante de
dirección, podrá hacer funcionar este receptor utilizando dicho
control. Para ello, se requiere un adaptador para control remoto
OE de JVC (no suministrado) que corresponda con su vehículo.
Para mayor información, consulte con su concesionario car audio
de JVC.
OE REMOTE
KD-AVX11
Usted podrá conectar amplificadores para mejorar el sistema estéreo de
su automóvil.
• Conecte el conductor remoto (azul con rayas blancas) al conductor
remoto del otro equipo para poderlo controlar a través de esta
unidad.
• Sólo para el amplificador:
– Desconecte los altavoces de esta unidad y conéctelos al
amplificador. Los cables de los altavoces de esta unidad
quedan sin usar.
– Podrá desconectar el amplificador incorporado y enviar las señales
de audio solamente al(los) amplificador(es) externo(s) para obtener
sonidos nítidos y evitar que se caliente el interior de la unidad.
Consulte la página 45 del MANUAL DE INSTRUCCIONES
(volumen separado).
Y-connector (not supplied for this unit)
Conector en Y (no suministrado con esta unidad)
Connecteur Y (non fourni avec cet appareil)
Remote lead (Blue with white stripe)
Cable remoto (Azul con rayas blancas)
Fil d'alimentation à distance (Bleu avec bande blanche)
SUBWOOFER
KD-AVX11
LINE OUT (FRONT)
VIDEO IN
LINE IN
VIDEO OUT
OE remote adapter (not supplied)
Adaptador para control remoto OE (no suministrado)
Adaptateur pour télécommande au volant (non fourni)
Steering wheel remote controller (equipped in the car)
Control remoto del volante de dirección (equipado en el vehículo)
Télécommande de volant (installée dans la voiture)
To the remote lead of other equipment or power aerial if any
Al conductor remoto de otro equipo o de la antena automática, si hubiere
Au fil de télécommande de l'autre appareil ou à l'antenne automatique s'il y en a une
JVC Amplifier
Amplificador de JVC
JVC Amplificateur
Rear speakers
Altavoces traseros
Enceintes arrière
Front speakers
Altavoces delanteros
Enceintes avant
*
7
Cut the rear speaker leads of the car's
ISO connector and connect them to the
amplifier.
*
7
Corte los conductores de los altavoces
posteriores del conector ISO del autómovil
y conéctelos al amplificador.
*
7
Coupez les fils des enceintes arrière
du connecteur ISO de la voiture et
connectez-les à l'amplificateur.
5
DIGITAL OUT
KD-AVX11
See page 53 of INSTRUCTIONS.
Consulte la página 53 del
MANUAL DE INSTRUCCIONES.
Voir page 53 du MANUEL
D'INSTRUCTIONS.
Audio/video control amplifier or the decoder
compatible with the multichannel digital sources
Amplificador de control de audio/vídeo o el
decodificador compatibles con las fuentes digitales
multicanal
Amplificateur de commande audio/vidéo ou
décodeur compatible avec les sources numériques
multicanaux
Si votre voiture est munie d'une télécommande de volant, vous
pouvez commander cet autoradio en utilisant la télécommande.
Pour le faire, un adaptateur pour télécommande au volant
JVC (non fourni) correspondant à votre voiture est nécessaire.
Consultez votre revendeur d'autoradio JVC pour les détails.
Vous pouvez connecter des amplificateurs pour améliorer votre
système autoradio.
• Connectez le fil de commande à distance (bleu avec bande
blanche) au fil de commande à distance de l'autre appareil de
façon qu'il puisse être commandé via cet appareil.
• Pour l'amplificateur seulement:
– Déconnectez les enceintes de cet appareil et connectez-
les à l'amplificateur. Laissez les fils d'enceintes de cet
appareil inutilisés.
– Vous pouvez désactiver l'amplificateur intégré et envoyer les
signaux audio uniquement à un ou plusieurs amplificateurs
extérieurs afin d'obtenir un son clair et pour éviter un
échauffement interne de l'appareil. Référez-vous à la page 45
du MANUEL D'INSTRUCTIONS (volume séparé).
Subwoofer
Subwoofer
Caisson de grave
*
5
Audio cord (not supplied)
*
5
Cable de audio (no suministrado)
*
5
Cordon audio (non fourni)
*
6
Firmly attach the ground lead to the metallic
body or to the chassis of the car—to the place
not coated with paint (if coated with paint,
remove the paint before attaching the lead).
Failure to do so may cause damage to the unit.
*
6
Fije firmemente el cable de tierra a la carrocería
metálica o al chasis—a un lugar no cubierto con
pintura (si está cubierto con pintura, quítela
antes de fijar el cable). De lo contrario, se
podrían producir daños en la unidad.
*
6
Attachez solidement le fil de mise à la masse
au châssis métallique de la voiture—à un
endroit qui n'est pas recouvert de peinture
(s'il est recouvert de peinture, enlevez d'abord
la peinture avant d'attacher le fil). L'appareil
peut être endommagé si cela n'est pas fait
correctement.
Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido